» » » » Джон Ринго - Корабль по имени «Фрэнсис»


Авторские права

Джон Ринго - Корабль по имени «Фрэнсис»

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Ринго - Корабль по имени «Фрэнсис»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Корабль по имени «Фрэнсис»
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Корабль по имени «Фрэнсис»"

Описание и краткое содержание "Корабль по имени «Фрэнсис»" читать бесплатно онлайн.



Корабль Грейсонского Флота «Фрэнсис Мюллер», на который направлен для прохождения службы Шон Тейлер, место довольно странное — навигатор может забыть о планете, прокладывая курс, капитан любит подбодрить команду, устраивая гонки на мешках с картошкой, а старпом мечтает выкинуть в открытый космос хоть кого-нибудь. В общем — веселое место:)

© vad, www.fantlab.ru






— Да, сэр, — отозвался боцман.

— И мы не потерпим более никакой разболтанности, — повторил старпом. — Мы покажем всему флоту, что никакой разболтанности нет места на «Фрэнсисе Мюллере», что бы для этого не потребовалось.

— Но сэр, — опрометчиво сказал боцман, уже жалея об этом еще до того, как слова покинули его рот, — у нас нет никаких клещей для выдирания ногтей.

— Именно для этого, боцман, — сказал старпом горячечным, безумным шепотом, — и стоят станки в ремонтном отсеке!

* * *

Господь Испытующий, избавь нас на день от Испытаний твоих. Прошел уже почти день, о Испытующий, как капитан в коме, а старпом уже собирается казнить четверть экипажа. Чисто статистически, о, Испытующий, ни одного из нас не останется в живых, когда мы достигнем Грейсона. Корабль станет могилой, дрейфующей безмолвно под действием гравитации и солнечного ветра…

* * *

— Док, у меня проблема, — заявил боцман, стоило ему с опаской, оглядываясь по сторонам, приникнуть в лазарет.

— А у нас всех, что, нет? — сорвался медик, стоя у недвижного тела капитана.

— Полагаю, карлик сюда еще не заглядывал?

— Нет, — буркнул Кирнс.

Боцман уставился вверх, стоило Тайлеру проскользнуть в дверь.

— Я туда больше ни ногой, — объявил Тайлер, — Это зверинец.

— Экипаж готов поднять мятеж, — начал боцман. — Они все согласны с капелланом; если позволить старпому выкидывать в космос по четверти экипажа каждый день, к тому времени как мы доберемся до Грейсона никого не останется.

— Какое нехорошее слово, — протянул док. — Мятеж.

— Ну да, но всяко лучше «взрывной декомпрессии», — заметил Шон.

— А это не слово, это уже словосочетание, — отозвался док.

— Они оба станут действительностью, к которой нам придется привыкать, если мы не придумаем что-нибудь немедленно! — пробурчал боцман.

— Ну, на Мантикоре обычно не прибегают к смертной казни, — указал Тайлер, потирая подбородок. — А если и да, то обычно ждут до прибытия в более или менее крупный порт, где можно устроить трибунал с соблюдением всех формальностей. Почему бы нам… ладно, замяли…

— Точно, на это он ни за что не согласится, — сказал боцман. — Да он нас самих добавит в список, если мы вылезем с подобной инициативой.

— Он собирается именно выкинуть их за борт? — поинтересовался Кирнс. — То есть, никаких пуль в затылок, или еще чего?

— Нет, — скривившись, отозвался боцман. — Ему хочется либо пристрелить их, либо влепить инъекцию яда, а потом… Эй!

— Угу, — сузив глаза, отозвался Кирнс, — Теперь нам только осталось убедить его не выкидывать тела в космос.

— Подобающие похороны! — секундой позже объявил Тайлер. — Я имею в виду, вы же все свихнулись на своей религии, так? Разумеется, это вполне подобающе, в посмертии вернуться под прохладную сень деревьев Грейсона, или как там это…

Уоррент, прищурившись, глянул на боцмана и санитара.

— Мне только кажется, или мы замышляем тут заговор, с целью сорвать исполнение отданного нам приказа? — он уставился им прямо в глаза, — И наказанием за это является смерть?

— Я выбираю трибунал на Грейсоне. — отозвался боцман.

— Я тоже, — ответил Тайлер, — Черт, да я даже правосудие хевов предпочту этому чертову психу.

