Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)"
Описание и краткое содержание "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)" читать бесплатно онлайн.
Над широкими двустворчатыми дверями красовалась вывеска "Приют путников". Полированные створки и латунные ручки поблескивали в свете масляных фонарей, как будто приглашая войти.
Вступив следом за Изольдой в дверной проем, я тут же почувствовал, как начинает спадать напряжение, и облегченно вздохнул.
За первыми дверями оказались вторые, тоже из красного дуба, но вдвое тоньше. От прикосновения Изольды они распахнулись, и мы оказались в просторном холле. В помещении имелась дубовая гостиничная стойка, покрытая потускневшим лаком. По стенам горели лампы. Прямо перед нами находилась широкая деревянная лестница, устланная ковровой дорожкой, а слева - арочный проход в соседнее помещение. Я приметил там длинный ряд столов, накрытых скатертями в красную клетку.
Седовласая женщина за стойкой встретила нас приветливой улыбкой, однако заговорила не она, а повернувшаяся к нам Изольда.
Каждому из вас отведена отдельная комната. За нее заплачено. Дополнительные услуги, если пожелаете, можно оговорить особо. Обедать и ужинать будем вместе, в отдельной маленькой столовой, позади той, что видна отсюда. Встретитесь там, как только положите вещи. Оружие оставьте в комнатах, оно будет в целости и сохранности. А сейчас прошу всех зарегистрироваться у стойки.
Ее уверенный тон выдавал привычку, и я подумал, что ей довелось сопровождать в Фритаун великое множество групп, подобных нашей.
- Вот уж не чаяли увидеть тебя так скоро, магистр, - промолвила женщина за стойкой.
- Обстоятельства заставляют менять планы, - усмехнулась Изольда. Дело житейское.
О стойку звякнули монеты, и брови хозяйки слегка поднялись.
- Сдается мне, ты повстречалась с новым сборщиком пошлин.
- Ага. А заодно и с новым герцогским бойцом. Уже бывшим.
- О, надо же...
- Не сомневаюсь, что люди герцога скоро заявятся сюда, но я не собираюсь задерживаться. Завтра группа отбывает...
- Здешние нововведения абсолютно непопулярны. По слухам, хаморианский легат неожиданно покинул Фритаун. И думаю, пока все не утрясется, в гавани будет не слишком много судов.
- Да уж, - отозвалась Изольда. - Боюсь, если Хамор хотя бы ЗАДУМАЕТСЯ о каких-либо действиях, здесь вообще никто не решится бросить якорь.
Спокойствие Изольды меня не удивило: как она собирается покинуть город, я уже понял. Знать бы еще, что она перед этим предпримет.
- Подходи, Леррис, запишись. Нечего рот разевать.
Я и не заметил когда Изольда отступила от стойки.
- О... Черный посох! - промолвила содержательница гостиницы. - Бьюсь об заклад, таможенной страже это не понравилось. Особенно по нынешним временам.
- Это уж точно...
На стойке лежал раскрытый журнал учета, куда заносилось имя постояльца. Графа, обозначавшая, откуда он прибыл, отсутствовала. Нацарапав свое имя под именем Изольды, я вознамерился было отойти, но тут меня окликнула трактирщица:
- Молодой человек, вот твой ключ. Номер пятнадцать, на втором этаже.
Взяв ключ, привешенный к латунной бирке величиной чуть ли не с мою ладонь, я направился вверх по лестнице. Застеленный ковром и освещенный лампами коридор второго этажа привел меня к номерам четырнадцать и пятнадцать. Ключ без натуги повернулся в замочной скважине, и дверь, тихонько скрипнув, распахнулась от моего прикосновения.
Обстановку комнаты составляли двуспальная кровать, низенький дубовый комод с тремя выдвижными ящиками, на котором стояло зеркало, умывальник с полотенцами и шкаф для одежды. Полированные, золотистые доски пола застилала расстеленная между кроватью и комодом плетеная циновка.
Единственное окно было закрыто. По обе его стороны висели яркие шторы в красную клетку, подвязанные плотными белыми шнурами.
Освещала комнату лампа, укрепленная над кроватью. На кровати лежало красное покрывало ручной работы с узором в виде белых снежинок.
Повесив плащ в шкаф, я стянул с себя тунику и стал рыться в заплечном мешке.
С помощью теплой воды из умывальника, кусочка мыла и бритвы я постарался привести себя в достойный вид и когда заглянул в зеркало, результаты меня не разочаровали. Правда, отразившийся там симпатичный загорелый юноша казался слишком молодым для того, что его ожидало.
Поскольку стирать не такую уж грязную тунику мне было негде и некогда, я натянул ее снова, предварительно удалив мокрым полотенцем несколько бросавшихся в глаза пятен.
