» » » Кинер Крейг - Новый Завет: культурно-исторический контекст


Авторские права

Кинер Крейг - Новый Завет: культурно-исторический контекст

Здесь можно скачать бесплатно "Кинер Крейг - Новый Завет: культурно-исторический контекст" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия: христианство. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Новый Завет: культурно-исторический контекст
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Новый Завет: культурно-исторический контекст"

Описание и краткое содержание "Новый Завет: культурно-исторический контекст" читать бесплатно онлайн.








Диопет — возможно, неточный перевод слова «Юпитер» (£ в оригинале: «и ее образа, упавшего с неба», или «от Юпитера»).

19:37. Ограбление храма считалось одним из самых нечестивых преступлений и отождествлялось со святотатством.

19:38. Финансовый скандал, связанный с храмом Артемиды (см. введение к этому разделу), был разрешен благодаря судебному разбирательству и обращению к проконсулу; таким же путем следовало уладить экономические споры, повлекшие за собой это незаконное собрание.

Проконсул посещал народные собрания в девяти городах провинции в разные дни. В каждой провинции был один проконсул, но Лука здесь использует множественное число, поскольку проконсул Эфеса умер в 54 г., и его административные функции до прибытия нового проконсула исполняли несколько человек.

19:39. Один из позднейших источников сообщает, что такое собрание созывалось три раза в месяц. Законное собрание граждан существенно отличалось от «сборища» и одобрялось римскими властями, тогда как беспорядки, учиненные толпой, могли повлечь за собой принятие Римом дисциплинарных мер против города.

19:40,41. Как показывают другие примеры, градоначальники всегда предупреждали население о том, что об их мятежах узнают римляне; известно, что в Эфесе неоднократно вспыхивали восстания, хотя римляне никогда их не подавляли. Но особые привилегии, которыми пользовался Эфес как «свободный город» (включая собственный сенат), целиком зависели от благорасположения Рима, в других же городах такие привилегии были упразднены. Известный оратор конца I в. Дион Хризостом предупреждал своих сограждан в другом азиатском городе, что злоупотребление свободой слова может привести к лишению этого права.

20:1–6 В Грецию и обратно

Точные сведения о расстоянии между городами, перечисленными в Деян. 20 и 27, поправки на направление ветра в различные времена года и другие подробности такого рода свидетельствуют о том, что эти путешествия описаны очевидцем.

20:1,2. Косвенно указанная лишь в Деян. 24:17, но ясно выраженная в посланиях, цель Павла состоит в сборе пожертвований от "церквей Македонии (Филипп и Фесса-лоники) и Ахаии (Коринфа) в пользу бедных христиан в Иерусалиме, что призвано продемонстрировать единство иудео-хрис-тиан и христиан из язычников (см. коммент. к Рим. 15:26; 1 Кор. 16:1,5; 2 Кор. 8, 9). Поскольку Павел продолжал благовествоватьво всех местах, которые он проходил, путь в Ахаию мог занять несколько месяцев.

20:3. Павел написал свое Послание к Римлянам в этот период (Рим. 15:26–28). Большинство моряков и владельцев кораблей были язычниками, хотя встречались среди них и иудеи. Но среди пассажиров корабля, направлявшегося в Сирию, вероятно, было много иудеев, особенно если он должен был прибыть в Сирию-Палестину к Пасхе.

20:4. Павла сопровождали представители христианских общин, собравших средства для бедных с Иерусалиме (подобно тому, как видные представители каждой иудейской общины доставляли в Иерусалим ежегодный храмовый налог). Эти пожертвования должны были показать иерусалимской церкви, что христиане из язычников по-прежнему признают иудейские корни своей веры (см.: Рим. 15:26,27).

20:6. Здесь снова появляется местоимение «мы»; Павел оставил Луку в Филиппах. Они провели неделю в Филиппах на Пасху и праздник опресноков. Если прибавить оставшиеся дни (считая неполный день заполный, как было принято в древности), подразумеваемые в этом рассказе, то от прибытия Павла в Филиппы до их прибытия в Иерусалим должно было пройти более тридцати дней. Следовательно, они доберутся до Иерусалима накануне Пятидесятницы (через пятьдесят дней после Пасхи), совершив тем самым одно трех главных праздничных паломничеств (20:16). Путь морем до Троады, продолжавшийся «дней пять», был медленным (ср.: 16:11), но, возможно, здесь учитывается и сухопутный переход из Филипп в Неаполь, который мог занять полдня.

20:7-12 Воскрешение в Троаде

20:7. Религиозные объединения в греко-римском мире обычно собирались один раз в месяц. Хотя первые христиане могли встречаться ежедневно (2:46), по-видимому, они предпочитали устраивать собрания в первый день недели (воскресенье) — вероятно, в память о воскресении Иисуса (Лк. 24:1), а также во избежание конфликтов с синаго-гой, в которой собрания происходили по субботам.

