Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)"
Описание и краткое содержание "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)" читать бесплатно онлайн.
- Он пособничал тебе в ограблении торговца и нападении на кертанского купца, - холодным голосом говорит командир отряда. Он изрядно устал. Этого более чем достаточно для виселицы.
Заслышав стук копыт, солдаты поворачиваются к тропе и видят Брида, ведущего двух костлявых, навьюченных мешками кляч.
- Похоже, тут кое-что из пожитков ограбленного торговца.
- Хорошо. Сажайте этих бездельников на их кляч.
Спешившись и вручив поводья Кадаре, Брид почти без усилий усаживает лысого разбойника на одну лошадь, а юнца на вторую.
- Ну и бык, сожри его демон...
Солнце касается горизонта. Ветер усиливается.
- Едем обратно, - приказывает командир, поворачивая черного мерина. Мы должны доставить разбойников в Бирину, а уж тамошний судья повесит их как положено, по закону. Кадара, Брид, будете замыкающими.
Двое с Отшельничьего пристраиваются позади отряда.
- Ну а вы, - обращается к пойманным командир, - постарайтесь не свалиться с лошадей. Я скорее вздерну вас сам, чем оставлю здесь. В конце концов, какая разница, где вам болтаться на суку?
- Проклятые спидларские выродки! - рычит лысый пленник, такой же истощенный, как и его кляча. - Выжали из нас все до капли, вы и мерзкие чародеи! Чародеи погубили всех овец, а вы забираете последние медяки за червивое зерно! Дерьмовые...
- Заткнись! - рявкает командир.
Связанный парнишка с тоской смотрит назад, в сторону Галлоса.
- Больше тебе там не бывать, - бормочет солдат с рукой в лубке.
Брид с Кадарой переглядываются и придерживают лошадей, поотстав от всадников.
- Они умирают с голоду, - тихонько говорит Брид.
- Именно этого и добивается Фэрхэвен. К концу зимы будет еще хуже.
- Чем больше мы будем вешать...
- А не станем вешать, так никто не сможет ездить по дорогам.
Брид качает головой. Кони несут всадников к Бирине, к их лагерю и резиденции судьи.
XLIX
Белое свечение окружает рослого, стройного человека, который размашистым шагом пересекает центральную площадь, направляясь к башне.
- Он явился, чтобы потребовать амулет, Стирол, - говорит рыжеволосая женщина в белом облачении, глядя на Высшего Мага. - Разбирайся с этим сам.
- Как я понимаю, ты не хочешь, чтобы он узнал о твоем визите ко мне?
- Если он удосужится выяснить что да как, я не смогу этого скрыть, но ему и в голову не придет ничего узнавать, - произносит Ания преисполненным иронии тоном. - Он ведь могущественнейший из Белых, а я всего-навсего женщина.
- "Всего-навсего"? Ну, Ания, сомневаюсь, чтобы кто-нибудь здесь так думал о тебе...
- Кроме Джеслека, считающего себя чрезвычайно могущественным и мудрым.
- Он действительно весьма умен и могуч.
- Ты отдашь ему амулет? - спрашивает Ания, уже делая шаг к двери.
- А как же иначе? - вздыхает Стирол. - Я обещал и обещание сдержу. Амулет он получит, а вот сумеет ли удержать - это уже другой вопрос.
Ания кивает и уходит.
Рассеянно глядя на лежащее на столе зеркало, Стирол задумывается о том, какое испытание уготовано ему силами гармонии, и видит возникающую из белого тумана смутную картину - рыжеволосый юнец орудует кузнечным молотом. Потом изображение рассеивается, и маг слышит стук в дверь. Он оборачивается, чтобы приветствовать своего преемника.
- Горная стена теперь тянется с юга Пассеры до Закатных Отрогов, и великий тракт защищен со всех сторон, - заявляет с порога Джеслек. Он кланяется - если точнее, слегка склоняет голову.
- Припоминаю, что отрезок дороги возле центрального хребта Аналерии был слегка потревожен, - мягко указывает Стирол.
- А мне припоминается единственное оговоренное условие: я завершаю работу, стоя на дороге. Чтобы горы сделались стабильными, необходимы кое-какие дополнительные действия, - с улыбкой отвечает Джеслек.
- А так ли уж было необходимо испепелять аналерианских пастухов?
- Я их предупредил. Большинство ушло, ну а кто не захотел... В любом деле возможны несчастные случаи.
- Ты понимаешь, что это приведет к резкому скачку цен на баранину? Особенно после того, как ты обложишь новыми пошлинами товары с Отшельничьего.
- Не думаю, чтобы там погибло так уж много овец.
- Погибло немного, но чем будут кормиться остальные? На месте горных лугов теперь горячие скалы, там еще много лет не вырастет и былинки.
- Мы возместим дополнительные расходы за счет новых налогов.
- Дело твое, - говорит Стирол, снимая амулет и протягивая Джеслеку. Тот склоняет голову, и бывший глава Совета надевает золотую цепь ему на шею.