Глава пятая

МЕРТВЫЕ, НО ЖИВЫЕ

Старпом топал по опустевшим коридорам жилых отсеков, с наслаждением разглядывая практически идеальную чистоту и порядок. Безо всех этих назойливых членов экипажа, он, возможно, все-таки получит идеально функционирующий корабль. Неожиданно он резко затормозил.

— БОЦМАН! — заревел он, тыча в пол, — Что это??!

— Жевательная резинка, сэр, — отозвался боцман.

— Кто отвечает за этот коридор? — осведомился рассвирепевший старпом.

— Купер, — отозвался боцман. Становилось все проще и проще запоминать имена по мере безудержной убыли экипажа.

— Ну так выкинуть его в космос! — сказал старпом, — Жвачка на полу — первый признак расхлябанности!

— Слушаюсь, сэр, — ответствовал боцман, — Но вы помните, что мы должны вернуть их затем семьям?

— Хорошо, — отвечал старпом, продолжая движение, — Отправь его к медикам.

* * *

— Нет-нет! — орал Купер, выкручиваясь из лап двух громил и подмигивая что есть мочи, — Не убивай меня, док!

— Да заткнись ты и будь мужчиной, — устало отозвался Тайлер. Закатав рукав Купера, он вкатил механику дозу снотворного. — Оттащите его в носовой кубрик.

— Готов поспорить, он специально бросил на пол жвачку, — проворчал один из громил. — Я тоже бы бросил, за три дня отдыха-то…

— Если мы и дальше продолжим терять механиков, до места никто не долетит, — мрачно заметил Шон.

* * *

Капитан Земет открыл глаза и тупо уставился прямо в лицо адмиралу Иуде Янакову. Быстрый взгляд в строну показал ему двух медиков, стармеха и астрогатора, стоявших по стойке смирно у стены явно больничной палаты.

— Капитан, не могли бы вы быть так любезны, чтобы сообщить, во имя Испытующего, что тут происходит?! — рявкнул рассвирепевший адмирал. — Особенно бы мне хотелось узнать, как это вы оказались в коме, и оставили этого масадца-старпома старшим по званию! И чисто для справки, сто двадцать три члена экипажа, усыпленные вашим бывшим старпомом уже вернулись к исполнению своих обязанностей.

— Ну-у, сэр, — ответствовал капитан, даже и не смотря на выстроившихся у стены подчиненных, — В ходе учений на ходу нам пришлось подправлять работу компенсатора, сэр. Корабль бросило вправо, меня влево, и это все, что я помню.

— Старший уоррент-офицер Кирнс? — осведомился адмирал Янаков — Санитар Тайлер? Так и было?

— Он наш капитан, сэр, — ответствовал Кирнс — Как капитан сказал, так и было.

Фыркнув, адмирал уставился на капитана, и затем покачал головой, — Пожалуй, это не совсем то же самое, что и «Так и было, как капитан сказал» но…. Мне некуда больше перевести вас, Земет, кроме базы на Черном Вороне, а я уже отправил туда вашего старпома. Так что, полагаю, мне придется оставить вас капитаном. Остальные — свободны.

* * *

— И это все? — спросил Тайлер, рухнув в кресло лазарета. Полет назад с Грейсона прошел в полном молчании.

— В смысле все? — осведомился Кирнс, вытаскивая полную грелку виски и набулькивая себе полную чашку.

— Никакого расследования? — спросил мантикорец, — Мы просто возвращаемся на патрулирование?

— Ты помнишь, что ты в Сибири, нет? — поинтересовался уоррент, отхлебывая из чашки, — И ты знаешь, что практически вся Сибирь была одной гигантской тюрьмой?

— Ну, вроде как.

— Все мы ссыльные, запертые в Сибири, называемой «Фрэнсис Мюллер». Ты. Я. Капитан. Черт, да даже Копп с капелланом, всех нас выкинули как минимум с одного приличного корабля. А ссыльные не закладывают других ссыльных охране.

— О.

— Я заметил, что ты тоже не сказал ничего, — указал Кирнс.

— Ну-у… а, к черту. Думаю, ты прав. А почему он не сказал, что поскользнулся в душе?

— Он слишком профессионален для подобного, — отозвался уоррент, перебрасывая грелку санитару. — Лишь салаги поскальзываются в душе. Добро пожаловать в Сибирь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Корабль по имени «Фрэнсис»"

Книги похожие на "Корабль по имени «Фрэнсис»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Ринго

Джон Ринго - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Ринго - Корабль по имени «Фрэнсис»"

Отзывы читателей о книге "Корабль по имени «Фрэнсис»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.