Чарльз Стросс - Семейный промысел

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Семейный промысел"
Описание и краткое содержание "Семейный промысел" читать бесплатно онлайн.
— Где-то с полгода назад один малый по имени Лестер Браун продал вам туалетный столик своей дражайшей матушки. Было такое? — спросил инспектор.
Берджесон осторожно кивнул.
— Местами потертый…
— А спустя четыре недели явилась женщина по имени Хелен Блю и выкупила его, было такое?
— Уф, — во рту у Берджесона пересохло. — И что тут такого? Почему вы меня об этом спрашиваете? Ведь все это занесено в мой гроссбух. Я просто веду записи, как того требует закон.
Инспектор улыбнулся, как будто Берджесон удачно пошутил.
— Мистер Браун продал туалетный столик миссис Блю при посредничестве ростовщика, который, по словам мистера Грина, известен как доктор Рэд. Не слишком ли пестро, мистер Берджесон?[16] Поймаем еще четверых и — вот те на! — вручим палачу радугу!
— Понятия не имею о чем вы говорите, — напряженно сказал Берджесон. — Что за вздор? Приплели каких-то Грина и Рэда, это еще кто такие?
— Вы провели семь лет в одном из исправительных учреждений Её Величества за подстрекательство к мятежу в семьдесят восьмом, а тут вдруг ни черта не можете сложить одно к одному? — Инспектор медленно покачал головой. — Левеллеры[17], мистер Берджесон. — Он наклонился так, что его лицо было всего в нескольких дюймах от лица Берджесона. — Так уж вышло, что в туалетном столике был ящичек с двойным дном, где были припрятаны весьма и весьма интересные бумажки. Вы ведь покуда не проворачивали делишек с запрещенной литературой, а?
— Чего? — Последний вопрос застал Берджесона врасплох, но его спас очередной приступ кашля, скорчив его лицо в болезненную гримасу, прежде чем то успело его выдать.
Инспектор подождал пока тот не прокашляется и сказал:
— Скажу вам прямо, Эразм: ваши друзья — нехорошие люди. Ничем не лучше ваших прежних. Пес с ней, этой кучкой неизъятых мною бумажек. Но вот если я схвачу мистера Брауна и миссис Блю, то они, скорее всего, будут из кожи вон лезть, лишь бы не в петлю, не так ли? А вы и глазом моргнуть не успеете, как снова отправитесь в лагерь Фредерик на пожизненную каторгу. То бишь, учитывая ваш случай, приблизительно на две недели, после чего вас досрочно освободит чахотка и на веки вечные препоручит вас дьяволу, который будет поджаривать вас в аду на медленном огне.
— Короче говоря, вся эта годвинитская чушь и этот старомодный эгалитаризм загонят вас либо на виселицу, либо в могилу. Больно уж вы стары для революции. Ну, положим, захватят они власть, а вам-то что это даст? Да ничего хорошего. Как же там в этом лозунге… «Не доверяй тому, кто старше тридцати и тому, у кого есть раб»? Вы и вправду рассчитываете, что ваши юные друзья как-то вам помогут?
Берджесон выдержал пронзительный инспекторский взгляд.
— У меня нет друзей среди левеллеров, — спокойно сказал он. — Я не революционер-республиканец. Я признаю, что в прошлом наделал ошибок, но, как вы сами заметили, я понес соответствующее наказание. Я искупил свою вину. Я в полной мере сотрудничаю с вашей конторой. Я понятия не имею, что мне еще такого сделать, дабы неведомые мне люди прекратили использовать мой магазин как прачечную. Стоит ли продолжать этот разговор?
— Может и не стоит. — Инспектор задумчиво кивнул. — Но на вашем месте, я бы поддерживал связь. — В его руке показалась визитка. — Возьмите.
Берджесон протянул руку и с неохотой взял карточку.
— Я за вами слежу, — сказал инспектор. — Вам не обязательно знать как. Если заметите, что через ваш магазин проходит нечто меня интересующее, уверен, вы дадите мне знать. Может для меня это окажется новостью, а может я узнаю об этом раньше вас. Ежели вам угодно притворяться слепым, что ж… — вид у него был печальный, — тогда понятно почему вы не способны прочесть заголовки всех книг, которые стоят на полках вашего магазина. И тогда — какой позор! — придется отправить в лагеря за хранение брошюрок подрывного характера слепца. Позор, правда?
* * *Двух женщин разделяло десять шагов: одна из них дрожала от ярости, другая обмерла от страха. Их окружали, благоухая в теплом воздухе, выращенные в неурочный сезон апельсиновые деревья.
— Не понимаю. — Побледневшая Мириам смотрела на ствол Ольгиного пистолета. Сердце выскакивало из груди. «Тяни время!» — О чем речь? — спросила она ослабевшим голосом, уверенная в том, что за ее тайным свиданием с Роландом наблюдали и теперь кто-то рассказал об этом Ольге.
— Ты прекрасно знаешь о чем речь! — грубо ответила Ольга. — Речь о моей чести! — Дуло пистолета смотрело прямо в лицо Мириам. — Значит тебе недостаточно было настроить против меня графа Хьорта и высмеивать меня за глаза. Ладно, подобным я еще могу пренебречь… Но бесчестье! Дойти до такого! Этого я тебе не прощу!