- Если не возражаешь, - говорит Стирол, - я перенесу свои рабочие материалы в нижнюю комнату.
- Ну, коли тебе так удобно...
- Мне так удобно, - подтверждает Стирол с вежливой улыбкой.
L
Доррин седлает кобылу, гладит ее по шее и выводит из сарая.
- Ты к ужину не опоздаешь? - окликает его с крыльца Петра.
Порыв ветра срывает с дуба осенние листья, словно вывешивая на миг между ним и девушкой огненно-золотистую вуаль.
- Надеюсь, нет.
Доррину нужно повидаться с Квиллером, мастером-игрушечником, однако нельзя сказать, чтобы юноша ждал этой встречи с нетерпением.
Маленький домик с покосившимся навесом над просевшим крыльцом стоит на грязном проселке, примерно в ста родах от того места, где мощеный тракт, сделав последнюю широкую дугу, сворачивает на запад, к верхнему Дью. Над крыльцом красуется облупившаяся черно-красная вывеска с изображением крутящейся юлы.
Вытерев ноги о потертый камышовый коврик, Доррин заходит внутрь. Сидящий на табурете человек поднимает на гостя тусклые серые глаза из-под копны каштановых волос.
- Ты кто таков? Я ведь тебя не знаю, верно?
- Думаю, не знаешь. Меня зовут Доррин, я подмастерье кузнеца Яррла.
- А, тот негодник, который затеял делать игрушки! Наслышан, как же!
Квиллер в сердцах швыряет нож на верстак и хватается за табурет, чтобы не упасть.
- Нет, я вовсе не игрушечник, - возражает Доррин, удивляясь тому, как ремесленник прознал про модели. Их и продано-то было всего две штуки.
- Ну как же нет, игрушки у тебя и впрямь хоть куда! - сердито щурится Квиллер, вытирая лоб. - Виллум поднял мой фургончик на смех и показал твой. Зачем ты его сделал? - голос игрушечника срывается на крик.
- Это была просто опытная модель, - отвечает Доррин. - Что же до изготовления игрушек, то как раз об этом я и хочу с тобой поговорить.
- Знаю я такие разговоры. Хочешь выведать мои секреты и отбить моих покупателей.
- Да ничего подобного, - со вздохом возражает Доррин. - Не нужны мне твои покупатели.
- Как это так? Хорошие покупатели всем нужны!
Скривившись, Квиллер наклоняется и трет себе лодыжку. Только сейчас юноша замечает, что правая нога ремесленника больна: она значительно больше левой и обута во что-то вроде мягкого кожаного мокасина. Позади табурета наготове трость с массивным набалдашником.
- Нужны, но я не игрушечник, - повторяет Доррин.
- Тогда чего ради ты затеял мастерить игрушки?
- Еще раз объясняю: я делаю не игрушки, а опытные модели, чтобы посмотреть, как будут работать машины. На это уходит время и материал. Чтобы возместить расходы, мне приходится продавать свои изделия. Я, конечно, понимаю, что тебе надо кормить семью...
- Не семью. Всего лишь овдовевшую сестру с сынишкой.
- Это и есть семья. Не знаю, как тут у вас... - Доррин умолкает, глядя на сморщившееся от боли лицо. Похоже, хоть явился он совсем не за этим, ему снова придется прибегнуть к целительству. - Что у тебя с ногой? Давно это?
- Да уж давненько. Мне ее фургоном отдавило. Я тогда был моложе, чем ты сейчас. Вот и пришлось все бросить и начать вырезать игрушки - чем еще было заняться?
- Не против, если я взгляну на ногу?
- На ногу? Ты же вроде пришел толковать насчет игрушек.
- Ну пожалуйста... - Доррин чуть не упрашивает, поскольку не может оставаться безучастным к боли.
- Валяй, коли приспичило, но Рилла ничем помочь не смогла, - говорит Квиллер, взявшись левой рукой за верстак. - Боль то чуток отпустит, то так проберет... По мне, так все знахари одинаковы. Но если хочешь - пожалуйста. И зачем только ты сюда заявился на мою голову?..
Касаясь лодыжки, Доррин хмурится, улавливая внутри красновато-белое свечение, и старается притушить его, вытеснив черным огнем гармонии.
- Эй, что ты сделал? - удивленно спрашивает игрушечник.
- Кость срослась неправильно, - объясняет Доррин, тяжело облокачиваясь о верстак и с трудом переводя дух. - Вправлять ее уже поздно, но болеть так сильно больше не будет - разве только в непогоду разноется.
- Мне нечем тебе заплатить, - сердится Квиллер.
- Никто у тебя денег не просит, - ворчит в ответ Доррин. - Я же тебе кость не вправил. И вообще я не мастер-целитель.
- А ведь я, почитай, и забыл, каково оно, жить без боли, - говорит Квиллер, потирая лоб. - Ну ладно, положим, ежели ты смастеришь игрушку-другую, это погоды не сделает... - размышляет вслух мастер.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)"
Книги похожие на "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)"
Отзывы читателей о книге "Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)", комментарии и мнения людей о произведении.