» » » » Лэйни Тейлор - Дочь тумана и костей


Авторские права

Лэйни Тейлор - Дочь тумана и костей

Здесь можно скачать бесплатно "Лэйни Тейлор - Дочь тумана и костей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лэйни Тейлор - Дочь тумана и костей
Рейтинг:
Название:
Дочь тумана и костей
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дочь тумана и костей"

Описание и краткое содержание "Дочь тумана и костей" читать бесплатно онлайн.



По всему миру появляются черные отпечатки ладоней на дверях, выжженные там крылатыми странниками, что пробрались в этот мир сквозь дыру меж мирами. В темном пыльном магазинчике, дьявольские запасы человеческих зубов медленно тают. А где-то среди запутанных улочек Праги, молодая художница вот-вот окажется втянутой в жестокую войну другого мира. Встречайте! Кару. Она заполняет свои альбомы изображениями монстров, которые, может быть, а может быть и нет, существуют только в её воображении. Она известна тем, что исчезает по странным «поручениям», говорит на множестве языков — и не все из них знакомы людям, — а ярко-голубые локоны на её голове действительно растут таковыми от корней. Кто она? Этот вопрос мучает её уже давно, и вскоре ей предстоит узнать ответ на него. Когда один из странников — красавец Акива — останавливает на ней взгляд своих огненных глаз в переулке Марракеша результатом становится кровавая бойня, раскрываются секреты, и познается любовь, корни которой уходят в далекое мрачное прошлое. Но пожалеет ли Кару о том, что узнала правду о самой себе?






— Я надеялся, что ты лучше их, — спокойно произнес Бримстоун.

— И теперь полагаешь, что ошибался?

Поставщики зубов, приходившие в лавку, были, за мизерным исключением, наихудшими представителями человеческой расы. И, хотя у Бримстоуна имелся небольшой круг постоянных посетителей, при виде которых у Кару не сводило живот — как, например, ушедший на покой поставщик алмазов, который не раз прикидывался ее бабушкой и договаривался с администрацией, чтоб внучку приняли в школу — все же, большинство из них было зловонным бездушным сбродом с запекшейся полумесяцем кровью под ногтями. Они убивали и увечили. Они носили в карманах плоскогубцы для извлечения зубов у своих мертвых жертв, а порою даже у еще живых. Кару ненавидела это отребье и уж точно была лучше их.

Бримстоун сказал:

— Докажи, что ты лучше — загадай желание во благо.

Уязвленная, она спросила:

— Да кто ты такой вообще, чтобы говорить о благих намерениях? — Она указала рукой на ожерелье, зажатое в его громадных лапах-руках. Зубы крокодила — наверняка те самые, из Сомали. Еще клыки волка, коренные зубы лошади и бусины гематита. — Хотела бы я знать, сколько животных в мире погибло из-за тебя. О людях вообще молчу.

Кару услышала, как Исса громко сделала удивленный вдох, и поняла, что должна заткнуться. Но слова сами собой продолжали литься.

— Нет, правда. Ты ведешь дела с головорезами, и при этом тебе даже не приходиться видеть трупы, которые они оставляют. Ты прячешься здесь…

— Кару, — сказал Бримстоун.

— А я видела их. Горы мертвых существ с окровавленными ртами. Девушки с окровавленными ртами — сколько буду жить не забуду этого. Для чего все это было сделано? Что ты делаешь с этими зубами? Если бы ты просто объяснил мне, может, я бы смогла поняла. Должна быть причина…

— Кару, — повторил Бримстоун. Он не сказал "заткнись". Ему и не нужно было. Его тон передал это довольно четко, и, словно желая подчеркнуть свое требование, он резко поднялся со стула.

И Кару заткнулась.

Порой, может быть даже по большей части, она забывала о том, кем является Бримстоун. Он стал таким близким, что при взгляде на него она видела не зверя, а создание, которое, по неведомым причинам, с детских лет растило ее и заботилось о ней с определенной долей нежности. Но иногда он поражал ее всего парой слов, сказанным таким тоном, как сейчас. Этот тон шипящим кипятком обжигал до самой глубины сознания, открывая глаза на пугающую правду.

Бримстоун был настоящим чудовищем.

Если бы он, Исса, Твига и Язри оказались за пределами лавки, всех их люди так бы и назвали: монстры. А может, демонами. Или исчадиями ада. Сами же они называли себя химерами.

У Бримстоуна единственным внешним сходством с человеческим телом были руки и массивный торс, хотя грубая плоть, покрывающая их, больше смахивала на шкуру, чем на кожу. На груди она была изрезана сеткой древних шрамов, полностью поглотивших один из сосков. Чеканный узор еще большего количества шрамов покрывал его плечи, сморщенной штриховкой стекая по спине до самой талии, ниже которой Бримстоун уже ничем не напоминал человека. Его бедра были покрыты вылинявшим бледно-золотистым мехом, под которыми проступал рельеф львиных мышц, но заканчивались не набитыми подушечками, а сужались к низу, превращаясь в устрашающие когтистые лапы, которые могли бы принадлежать какому-нибудь хищнику из отряда ящеров, или, как предполагала Кару — дракону.

А еще его голова — она напоминала баранью, но покрыта была не шерстью, а той же грубой коричневой шкурой, что и остальная часть тела. Вокруг плоского овечьего носа, крокодильих глаз и гигантских рогов, спиралью нависавших над обеими сторонами лица, эта шкура была покрыта чешуей.

