Mel - The Pirate Adventure

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "The Pirate Adventure"
Описание и краткое содержание "The Pirate Adventure" читать бесплатно онлайн.
— И поэтому, я хочу предоставить тебе выбор, — Посланник протянул ей через стол свою руку. — Дальше будет куда опаснее. Ты ведь никогда не слышала о третьем измерении? Это и есть наш мир, в котором мы существуем— ты, я... и этот испанский идиот... Но я отправляюсь за пределы нашего измерения, туда, где нет нас, этого корабля, этого мира в целом. Там все куда иначе, где все противоречит вашим церковным поверьям. Ты можешь пойти туда со мной. Или же можешь убить меня, и тогда все здесь и закончится. Бери мой корабль, если так хочешь, и плыви отсюда как можно быстрее! Иди к своему королю, расскажи о моей смерти и получи медальку за спасение этого уродского мира.
Френсис затравленно смотрела на его руку. Ее поражал тот факт, что после всех этих ужасов, которые Посланник сам же и совершил, он зовет ее с собой, туда, за оружием. А куда — туда? Она не знала. Она вообще хотела бы с радостью верить, что все это сплошная чепуха, а Посланник просто — свихнувшийся в своих теориях ублюдок. Но как же тогда объяснить те жуткие маневры, которые выделывал ее стул без чьей либо помощи? Или тех уродов-теней, что тянулись к ней и завывали сиплыми голосами?
— Ты пытался убить меня, ты изгонял меня из своего же корабля, ты издевался надо мной... И после этого, ты думаешь, что я, как наивная дурочка, схвачу тебя за ручку и потащусь с тобой в твой выдуманный твоим же воспаленным мозгом мирок? — спросила она с нескрываемой злостью.
— Что было-то прошло. Я пугал тебя, ты продолжала следовать за мной, я бросал тебя, ты возвращалась. Я не могу ни отрицать того факта, что ты мне противна, как француженка, и твой надменно вздернутый нос вечно суется в мои дела, что меня откровенно не радует, но с другой стороны... Что-то в тебе вынуждает меня тобой восхищаться. Я больше не в силах противостоять твоему нраву. Теперь же я хочу показать тебе то, за что обычно сжигает инквизиция, хочу увидеть твой страх, хочу, чтобы ты сама наконец пожелала всего этого не знать. Ты увидишь оружие, Бонфуа. Ты же ради этого пришла сюда, не отрицай.
— Я не знаю...
Френсис украдкой взглянула на подаренный мушкет, который валялся прямо под стулом. Хватило бы трех секунд, чтобы опуститься на колени и протянуть к нему руку. Но даст ли Посланник ей эти три секунды?
— Поверь, у тебя будет время все это понять, а когда наконец ты поймешь, — Посланник наклонился до такой степени, что его неопрятная челка упала ему на глаза, и в тени Френсис увидела недобрый блеск. – Никто тебе уже не поможет.
За окнами раздался пронзительный хлопок, словно где-то рядом выстрелили ружья, несколько ружей сразу. Френсис сначала попыталась не придавать этому значения, думая, что за этим как всегда стоит Посланник. Но пират не улыбался. Его лицо приобрело землистый оттенок. Похоже, на этот раз, это были не его проделки.
— Началось, — сказал он, глядя в сторону иллюминатора. Френсис тоже туда посмотрела, но за круглой рамой виднелся только туман.
— Чт...?
— Нужно идти! — Артур схватил её за руку, и, вскочив, со стула, оббежал накрытый стол и поволок француженку за собой, к дверям. Подивившись тем, что едва пират позвал ее за собой, к ней вернулись силы в ногах, Френсис поторопилась следом. Спотыкаясь, они неслись вдоль коридора, взобрались по винтовой лестнице и выбрались на верхнюю палубу. Когда Френсис увидела впереди и позади себя тела, что были рассыпаны по всему судну, она вскрикнула, полагая, что Посланник их напросто убил. К счастью, кто-то среди лежачих матросов застонал, и девушка слегка успокоилась.
— То, чего я и ожидал, — продолжал о чем-то заворожено бормотать Посланник. Френсис обошла его стороной, так как он загораживал собой всю картину. Но лучше бы она этого не делала, так как от увиденного, по ее спине пробежали мурашки. За несколько миль вперед от Армады она увидела, как вспенивались, волновались волны. Туман завесой отошел в сторону, словно его вовсе и не было, однако за место него пришло новое явление — с неба, окрашенного в темно-синие тона, что и сам океан, посыпался град.
И это были не маленькие, не предвещающие ничего опасного льдинки, а огромные, острые валуны. Они сыпались прямо на Армаду, царапав прочное дерево и прорезая собой желтые паруса. Но не одна Армада попадала в самый эпицентр градопадения, но и Мария, пришвартованная рядом, рушилась прямо на глазах, как карточный домик.
