» » » » Леонар Дюпри - Флибустьеры против пиратов Карибского моря


Авторские права

Леонар Дюпри - Флибустьеры против пиратов Карибского моря

Здесь можно купить и скачать "Леонар Дюпри - Флибустьеры против пиратов Карибского моря" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Литагент «Яуза»9382d88b-b5b7-102b-be5d-990e772e7ff5, год 2008. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Леонар Дюпри - Флибустьеры против пиратов Карибского моря
Рейтинг:
Название:
Флибустьеры против пиратов Карибского моря
Издательство:
неизвестно
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-25697-6
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Флибустьеры против пиратов Карибского моря"

Описание и краткое содержание "Флибустьеры против пиратов Карибского моря" читать бесплатно онлайн.



Это настоящая история о пиратах, изобилующая опасными приключениями, многочисленными поединками, схватками и масштабными батальными сценами.

Авантюрные похождения испанского дворянина перемежаются увлекательными рассказами из жизни старого французского флибустьера. Время действия – конец XVII века, место действия – острова Эспаньола и Тортуга, кишащие дикими буканьерами и безжалостными корсарами. Но молодой испанский дворянин, нашедший здесь свою любовь, не привык прятаться от опасности, ведь он слывет феноменальным мастером фехтования.

Книга основана на реальных исторических событиях, включая два штурма Тортуги, осаду испанского города Санто-Доминго, бесчисленные схватки, абордажи и поединки…






– Слава богу, молодой господин, все позади. Старый Николас выручил вас, и теперь, как просил ваш батюшка, мы плывем в Новый Свет.

Этот голос был словно с небес, и я, наверное бы, улыбнулся и снова заснул сном раненого праведника, если бы не вода. Только после того, как я напился, судорожно глотая и проливая драгоценную влагу на себя, мой камердинер рассказал о том, что произошло. По его словам, я не только уничтожил большую часть команды «Летящего» вместе с его ужасным капитаном Жаком Фонтанжем и офицерами, но и разогнал дозор городских стражников, пришедших мне на помощь. По словам Николаса, прибежавшего на страшный шум, только ему удалось остановить меня от полного истребления всего Дюнкерка.

– Хвала Деве Марии, вы не перебили весь город, – шутил мой камердинер. – И слава богу, что мы быстро убрались из этого негостеприимного места, провались оно пропадом.

Возможно, эти слова Николаса стали пророческим, поскольку в 1658 году город захватили войска Людовика XIV и он стал французским. Но тогда мы еще не знали об этом и плыли оттуда на попутном судне в Испанию. Мои раны, которых оказалось множество, но ни одна из них не была серьезной, постепенно заживали. Николас, притащивший меня на судно в беспамятстве, потребовал немедленного отплытия, за что пришлось заплатить круглую сумму. Слава богу, деньги у нас имелись.

Хотя я и был подданным кастильского короля, но впервые вступил на Иберийский полуостров. На их языке я говорил свободно, поскольку на нем говорил мой отец, но местное наречие жителей Бильбао повергло меня в недоумение – такое оно было своеобразное, впрочем, как и многое в этой стране. Например, мы с удивлением узнали, что в гостиницах не кормят, поскольку там нет никаких продуктов. Чтобы поесть, нужно идти в ресторан или самому купить все необходимое на рынке, чтобы потом это было приготовлено в гостинице. Мы отправились в ресторан, благо их было предостаточно. За едой мы решили: хватит морских путешествий, лучше добраться до Кадиса, пусть даже придется пересечь всю Испанию с юга на север в седле, чем снова болтаться на волнах. Тем более мне хотелось поподробнее узнать родину моих предков. Найдя неплохой постоялый двор, где не было матросни и не околачивалась всякая рвань, мы сняли светлую комнату с видом на море.

– И все же Испания прекрасна, – сказал я Николасу, распахивая окно и вдыхая свежий морской воздух.