На нем была цепь с целым набором ювелирных линз на ней. Их покрытые темной позолотой оправы были единственным украшением этого создания, если не считать еще одну не привлекающую внимания вещицу, которую он всегда носил на гортанной впадине. Эта была старая грудная кость какой-то птицы. Кару было запрещено прикасаться к ней (и, естественно, ей очень хотелось сделать это) и, какое значения имела эта штука, она не знала. Кару помнила, как в детстве Бримстоун часто убаюкивал ее на коленях, и она каждый раз пыталась потрогать эту косточку, вызывая тем самым появление маленьких молний. Однако ее попытки не имели успеха — Бримстоун всегда оказывался быстрее. Все, что ей удавалось, — это прикоснуться к этой штуке кончиком пальца.

Теперь она выросла и вела себя более благоразумно, но все равно временами ее так и подмывало нарушить запрет. Правда, не в этот момент. Напуганная резким движением Бримстоуна, Кару почувствовала, как быстро угасает поднявшийся внутри неё бунт. Чуть отступив назад, она спросила дрожащим голосом:

— Ну так, что там насчет твоего неотложного задания? Куда ты хочешь, чтоб я отправилась?

Он швырнул ей кейс с доверху наполненный цветастыми купюрами. Это были евро. Целая куча евро.

— В Париж, — ответил Бримстоун. — Развлекайся.

ГЛАВА 6

АНГЕЛ, КОТОРОГО ИСТРЕБИЛИ

Развлекайся?!

— Да уж, — бормотала себе Кару под нос той же ночью, когда несколькими часами спустя волокла триста фунтов нелегальной слоновой кости вниз по ступенькам парижского метро. — Это же так весело! Развлекаюсь по полной программе!

Когда Кару покидала магазинчик Бримстоуна, Исса выпустила ее через ту же дверь, что входила, но когда она шагнула на улицу, Прагой там и не пахло. Она очутилась в Париже. Вот так запросто.

Не имело значения, сколько раз Кару проходила через портал — её никогда не покидали волнение и трепет. Портал открывался в дюжины городов и во всех них она побывала, по поручениям Бримстоуна (как и на этот раз) или просто так, из собственной прихоти. Бримстоун разрешал ей идти и рисовать в любую точку на земном шаре (лишь бы там не было войны!). А когда ей вдруг захотелось отведать манго, он открыл дверь в Индию, при условии, что она принесет и ему пару плодов. Она даже выклянчила разрешение пройтись по экзотическим базарам и сделать покупки здесь, на парижских блошиных рынках, чтоб обставить свою квартиру.

Куда бы Кару не направлялась, как только она переступала порог и дверь за ней закрывалась, связь с магазином тут же обрывалась. Какой бы не была эта магия, она срабатывала только рядом с магазинчиком Бримстоуна — "повсюду", как она для себя это называла — и никакими заклинаниями нельзя было прорваться туда снаружи. Это правило действовало для всех. Конечно, можно было проломить дверь, но это не помогло бы оказаться в желаемом месте.

Даже Кару зависела от прихотей Бримстоуна. Невозможно было предугадать, захочет старый черт её впустить или нет. Иногда он этого желания не проявлял, как бы долго она не стучала. Хотя, надо признать, он еще ни разу не поступал так (и Кару очень надеялась, что это останется нерушимым правилом), когда она выполняла очередное поручение.

На этот раз поручением оказалось посещение аукциона черного рынка, который проводился на одном из складов на окраине Парижа. Кару уже принимала участие в нескольких подобных. Все они были одинаковыми. Расплачиваются только наличными (кто б сомневался), и публика здесь была та еще: опальные диктаторы и криминальные авторитеты, с претензией ценителей искусства. Лоты представляли собой мешанину экспонатов, похищенных из музеев по всему миру — начиная от полотен Шагала и заканчивая небным язычком какого-то обезглавленного святоши и бивнями взрослых Африканских слонов.

Да-да. Бивни Африканских слонов.

Кару тяжело вздохнула, когда увидела их. Бримстоун не стал объяснять, что за лот нужно искать, а лишь коротко бросил, что она сразу же его узнает. Ну, что ж, так и вышло. И перевозить их в общественном транспорте будет просто необычайным наслаждением.

В отличие от остальных покупателей, у Кару не было длинного черного автомобиля, поджидающего её у входа или парочки бандитского вида телохранителей, чтобы переть неподъемную для неё ношу. В её распоряжении были только нить скаппов да личное обаяние, чего оказалось недостаточно, чтобы убедить таксиста разместить на заднем сидении бивни длиной под два метра. Поэтому, ворча и чертыхаясь, Кару самой пришлось волочить их добрых шесть кварталов к ближайшей станции метро, а потом вниз по ступеням и через турникет. Бивни были завернуты в брезент и обмотаны скотчем, поэтому когда уличный музыкант опустил свою скрипку и осведомился:

— Эх, красотка, что это ты такое прешь?

Она ответила,

— Скрипача, который совал свой нос куда не следует!

И поволокла свою ношу дальше.

Конечно, могло быть и хуже (и частенько дела обстояли именно так — хуже). Желая заполучить интересующие его зубы, Бримстоун мог запросто отправить её в какое-нибудь богом забытое место. Как-то раз, после инцидента в Санкт-Петербурге, поправляясь после ранения, Кару вне себя от злости спросила:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дочь тумана и костей"

Книги похожие на "Дочь тумана и костей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лэйни Тейлор

Лэйни Тейлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лэйни Тейлор - Дочь тумана и костей"

Отзывы читателей о книге "Дочь тумана и костей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.