— Так, чего валяетесь? Вам нужно особое приглашение? — заорал Артур, энергично хлопая в ладоши. — Живо встали и по местам! Спускайте паруса и поворачивайте корабль к северу! — по его хлопку весь экипаж Посланника вскочил на ноги, словно толпа послушных марионеток, только и ожидавших приказов своего кукловода. — Хьюстон! Где этот идиот зализанный? А ну, живо обратно за штурвал! Сворачивай судно, кому говорят!
Френсис с трудом оторвала взгляд от поднимавшихся вдали волн. Удивительно, что ныне дремлющие волны неожиданно начали оживать. Кругом виднелись белые, пенистые барашки. Океан активно задышал после долгого сна.
— А как же они? — Френсис указала на застывшие тела Сары и Антонио. — Они же умрут! Надо их отпустить! — внезапно прямо у ее ног рухнул громадный кусок льда; девушка упала спиной к перилам, и с большим трудом снова встала на ноги.
Посланник же, не смотря на свою занятость, все же взглянул одним глазком на лежавшие сплошь тела своих врагов; одного его такого жеста хватило, чтобы те наконец обрели возможность двигаться. Антонио первым делом дополз до своей сабли и направился было тараном на Артура, но путь ему преградила Сара. Итальянка смело уперлась руками ему в грудь и затолкала его подальше от самого эпицентра, где льда накопилось приличная горка.
— Возвращаемся на Марию! — Сара стараясь перекричать трески падающих льдин. — Надо сматываться!
— Сначала, я прикончу этого…
— Не сейчас, капитан! Уходим! Живо!
Френсис хотела побежать следом за ними, но путь ей преградила упавшая глыба. Девушка в очередной раз почувствовала себя рожденной в рубашке. Таких удач просто не бывает на свете. Корабль раскачивало так, словно под ними находилось что— то огромное и живое, которое недовольно пихало их в бок и пыталось прогнать со своей территории. Упавшие куски льда покатились вдоль палубы, сбивая незадачливых матросов с ног и унося их с собой за борт. Пиратам приходилось тратить не мало усилий, чтобы справиться с непослушными снастями и тросами, которые выскальзывали из рук или рвались. Френсис упала на колени, разодрав кожу на руках в кровь. Зашипев от боли, она постаралась снова встать на ноги. Однако проделать это, находясь в толстом слое тряпок, оказалось не просто.
Тем временем с северной части, куда как раз и лениво разворачивалось судно, к ним навстречу шла волна. Закрутившись в пенистый рулет, она несильно шлепнулась о дерево и растворилась в воде. Так спокойно, так непринуждённо… Таковым и был первый неудавшийся блин со стороны грозного, седого океана. Корабль слегка зашатало... БА-БАХ! Мария, прикрепленная толстым тросом к корме Армады, стукнулась об свою соседку. Где-то рядом продолжал голосить Посланник.
"Ему только умничать ходить!" — подумала француженка, стараясь балансировать на шатком полу.
— Это была первая! — орал кровожадный пират, показывая экипажу какие-то знаки руками.
Сухой, морозный ветер нещадно бил по лицу, царапая кожу мелкими осколками льда. Не прошло и минуты такой отчаяний бойни со стихией, как Френсис почувствовала ногами новый, более сильный толчок и услышала звон ударяющихся о судно волн.
— Вторая! — озвучил Артур. Для Френсис он теперь был необычайно далеко, она еле-еле различала его бордовый силуэт среди неугомонной вьюги. Она не могла до него добраться, не могла ухватиться за него; ведь, как ни крути, он был хозяином Армады и он единственный среди остальных пиратов чувствовал полнейшую уверенность. Он как будто знал наперед, что будет дальше. Знал и поэтому не боялся. Находясь рядом с ним, Френсис была уверена, она чувствовала себя защищенной.
— Третья, — уже эхом вперемешку с воем ветра раздавался крик Посланника, и океан послушно подарил судну очередную волну, более мощную, чем предыдущие. Френсис начинала понемногу понимать тактику пирата, и, расставив широко ноги, принялась ожидать следующих чисел. Хоть это казалось ей и бессмысленным, и даже, сумасшедшим занятием, ничего другого она поделать не могла. Буря только усиливалась, буквально сметая все, что неровно лежало на палубе. Паруса, которых пираты никак не могли убрать, колыхались при ветре, как замерзшие плиты.
После пятой волны Френсис уже не могла держаться на ногах. Толчки были очень мощными. Она пыталась сквозь вьюгу разглядеть знакомый бордовый плащ, но тот как в воду канул. Девушка чувствовала себя абсолютно потерянной.
Но вот, она услыхала его голос. Уже не такой бодрый, а напряженный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "The Pirate Adventure"
Книги похожие на "The Pirate Adventure" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Mel - The Pirate Adventure"
Отзывы читателей о книге "The Pirate Adventure", комментарии и мнения людей о произведении.