– Подождите восхищаться, молодой господин, – пробурчал слуга, распаковывая вещи. – Все эти мерзкие смуглые рожи в порту не вызывают у меня доверия. Я более спокойно бы чувствовал себя на борту корсаров из Дюнкерка, чем на улицах этого Бюльбо.

– Бильбао, мой друг, Бильбао. Как звучит!

– Не разделяю я вашего восторга, молодой господин. По мне, так это Бильбао – словно собачий лай. Такой же, как и весь язык этих басков. Кастильский-то я хорошо знаю, недаром много лет воевал плечом к плечу с вашим батюшкой. Но клянусь чем угодно – этот язык не испанский. И если бы не флаги на фортах и кораблях, я подумал бы, что мы с вами попали в другую страну.

– Прекрати, Николас. Это просто местное наречие. А страна, где мы находимся, – Басконь. Несмотря на то что тут живет древний народ, говорящий на своем диалекте, это все равно Испания, и нам вскоре предстоит ее пересечь. Как думаешь, много ли это займет времени?

– А что мне думать. Вы решили, вы и думайте. Я хоть сейчас готов за вами и на палубу, и в седло. Только прикажите.

– Чудак. Я спрашиваю твое мнение.

– Зачем его спрашивать, когда вы все равно поступаете наоборот. Разве вы прислушались к моим советам остаться во Фландрии, поступить в какой-нибудь хороший полк. Да ваш отец знаком с самим генерал-губернатором Нидерландов. Вы могли сделать отличную военную карьеру. А вы… Затеяли дуэль с сыном этого проклятого маркиза. Вот и пришлось нам менять нашу дорогую обустроенную родину на какой-то Новый Свет. А куда теперь деваться…

– Не понимаешь ты, Николас, моих молодых устремлений. Я много слышал о Вест-Индии, отец мне много рассказывал о ней в своих письмах. Теперь я хочу все увидеть своими глазами.

– Чего там смотреть. Дикая страна, населенная людоедами. И если бы у нас во Фландрии вы меньше дрались на дуэлях…

– Хватит, Николас. Решено – едем верхом, и точка. Устал я от морской качки. Нам еще океан пересекать, так что успеем наболтаться. Кстати, нам нужны хорошие лошади. Так что раздобудь их побыстрее. Я бы уже завтра отправился в дорогу.

На этом наш разговор закончился, Николас пошел готовить все для сухопутного путешествия, а я решил осмотреть город. Странно, но на улицах, в магазинчиках и лавках я постоянно слышал французскую речь. Как потом объяснил мне отец, все оттого, что испанцы – нация воинов, а французы – нация лавочников. Испанцы презирают ремесло, называя его «ничтожным занятием», поэтому французы и обслуживают их. Отец рассказывал, что в Мадриде нет ни одного разносчика воды или портного, который не был бы иностранцем. «Мы – покорители мира, а участь остальных народов – обслуживать нас», – говорил отец. Не знаю, право, гордиться этим или нет, но, по-моему, выходило так, что все золото Индий уплывало сквозь пальцы испанцев. Уж хорошо это или плохо, не берусь судить. Только знаю, что в стране, где я родился и вырос, то есть в Южных Нидерландах, дело обстоит совсем по-другому. Может, из-за того, что головы испанцев просто затуманены манией благородства и они предпочитают нищету занятию ремеслом? Но, как бы там ни было, я не спорил с отцом.

Итак, я праздно шатался по Бильбао, зашел в величественный кафедральный собор, побродил по улицам, попробовал местного вина… Нужно заметить, что испанцы и тут отличаются от всех остальных народов, поскольку держат вино в бурдюке из свиной или овечьей кожи, так что даже самые лучшие сорта после столь варварского хранения приобретают невыносимый привкус этой самой шкуры и даже шерсти животного, превращаясь в отвратительное пойло. Смачно выплюнув эту гадость прямо на мостовую, я с трудом избавился от противного привкуса, съев фиги, виноград и апельсины. В общем, я праздно шатался, пока случайно не налетел на одного дворянина. Вернее сказать, он сам толкнул меня, появившись из-за угла дома.