Мириам очень и очень медленно покачала головой.
— Прости, — сказала она. — Но в тот момент, когда это между нами возникло, я понятия не имела, я не знала… Ну, что у тебя запланирован брак.
На лице Ольги отразилось легкое замешательство.
— Моя помолвка тут ни при чем! — выпалила она.
— Как? Хочешь сказать, что это не из-за Роланда? — спросила Мириам, чувствуя себя глупо и пугаясь еще больше.
— Роланд… — Ольга так и уставилась на неё, опять впав в замешательство. — Роланд тут ни при чем, — твердо заявила она.
— Тогда я никак не возьму в толк о чем идет речь? — вымученно сказала Мириам. Страх лишь усилился, а когда она посмотрела Ольге в глаза, то ощутила, что она окончательно готова покориться — будь что будет — череде всех этих глупых событий, доведших её до этой точки.
— Но ты… — Ольга, похоже, озадачилась, хотя по-прежнему кипела от злости. — А что Роланд? Что вы уже натворили?
— Перепихнулись, — тупо сказала Мириам. — Мы провели вместе только одну ночь, но… это самое… Он мне действительно небезразличен. И я более чем уверена, что я ему тоже. И прежде чем ты нажмешь на спусковой крючок, я бы хотела, чтобы ты спросила себя: что произойдет и кто пострадает, если ты застрелишь меня. — Мириам закрыла глаза, ужаснувшись и поразившись тому, что сама же только что и сказала. Спустя несколько секунд она подумала: «прикольно, я все еще жива».
— Не верю, — сказала Ольга. Мириам открыла глаза. На женщину, стоявшую напротив, казалось, напал столбняк. Однако пистолет уже не был нацелен непосредственно в лицо Мириам.
— Блин, ну я тебе говорю! — настаивала Мириам. — Слушай, ты или спрячь эту штуку или давай уже…
— Ты и Роланд? — недоверчиво спросила Ольга.
Секундное замешательство. Мириам кивнула.
— Да, — вымолвила она пересохшим ртом.
— Ты отправилась в постель с этим преждевременно свалявшимся тюфяком средних лет, под завязку набитым манерной тупизной? Он тебе небезразличен? Не верю!
— Тогда зачем ты наставила на меня пистолет?
Какую-то минуту они стояли глядя друг другу в глаза, затем Ольга опустила пистолет и сняла палец со спускового крючка.
— А ты не знаешь? — грустно спросила она.
— О чем? — Мириам пошатывалась. От прилива адрелина, вызванного созерцанием разгневанной Ольги, кружилась голова. — О чем ты шепчешь, женщина? Приплыли, бля! Я только что призналась, что крутила шашни с твоим суженым, но оказывается ты вовсе не поэтому собиралась грохнуть меня, лепеча что-то про честь?
— О, это невыносимо! — Ольга глядела на неё во все глаза. Неожиданно она совсем растерялась. — Но ты ведь подослала своего человека прошлой ночью.
— Какого еще человека?
Они уставились друг на друга в полнейшем взаимонепонимании.
— А ты и правда не знаешь? Честно?
— О чем?
— Прошлой ночью ко мне в спальню пробрался мужчина, — спокойно сказала Ольга. — У него был нож, угрожая которым, он приказал мне раздеться. Поэтому я его застрелила. Такого он не ожидал.
— Ты… застрелила… на… насильника. Я не ослышалась?
— Нет, не ослышалась, а еще у него было письмо с инструкциями, скрепленное печатью твоего родосплетения.
— Не понимаю. — Мириам помотала головой. — Что за печать? Касательно чего инструкции?
— Касательно моей девственности, — невозмутимо сказала Ольга. — Весьма подробные. Каков закон в твоем мире? О браках благородных?
— О… каких? А, ну встречаешься с кем-то, тебе делают предложение — мужчина, как правило, — устраиваете свадьбу. Вот и все. А у вас что, как-то иначе?
— А как же собственность титула! Конфискация. С этим что?
— Какая еще конфискация? — Должно быть Мириам выглядела совсем уж озадаченной, поскольку Ольга нахмурилась.
— Если мужчина, неженатый, переспит с девушкой, также незамужней, то он на ней женится, если в состоянии заплатить покровителю выкуп. И вся её собственность и титулы также переходят к нему, как её главе. Она не имеет права голоса, в случае если мужчина достигнет соглашения с её покровителем, каковым, покуда я здесь, под его кровом, мог бы стать для меня граф Хьорт. В моем случае, поскольку я полноценный член Клана, моя доля в Клане станет его. Этот простолюдин… — она злобно отчеканила это слово — …ворвался в мои покои с мыслёй об изнасиловании в башке и полной мошной монет, достаточной для того, чтобы откупиться от петли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Семейный промысел"
Книги похожие на "Семейный промысел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Чарльз Стросс - Семейный промысел"
Отзывы читателей о книге "Семейный промысел", комментарии и мнения людей о произведении.