» » » » Дэвид Моррелл - Братство Розы


Авторские права

Дэвид Моррелл - Братство Розы

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Моррелл - Братство Розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Моррелл - Братство Розы
Рейтинг:
Название:
Братство Розы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Братство Розы"

Описание и краткое содержание "Братство Розы" читать бесплатно онлайн.



У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад. Он относился к ним как к сыновьям. Он обучал их быть убийцами. А теперь пытается убить их самих.






— Порядок. — Шофер вытащил руку из-под сиденья.

— Ты слишком много ездишь, и у тебя сдают нервы.

— Это всего лишь ограничитель скорости.

— Купи жене шубу.

— Точно, а на сдачу схожу в Макдональдс. — Шофер улыбнулся и сунул деньги в карман.

Пневматические тормоза зашипели, и грузовик тронулся. Сол стоял в темноте под эстакадой и смотрел, как растворяются во мраке его стоп-огни. Он направился по шоссе, не обращая внимания на шум дороги сверху.

В последнее свое пребывание в Атланте он приглядел несколько отелей на тот случай, если они ему когда-нибудь пригодятся. Рану нужно показать специалисту. И без ванны ему не обойтись, потом следует переодеться. Но ему нельзя появляться в приличных местах, где хозяева пекутся о том, какие у них останавливаются постояльцы, или где за проживание берут вперед. Он должен держаться подальше от фешенебельной Перч-стрит. Но существуют и другие вполне приличные заведения.

Где-то шел поезд, но его не было видно. Сол сутулился, стараясь ослабить натяжение кожи, чтобы сошлись края раны. Кажется, часы пробили четыре, правда, жар мог притупить его слух.

Сол шел по мосту через реку. Под ним тихо журчала вода. Он постарался расслабиться, хотя и знал, что сейчас представляет из себя прекрасную мишень.

Вот и сгоревший дом на пустыре. Скорее мимо и дальше. Из темноты вышло несколько человек. Его взяли в кольцо. Они были похожи на ту шайку, которая лупила его и Криса много-много лет назад, когда они оказались за пределами территории приюта.

— Я не в настроении, — сказал Сол. Самый высокий из парней усмехнулся.

— Я не в настроении, — повторил Сол.

— Эй, все, что нам нужно, это твои деньги. Мы не собираемся бить тебя. Обещаем.

Остальные захихикали.

— Не может быть. А ну-ка валите отсюда. Они еще плотнее окружили его и заржали.

— Нам они очень нужны, — настаивал высокий.

— Со мной этот номер не пройдет.

— Но больше никого нет. Может, ты кого-нибудь посоветуешь? — Высокий парень вытащил нож.

— О, да тебя нужно и учить. Ты неправильно его держишь. Парень нахмурился. Казалось, он размышляет. Вдруг он обвел взглядом остальных. Нельзя выглядеть в их глазах трусом.

Парень сделал выпад.

Сол ловко отбил его, хотя силы были неравные.

— Я так и знал, что у вас вышла ошибка. Он хотел было уйти, но потом передумал и велел парням вывернуть карманы.

Семьдесят долларов.

14

— Это место занято. — Человек с квадратной челюстью кивнул на кружку с пивом, стоявшую на стойке бара.

Крис пожал плечами и сел, выстукивая пальцами “Игрока” Кенни Роджерса.

— Твоему другу оно не понадобится, пока он сидит в туалете. На сцене позади него шел сеанс стриптиза. Девушка медленно двигалась под музыку в стиле кантри, с усилием садилась на шпагат.

— Она покалечит себя, — сказал Крис.

Какой-то толстяк сердито посмотрел в его сторону.

— Они заменят ее. Вы случаем не мазохист?

— Нет. Я занимаюсь с женщинами любовью, а не истязанием.

— Понял.

На толстяке была цветастая рубашка, выпущенная поверх протертых джинсов. Он затушил сигарету, встал и в упор посмотрел на Криса.

— Ты так нагло занял этот стул, что вынуждаешь меня выбить его из-под тебя.

— Ты уже пытался сделать это однажды в Сайгоне. Не вышло.

— Но здесь Гонолулу. И здесь у меня выйдет.

— Мне сейчас не до этого. — Крис повернулся к бармену. — Еще пиво для моего друга и кока-колу для меня.

— Не пьешь? — спросил толстяк.

— Сегодня не пью.

— Что, плохи дела?

— Неважнецки. Тебе не идет эта рубашка.

— Захотелось сменить форму. Меня тошнит от хаки. Кто меня видит здесь, у черта на рогах? Хочешь верь, хочешь нет, но женщины так и прут.

— Скажи им, что ты майор. Это произведет на них большее впечатление, чем рубашка.

— Остынь.

Крис расплатился за выпивку.

Толстяк потихоньку потягивал пиво.

— Обходишь все бары спецслужб? Крис кивнул.

— Проведываешь друзей? Крис опять кивнул.

— Кто-то задолжал по счетам?

Крис пожал плечами и уставился на дверной проем бара.

— Ты подозрительный малый, — сказал он.

— А у тебя дырявая коленка.

