» » » » Джулио Дуэ - Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны


Авторские права

Джулио Дуэ - Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны

Здесь можно скачать бесплатно "Джулио Дуэ - Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая документальная литература, издательство М.: Воениздат НКО СССР, год 1936. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулио Дуэ - Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны
Рейтинг:
Название:
Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны
Автор:
Издательство:
М.: Воениздат НКО СССР
Год:
1936
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны"

Описание и краткое содержание "Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны" читать бесплатно онлайн.








31

Курсив переводчика.

32

У нас сейчас принят термин «крейсер» (воздушный), но мы сохраняем терминологию Дуэ.

33

В первом издании перед этим словом стояло слово «военной».

34

Реализовано не только это усовершенствование, но были осуществлены летательные аппараты, летающие без пилотов — посредством передачи управления с земли с помощью радиоволн. — Прим автора.

35

Этот самолет был изготовлен по замыслу самого Дуэ.

36

Теперь пройден рубеж в 400 км. — Прим. автора.

37

Последний мировой рекорд скорости (установлен в 1934 г.) — 709,2 км в час.

38

Теперь летают в туман и ночью благодаря радиогониометрии. — Прим. автора.

39

A также с помощью методов «слепого полета» (вождения самолета по приборам без видимости земли).

40

В настоящее время дерево и ткань являются анахронизмом, и уже становится трудно представить себе самолет нецельнометаллический. — Прим. автора.

41

Несмотря на громадные успехи и широкое развитие металлического самолетостроения, это утверждение Дуэ было (и сейчас остается) преждевременным и не вполне обоснованным с производственно-технической и эксплоатационно-экономической точек зрения (особенно в отношении легких гражданских самолетов).

42

Речь идет о гидросамолете лодочного типа фирмы Капрони Капрониссимо», весьма своеобразной конструкции «триплан-триплекс» (тройной триплан), построенном в 1920–1921 гг. Основные данные: 8 моторов Либерти х 350–400 л. с., размах — 30,5 м, длина — 20,5 м, вышина — 7,2 м, несущая поверхность — 715 кв. м, вес пустого самолета — 14 т, полная нагрузка — 10 т (в том числе горючее и смазочное — 2,5 т на 3 ½ часа полета, экипаж — 5 чел. — 0,5 т, пассажиры — 7 т (70–80 чел.), общий вес — 24 т. Максимальная скорость — 90 (120) км в час. Самолет, по имеющимся сведениям, погиб от аварии при посадке после первого полета (потонул). Аэродинамически такая схема чрезвычайно невыгодна.

43

В настоящее время находятся в эксплоатации самолеты мощностью в 2 000 л. с. и строятся самолеты мощностью в 6 000 л. с. с 6 или 12 моторами. — Прим. автора.

44

Речь идет о сухопутных самолетах Капрони «Са-79» (4 мотора х 500 л. с.), Капрони «Са-90» (6 х 1000 л. с.) и летающей лодке Дорнье «ДО-Х» (сперва 12 х 500 л. с., затем 12 х 600 л. с.). (См. прим. 101 и 102.)

45

«A scoppio» (франц. «a explosion») — термин, применяемый на этих языках к быстроходным двигателям внутреннего сгорания, работающим на легком горючем.

46

«La cilindrata»; обычно этим термином обозначается литраж мотора.

47

В 1-м издании 300 км; в настоящее время говорят о 1000 км в час.

48

С завершением окончательной организации высшего командования путем создания должности начальника Объединенного (Большого) генерального штаба эта потребность решающего значения обеспечена. — Прим. автора.

49

Точнее: участвующее (в действиях) — «partecipando».

50

«Qualitа aeronautiche», собственно — летные качества.

51

Курсив переводчика.

52

«Un Ente» — буквально «существо»; в данном случае можно перевести и словом «ведомство».

53

«Средиземноморская воздушная политика» в журнале «Новая Антология».

54

Это предсказание Дуэ, как и ряд последующих, уже давно осуществилось.

55

Англии, Франции и Италии.

56

Т. е. Италию.

