Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)"
Описание и краткое содержание "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)" читать бесплатно онлайн.
Сколько же этих проклятых трактов проложили древние Мастера хаоса? Видимо, таким образом они связывали воедино и скрепляли свою империю зла. Но неужели иллюзия могла сохраниться со столь давних времен?
Пораскинув мозгами, я решил, что последнее совершенно не обязательно. Дорога и впрямь пережила века, но она была настоящей, а вовсе не иллюзорной. Что же до морока, то его вполне мог навести проехавший по дороге Антонин. Этот малый, похоже, поспевал повсюду.
Я принялся искать следы кареты, но ничего подобного не обнаружил. Скорее всего, Мастер хаоса сумел их уничтожить. Стирая следы и создавая иллюзию, он явно стремился не допустить, чтобы кто-то обнаружил его тайную дорогу.
Я улыбнулся и щелкнул поводьями.
- Поехали.
Сам тракт, пусть его и использовали злые силы, никакого зла в себе не таил, а ехать по нему было легко и удобно.
Ночь мы провели в Малых Отрогах, в ущелье по соседству с малой речушкой.
После заката грозно, словно колеса кареты Антонина, загрохотал гром. За завесой северных облаков вспыхивали молнии, выхватывая из мрака контуры дальних гор.
Впрочем, несмотря на грозу, ночь стояла теплая, так что поднявшийся ветерок был только кстати. Я сбросил плащ, стянул сапоги и, расстелив свой спальный мешок, улегся поверх него в штанах и рубахе.
Гром так и не заставил тучи пролиться дождем, а со временем небо расчистилось, и над головой, как крохотные лампы, зажглись звезды. Такой ясной ночи мне не случалось видеть со дня высадки во Фритауне.
Разбудил меня - так мне, во всяком случае, показалось - настоящий прилив света. Красный шар солнца как будто не поднялся над горизонтом, а просто вспыхнул на небосводе.
Не имея причин медлить, я двинулся вперед и вниз, под уклон. Теперь каждый шаг Гэрлока поднимал с сухой дороги красноватую пыль. По мере приближения к Кифриену местность приобретала все более обжитой характер. Дикие заросли на склонах уступили место садам и виноградникам. Деревья росли двух видов - сучковатые оливки с маленькими бледно-зелеными листочками и какие-то незнакомые мне фруктовые, на раскидистых ветвях которых висели зеленоватые плоды, а темные листья выглядели бы, наверное, глянцевыми, не будь они покрыты осенней пылью.
В отличие от северных княжеств, дома в Кифриене были в основном белыми, но этот цвет не имел ничего общего с магической белизной хаоса и объяснялся нанесенной поверх камня или дерева штукатуркой.
На следующем перекрестке моему взору предстало с полдюжины домов, включая маленькое строение с большим козырьком над крыльцом.
Приметив перед ним загорелого мальчугана - ростом примерно мне по пояс, с лохматыми черными волосами, я остановился и спросил:
- Не скажешь, где я могу напоить свою лошадку?
- Вода есть, только отведи своего пони за дом, вон туда, - он указал рукой за левый угол, крикнул: "Баррабра! К нам путник!" и убежал.
Я двинулся к углу дома, но неожиданно замер. Там затаились люди несколько солдат с обнаженными мечами. В них клокотал страх, однако они не желали сознаваться в этом даже самим себе. Ни вступать в схватку, ни убегать мне не хотелось. Несколько мгновений я стоял с поводьями в руках, гадая, что же предпринять, а потом потянулся назад и взял посох. Другого оружия у меня не было, даже мой нож так и остался у освобожденной кифриенской пленницы.
- Эй, за углом! - голос мой прозвучал громко и уверенно. - Неужто вы не понимаете, что, будь у меня желание причинить вам зло, я просто изжарил бы вас на месте?
Двое бросили мечи и пустились наутек. Один покачал головой. Самый здоровенный продолжал размахивать мечом, однако так неуклюже, что становилось ясно - он отнюдь не Мастер клинка.
Короткий взмах посохом, и меч, со звоном ударившись о стену, упал в грязь.
- Оставь его там, - устало промолвил я. - Мне только и надо было, что напоить лошадь.
- Но ты... ты чародей... - пробормотал мускулистый темноволосый малый в линялых белых штанах и сандалиях.
- Кто тут говорит о чародеях? И кто поднял такой шум?
Обезоруженный мною здоровяк уставился на человека, появившегося у меня за спиной.
Я обернулся.
Подошедший был в сапогах и бледно-зеленом мундире - такие я видел на пленниках префекта. И меч он выхватил ловко, не то что давешний неумеха.
- Кто ты такой? - строго спросил меня солдат.
- Столяр-краснодеревщик, имевший несчастье попасть в немилость к префекту Галлоса.
- Не больно-то верится.
К сожалению, он был прав - я бы на его месте тоже не поверил.