— Мне пришлось в темпе делать ноги, и было не до новых штанов.

— Здесь тебе ничего не угрожает. Сюда за тобой не придут, так что спи спокойно.

— Но стоит мне выйти наружу — и меня сцапают. Честно говоря, мне бы хотелось попутешествовать. Надоел этот вонючий остров, — сказал Крис.

— Куда конкретно?

— Беру тебя в свои агенты по туризму, пока мы не очутимся на материке.

Толстяк глядел на обнаженную девицу.

— Вылетаем завтра, — наконец произнес он.

— Военным самолетом?

— Зона канала. — Толстяк посмотрел на Криса. — Подходит?

— Ты можешь взять меня?

— Нет проблем. Двое ребят мне кое-чем обязаны.

— Я теперь тоже.

— Эй, кто начал счет? Крис рассмеялся.

— Но я должен решить еще одну проблему, — сказал майор.

— В чем дело?

— Парень, который сидел на этом месте, уже давно должен был вернуться. Он так надрался, что упал в туалете или даже умер там.

Завели пластинку Уэлблона Дженнингса, и девушка стала одеваться.

15

Крис вспотел, кидая землю. Он оперся на лопату, прищурился и стал смотреть на окружавший его тропический лес, источающие крепкий аромат зеленые кедры, колючие лавровые деревья. Пестрые птицы, привыкнув к его присутствию, махали крыльями и пели в ветвях. Над ним нависала туча москитов, но они пока соблюдали дистанцию. Крис не боялся лихорадки, так как майор по пути сюда, в Панаму, снабдил его необходимыми свечами, из запасов медикаментов специальных сил. Особый химический состав всасывался капиллярами прямой кишки, после чего тело начинало издавать слабый, отпугивающий москитов запах. Крис понял, что средство начало действовать, когда его моча стала зеленого цвета.

Он продолжал свою работу под палящим солнцем — дыра должна быть широкой. Он позаимствовал идею “капкана для человека” у вьетконговцев — они рыли их во врейя войны в джунглях. Капкан представлял собой глубокую яму, покрытую металлическим листом, на который насыпали землю и сверху клали папоротник. Лист наклонялся, как только на него наступал неосторожный солдат, и падал на острые колья на дне ямы. Крис не собирался ставить колья, он просто делал ловушку.

Он копал все утро. Яма уже была семь футов в длину, три в ширину и четыре в глубину. Она напоминала формой могилу. Еще пару футов” подумал Крис и вытер со лба пот.

Он закончил копать и вошел в лес. Отыскал в папоротниках четыре прочных палки, четыре фута длиной каждая, вернулся на прогалину и юркнул в яму.

Там было прохладно. Он взял лист фанеры, который приготовил заранее. Лист был размером семь футов на три и в полдюйма толщиной. Он нес его издалека, пробираясь через лес. Это были глухие места. Крис был уверен, что за ним не следили.

С помощью палок он установил лист так, чтобы он покрывал яму, как крыша. Потом вылез из темной норы, которую сам и вырыл. Он тщательно покрыл фанеру землей из ямы, выкопал папоротники и посадил их сверху.

Сделав шаг назад, оглядел свое сооружение. Свежевырытая земля казалась темной по сравнению с ярко-коричневой поверхностью земли в лесу. К завтрашнему дню она подсохнет, и яма будет не заметна. Довольный своей работой, Крис положил камень у входа в нору.

Он был готов. Оставалось нанести визит дантисту. Хорошо, что он отложил его на потом — визит отнимет у него уйму сил. Когда он вернется от дантиста, ему уже не понадобятся свечи, которые ему дал майор. Малярия — это пустяки по сравнению с тем, что ему предстоит.

16

— Мистер Бартоломью? — спросила Криса медсестра. Это была привлекательная панамка, чья темная кожа резко выделялась на фоне белой униформы. — Доктор не знал, что этот пациент займет у него так много времени. Вам придется несколько минут подождать.

Крис кивнул и поблагодарил ее. В Панаме два официальных языка — испанский и английский. Крис говорил на испанском, не считая еще трех языков, но, когда дня два назад он пришел к Дантисту, ему было проще объясняться по-английски.

— Но назовите причину, — сказал ему дантист.

— Это вам не нужно. Вот все, что вам нужно. — Крис снял свои золотые часы “ролекс” и отдал их дантисту. — Они стоят больше четырех тысяч долларов. Разумеется, это не все. Вы получите деньги. И это. — Крис показал ему драгоценную цепочку. — Но только когда будет сделана работа.

Глаза дантиста алчно блеснули. Потом он нахмурился.

— Я не хочу участвовать в чем-то противозаконном.

— Но разве дантисту запрещено законом удалять зубы? Дантист пожал плечами.

— Считайте, что я ненормальный, и сделайте мне одолжение, — сказал Крис. — Я приду через два дня. Не оставляйте никаких записей обо мне. И никаких рентгеновских снимков.

— Без них я не могу гарантировать качество работы. Могут быть осложнения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Братство Розы"

Книги похожие на "Братство Розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Моррелл

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Моррелл - Братство Розы"

Отзывы читателей о книге "Братство Розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.