57

Следует вспомнить, что эти слова были написаны в 1921 г. В настоящем (1926) году их автор с удовлетворением увидел многообещающее начало осуществления выраженных в них идей, — Прим. автора.

58

Один из основных тезисов идеологов капитализма.

59

См. конец главы XX.

60

Выражение автора «provederebbe al suo Comando» допускает здесь и тот и другой перевод.

61

«Dirczione delle costruzioni» — собственно (буквально) «управление конструкций» или «управление производства».

62

В издании 1932 г. подчеркнутые слова (возможно, по ошибке) выпущены.

63

«Ministero dell’Aria»; аналогичные термины приняты в настоящее время для соответствующих ведомств Англией, Францией и Грецией.

64

См. прим. 2. (Перевод «Господства в воздухе», как и следующих трех статей, сделан нами по итальянскому посмертному сборнику трудов Дуэ, изданному попечением авиационного журнала «Le Vie dell’Aria» («Воздушные пути» — орган Аэроклуба Италии) под заглавием: «II Dominio dell’Aria», «Probabili Aspetti della Guerra Futura» e gli ultimi scritti del Gen. Giulio Douhet» (издание Мондадори, 1932 г., с предисловием маршала Бальбо, в настоящем издании опущенным).

В этом сборнике текст «Господства в воздухе» перепечатан без изменений со 2-го издания, выпущенного в 1927 г. «Национальным фашистским институтом культуры». 2-е издание отличалось от первого добавлением книги II и исключением приложения, содержавшего элементарные сведения по аэродинамике и летно-техническим данным самолета и дирижабля, а также критическое сопоставление последних с точки зрения военного применения; кроме того, в первоначальный текст книги внесен целый ряд, правда, большей частью незначительных, изменений; некоторые из них указаны нами в дальнейшем.)

65

См. стр. 76.

66

См. стр. 77.

67

См. стр. 72.

68

См. стр. 131.

69

См. стр. 129.

70

«Idoneo» — с трудом поддающийся адэкватному русскому переводу термин; другие приближенные значения: «пригодный», «удобный», «способный».

71

Дуэ, очевидно, говорит здесь о полковнике Варо Варанини, высказавшем подобные мысли в своей статье «La Divisione Aerea» («Воздушная дивизия»). Возможно, что Дуэ имеет в виду также официальное итальянское «Временное наставление по подготовке и применению истребительной авиации» (конец 1925 г), в 3-й части которого развернута жестокая полемика с его идеями (но без упоминания имени Дуэ), отвергается возможность господства в воздухе и допускается «относительное местное и временное превосходство в воздухе» («Supremazia aerea»), достигаемое с помощью истребительной авиации.

72

Курсив переводчика.

73

В настоящее время термин «воздушная война» применяется, главным образом, для обозначения действий мощных воздушных сил против. всех вооруженных сил и всего тыла противника — в том смысле, какой ему дает сам Дуэ в книге 1-й «Господства в воздухе» (стр. 49–60, особенно 50, 55, 58–59).

74

Курсив переводчика.

75

Курсив переводчика.

76

Курсив переводчика.

77

Курсив переводчика.

78

Курсив переводчика.

79

Буквально «для сражения»; «nave’ da battaglia» — линейный корабль. У нас адэкватного термина нет.

80

Курсив переводчика.

81

Курсив переводчика.

82

Курсив переводчика.

83

Здесь термин «ricognizione» (разведка) употребляется в широком значении этого слова.

84

Буквально «стая» — итальянское авиационное соединение однотипных самолетов, по организационному положению аналогичное прежнему французскому авиаполку.

85

Идеал, великолепно осуществляемый Германией. — Прим. автора.

86

Курсив переводчика.

87

Здесь, повидимому, опечатка; по смыслу здесь явно должно стоять «близком».

88

Под этим термином автор, видимо, подразумевает здесь не только части и учреждения ВВС, но и авиационную промышленность.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны"

Книги похожие на "Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулио Дуэ

Джулио Дуэ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулио Дуэ - Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны"

Отзывы читателей о книге "Господство в воздухе. Сборник трудов по вопросам воздушной войны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.