- Ладно, не буду темнить. Я с Отшельничьего, и вышло так, что мне пришлось несколько поубавить в Фенарде хаос и приумножить гармонию. А это, похоже, восстановило против меня всех Белых магов.
- Звучит ненамного лучше, - промолвил воин. Однако нападать не решился, видимо, дожидался подмоги. А вот я ничего дожидаться не стал: сплел щит, пропал из виду и, будучи невидимым, выбил его меч. После чего появился снова.
Ошеломленный солдат замер с разинутым ртом, и прежде чем успел его закрыть, я вернул ему оружие. По правде сказать, эти игры уже успели мне надоесть.
- Чего ты хочешь? - спросил он, слегка побледнев. Но меч вложил в ножны.
- Найти кое-кого, с кем был знаком, - ответил я, поднимая посох, на который воин, похоже, до сих пор не обращал внимания. А теперь обратил и побледнел еще пуще - стал белее стены.
- Ты ищешь черноволосую женщину, владеющую мечом лучше любого мужчины?
Я никогда не думал о Кристал подобным образом.
- Ищу двух, но одна и вправду черноволосая, отлично владеет любым клинковым оружием. Черноглазая, с белой кожей... Проклятье!
Я резко обернулся ко второму мужчине, который бочком подбирался к своему мечу, лежавшему почти у меня под ногами.
- Стой на месте и не трогай оружие.
Оружие он трогать не стал, но и на месте стоять - тоже. Он пустился наутек.
- Мне что, опять сделаться невидимым? - просил я молодого солдата.
Он покачал головой:
- Нет. Нет, господин. Но если ты с Отшельничьего, я обязан доставить тебя к субкомандующему. Таков приказ. Она распорядилась...
- Она? Субкомандующий?
- Она ведает обучением солдат боевым искусствам, но у нее есть и множество других обязанностей. Может быть, для такого мага, как ты, это и неудивительно, но о ней ходят легенды...
Меня это и впрямь не удивляло - достаточно было вспомнить, как ловко разрезала она яблоко. Или о том, что к концу обучения не уступала в поединках даже Гильберто.
- Этот путник поедет с нами в Кифриен, - заявил воин вооруженным людям, снова начавшим собираться вокруг. - Раз он вышел к нашему посту, мы, во исполнение приказа, должны доставить его к субкомандующему. Я, Шерван, буду сопровождать его лично. Вместе с Пендрилом.
Остальные разомкнули круг.
- Ты напоишь коня, Баррабра даст тебе что-нибудь перекусить, и мы отправимся в путь, - сказал Шерван, обращаясь уже ко мне.
- С этим не будет сложностей?
Он покачал головой:
- Никаких. И прошу прощения за то, как мы тебя встретили. Прошло слишком много времени...
- Много времени?
- Прежде у нас охотно принимали выходцев с Отшельничьего, но теперь мы видим их очень редко.
Я кивнул, понимая, что и в этом замешан Антонин.
Гэрлок громко фыркнул, напоминая об обещанной ему водице.
- Что угодно? - послышался с крыльца женский голос. Обладательница его стояла в тени навеса, и я мог разглядеть лишь довольно пышную фигуру.
- Это Баррабра, - пояснил Шерван.
- Мне надо напоить мою лошадь.
- Эго лошадь? - рассмеялась женщина.
Я тоже улыбнулся:
- Видимо, все-таки лошадь, раз сумела перенести меня и через Рассветные, и через Малые Отроги.
Шерван одарил Баррабру многозначительным взглядом, а когда я повел Гэрлока под уздцы в обход дома к корыту с водой, последовал за мной.
- ...А галлосцы не прекращают вторгаться, - говорил между тем Шерван. - Мы никогда не вступаем в схватку, если не имеем преимущества, и, как правило, они теряют троих своих бойцов за каждого нашего. Гористый рельеф помогает нам держать оборону...
Я перевел взгляд с припавшего к лохани Гэрлока на сгущавшиеся над Малыми Отрогами темные тучи. Они казались мне неестественными, однако мои познания в магии были слишком ограничены, чтобы судить об этом с уверенностью.
- Эти тучи...
- ...А кроме нее - только та метательница ножей...
- Какая метательница?
- Но ты, кажется, спрашивал про тучи.
- Про тучи потом. Расскажи про метательницу.
- Такого умения метать ножи я отродясь не видывал. Да и насчет туч... Раньше у нас таких туч не бывало, со...
- Меня интересует метательница!
- ...Как говорят, со времен великих Белых магов. А метательница лучше нее просто быть не может. Трусливые галлосцы - до того, как они все превратились в бешеных псов, - лишь завидя черного коня, бежали сломя голову, зная, что от ножей и меча этой парочки не спасешься. Других таких бойцов не сыскать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)"
Книги похожие на "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиланд Модезитт - Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)"
Отзывы читателей о книге "Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)", комментарии и мнения людей о произведении.