Возможно, ученики собрались перед восходом солнца, но затем должны были идти на работу, как и все население империи; поэтому, скорее, это собрание началось либо во второй половине дня в воскресенье, либо вечером в суббогу. (Это зависит от того, что считать началом новых суток — полночь, как это было принято уримлян, или заход солнца, как это было принято у древних иудеев. В первом случае первым днем недели было воскресенье; во втором — то, что мы бы назвали субботним вечером.) Как ни считай, в древностибольшинство людей ложились спать вскоре после захода солнца, и бодрствовать в полночь, слушая неутомимого Павла, им было нелегко.

20:8. Запах и тепло, исходившее от масляных светильников, также навевало дремоту.

20:9. Окна на зиму обычно заделывались, но летом были открыты, и на подоконнике можно было сидеть, спасаясь от жары. Либо тепло, исходившее от светильников (апрельскими ночами в Троаде было нежарко), либо теснота в комнате заставили Евтиха занять место на окне. Если он был уже достаточно взрослым (ср. ст. 12; но слово, переведенное как «юноша», может также означать «раб»), то, вероятно, устал после трудового дня. В большей части империи дома были одноэтажными, но в густонаселенных районах больших городов встречались и многоэтажные. Падение с третьего этажа не обязательно было смертельным, если только Евтих не упал вниз головой.

20:10. Ср. действия Павла с 3 Цар. 17:21,22 и 4 Цар. 4:34,35.

20:11,12. После долгой разлуки люди обычно беседовали допоздна, рассказывая друг другу о том, что произошло за это время в их жизни.

20:13–17 Продолжение путешествия

20:13. Асе находился примерно в 20 милях от Александрии Троадской, главного порта, на расстоянии дневного пешего перехода.

20:14. Митилена («Митилина») была главным городом острова Лесбос.

20:15,16. Они избрали обычный морской путь, мимо острова Хиоса, избегая длительного путешествия вдоль морского побережья, мимо длинного мыса, выступающего в Эгейское море между Смирной и Эфесом. С острова Хиос можно было гораздо быстрее добраться до острова Самос, а оттуда — прямо к Милету («Милиту»), вместо того чтобы продвигаться к Эфесу вдоль азиатского побережья. Они прибыли в «Львинуюгавань» Милета, где находился храм Аполлона; в городе была также довольно большая еврейская община (как и на Самосе, где господствовал культ Афродиты и Исиды).

20:17. Их корабль миновал загруженную гавань Эфеса, который был в стороне от пути, пролегавшего мимо островов Хиос и Самос; только на этом корабле они могли двигаться в нужном направлении, но он не доставлял их в пункт назначения. Наземный маршрут составлял более 30 миль, поэтому при быстром продвижении посланники могли бы преодолеть это расстояние и прибыть к Павлу на третий день; для тех, кто должен был оставить свою работу, это была большая жертва. Но миссия Павла в Иерусалиме носила неотложный характер; он должен был доставить пожертвования к празднику, когда Иерусалим будет заполонен паломниками, и этот символ межнационального единства церкви окажется убедительнее многихслов.

20:18–35 Прощальная речь Павла

Прощальные речи строились в древности по установленному образцу, связанному с литературным жанром «завещания» (в котором умирающий или отъезжающий человек давал важные и мудрые наставления своим детям или последователям). Эта речь выдержана в стиле Павла, а не Луки. Хотя историки нередко передавали речи своими собственными словами, процесс обучения искусству риторики включал и подражание чужому стилю (prosopopoi'a). Поскольку Лука, по всей видимости, не имел прямого доступа к посланиям Павла (их стали собирать из разных церквей долгое время спустя после его смерти), он, вероятно, изучил стиль Павла из непосредственного общения с ним.

20:18–21. Многие философы, желая вызвать расположение слушателей, обращались к ним примерно с такими же словами, что и Павел здесь, напоминая, что даже упреки в их адрес являются лучшим подтверждением любви и заботы, чем лесть ложных друзей. Широкое распространение подобного языка указывает на то, что это была не пустая риторика, а важная культурная условность, отвечающая потребностям слушателей; Павел и большинство тех, кто пользовался таким языком, были искренними всвоих чувствах.

20:22. В греко-римской традиции истинными героями-интеллектуалами считались те, кто сам верил в свое учение настолько, что готов был отдать за него свою жизнь; философов, которые умирали за свои убеждения, высоко чтили. Павел продолжает традицию ветхозаветных пророков, которые считали, что Божья весть должна быть донесена до людей любой ценой, но вместе с тем он преподносит эту весть в манере, вобравшей в себя все лучшее из культуры его слушателей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Новый Завет: культурно-исторический контекст"

Книги похожие на "Новый Завет: культурно-исторический контекст" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кинер Крейг

Кинер Крейг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кинер Крейг - Новый Завет: культурно-исторический контекст"

Отзывы читателей о книге "Новый Завет: культурно-исторический контекст", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.