Гостиница явно предназначалась для состоятельных людей. Однако, убирая вещи в шкаф, я покачал головой - мой посох едва там уместился, да и то по диагонали. А оставлять его на виду, что бы там ни говорила Изольда, мне не хотелось. На ощупь лоркен оставался прохладным, что не могло не радовать: во всяком случае, поблизости неприкрытого зла не было. Впрочем, представлялось весьма маловероятным, чтобы Изольда привела нас в дурное место.
Еще раз оглядев комнату, я вышел в коридор, где столкнулся с Кристал.
- Для отверженных нас разместили совсем недурно, - заметил я.
- Недурно? Наверное.
- А ты этого не находишь?
- А ты готов изменить себе ради удобства и уюта?
Ну, тут она меня уела! При всей мягкости тона и музыкальности голоса оказалась способна на такое же ехидство, как и Тамра. Надо же мне было похвалить эти комнаты! Никто ведь за язык не тянул...
- Леррис! О чем задумался?
Говорить правду мне вовсе не хотелось.
- Да о том, что я рад тебя слышать, даже когда ты задаешь такие каверзные вопросы.
- О, спасибо за комплимент, - откликнулась Кристал с нежной улыбкой.
Открылась еще одна дверь. Вышедшая в коридор Ринн посмотрела на нас:
- Ну что, так и будете ворковать вдвоем? Или спустимся в столовую, где нас угостят еще одной проповедью, а заодно и обедом?
Блондинка вставила ключ в замочную скважину.
Моя дверь осталась незапертой. Мне казалось, что в этой гостинице запираться незачем.
- Ну что, идем? - Мой вопрос был обращен к Кристал.
- Пожалуй.
Она повернулась и двинулась по коридору к лестнице. Подаренный мною меч по-прежнему висел на ее поясе.
Когда мы спустились в малую столовую, там уже сидели Саммел, Миртен и Ринн. Место во главе прямоугольного стола было оставлено для Изольды. Я пристроился слева от Миртена. Рядом со мной уселась Кристал. Ничто не мешало мне сесть рядом с местом Изольды, но я предпочел оставить его для Тамры.
В арочном проеме появилась умытая и причесанная Изольда. Ответив на мой кивок едва заметным наклоном головы, она окинула взглядом весь стол и остановилась возле двух оставшихся свободными стульев.
И тут, словно дождавшись сигнала, в помещение вошла Тамра.
Глаза Изольды снова скользнули по всем нам, не останавливаясь ни на ком в отдельности.
- Это последнее место, где вы можете открыто говорить о своем происхождении, - промолвила она, положив ладони на спинку стула. Ее черное одеяние в сочетании с бледной кожей придавало ей вид воина, готового к опасности. - Сразу за стенами гостиницы вы столкнетесь со всеми прелестями местной жизни. С ворами, разбойниками и солдатней, если говорить только об очевидных опасностях. На протяжении нескольких кай за главными воротами дорога в глубь Кандара относительно безопасна. Большие шайки там не орудуют, хотя отдельные головорезы могут встретиться где угодно.
- Кроме Отшельничьего... - пробормотал кто-то из нас.
- Кроме Отшельничьего, - подтвердила Изольда. - Однако вас уклад жизни Отшельничьего по разным причинам не устраивал, либо же вы - такие, какими являетесь на сей день - не устраиваете Отшельничий. Вам предписывается путешествовать в одиночку, поскольку причины эти у каждого свои и искать свой путь каждому надлежит самостоятельно. Но это вам уже известно.
Ну а сейчас я, как и обещала, ознакомлю вас с последними новостями местной жизни. Как вы, надо полагать, уже поняли, герцогу вздумалось повысить портовые сборы. Это, в свою очередь, привело к тому, что торговые корабли стали обходить Фритаун стороной, а поскольку город кормится с морской торговли, здесь могут возникнуть беспорядки. Поэтому отсюда следует убираться. Перед вами встает резонный вопрос - куда? Большая часть торговли перехвачена Спидларом и Хидленом, так что караванные пути к югу от Закатных Отрогов, ведущие к Сарроннину...
- ...в Слиго, это отсюда к северу, слишком рано ударили холода, что грозит если не голодом, то...
Я попытался скрыть зевоту, но Кристал нахмурилась.
- ...направиться либо в Галлос, либо в Кифриен. А вот на границе между этими землями участились стычки, так что переезд из одной в другую небезопасен...
Наконец Изольда сделала паузу и обвела нас взглядом:
- Ну что ж, пожалуй, лекций вы выслушали достаточно.
От души соглашаясь с этими золотыми словами, я очень хотел надеяться, что они не послужат началом еще одной. Потому как успел проголодаться.
- И я добавлю к сказанному лишь немного.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)"
Книги похожие на "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)"
Отзывы читателей о книге "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)", комментарии и мнения людей о произведении.