– Смотрите, куда идете, сеньор, – буркнул он мне, даже не извинившись, и поспешил дальше, придерживая шпагу. Кровь мигом ударила мне в голову, в глазах на мгновение потемнело.

– Эй, милостивый государь! – крикнул я ему вдогонку, но незнакомец даже не обернулся. Тогда я побежал за ним и схватил за плечо. – Стойте, сеньор.

– Пустите юноша, я спешу.

– Нет. Вы никуда не пойдете, пока не извинитесь.

– Это за что же?

– За то, что только что пихнули меня и наступили на больную ногу.

– Служба короля, – сказал он коротко, показав мне какую-то короткую палку в своей руке. – А теперь отпустите и не мешайте или будете иметь большие неприятности. У меня срочное дело.

После этих слов он, чтобы отвязаться, толкнул меня в грудь и быстро двинулся дальше.

– Нет, сеньор, вам больше некуда спешить, поскольку ваша смерть идет за вами, – выкрикнул я ему и выхватил шпагу. – Защищайтесь, или я проткну вас.

Незнакомец круто повернулся на каблуках и с любопытством посмотрел на меня.

– Как вас зовут, молодой сеньор? Рыба-прилипала?

– Невежды вроде вас во Фландрии звали меня Быстрый Клинок за то, что я успевал сделать в них уже несколько дырок, пока они готовились к своему первому неуклюжему выпаду. Сейчас вы это сами увидите. Вынимайте шпагу!

– Стало быть, приезжий? Я так и думал. Ну что ж, молодым умирать легко. Как вас зовут?

– Кавалер де Монтмор, а вас?

– Дон Луис де Каведа. Это вам о чем-нибудь говорит?

Мне показалось знакомым это имя, но он в это время обнажил клинок, так что думать было некогда. К этому времени я уже начал охладевать, мой же противник – наоборот, распалялся. Он явно куда-то спешил и был очень раздосадован тем, что я встал у него на пути. Именно поэтому он должен был покончить со мной как можно быстрее. У меня также было очень мало времени, поскольку вокруг нас начала собираться толпа и появление городской стражи не было бы неожиданностью. Мой противник, возможно, действительно выполнял какое-то важное поручение, так что для меня это приключение вполне могло обернуться тюрьмой. Поэтому лучшим выходом было бы закончить поединок как можно скорее. Я быстро перебрал в уме все свои коронные удары и остановился на паре из них.

Решил не нападать первым, отдав инициативу ему и готовя западню. Так и вышло. После неуклюжего обманного движения, не думая, что перед ним опасный противник в лице 18-летнего юноши, он кинулся вперед, сделав слишком глубокий выпад, метя мне в грудь. Я только этого и ждал. Прогнувшись, я увернулся от смертоносной стали, которая прошла совсем близко от моего колена, в то же время, сделав ответный выпад, я проткнул противнику ногу чуть выше колена. Это очень болезненный укол, поскольку он приходится в напрягшиеся мышцы. Каведа вскрикнул, выронил шпагу, схватился за ногу и упал. Убивать его я не собирался, и этого было вполне достаточно, чтобы проучить сеньора-торопыгу. Теперь у меня было время разглядеть этого субъекта. На вид ему было лет тридцать, одет во все черное, бородка, усы – ничего необычного. Но где же я слышал его имя?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Флибустьеры против пиратов Карибского моря"

Книги похожие на "Флибустьеры против пиратов Карибского моря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Леонар Дюпри

Леонар Дюпри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Леонар Дюпри - Флибустьеры против пиратов Карибского моря"

Отзывы читателей о книге "Флибустьеры против пиратов Карибского моря", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.