Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В твоих пылких объятиях"
Описание и краткое содержание "В твоих пылких объятиях" читать бесплатно онлайн.
- Кто-нибудь захватил карты? Пока сэр Ричард будет исполнять свой супружеский долг, мы успеем сыграть партию в криббедж.
Ричард задернул полог, откинулся на подушки и, заложив руки за голову, предался размышлениям. Ситуация, в которой он оказался, была исполнена печальной иронии.
Он сгорал от страсти к мистрис Лонгберн, она же на дух его не переносила. Если бы Минетта об этом узнала, то наверняка сказала бы, что судьба избрала эту женщину своим орудием, чтобы рассчитаться с ним за его беспутную жизнь.
Когда он вошел в брачные покои и увидел Элиссу в одной рубашке и с распущенными по плечам волосами, то подумал, что более красивой женщины ему не доводилось встречать за всю свою жизнь.
Хотя она побывала уже замужем и имела шестилетнего сына, в ней чувствовалась незащищенность и чистота юной девушки. С другой стороны, временами она вела себя так" что Ричарду начинало казаться, будто ее незащищенность всего лишь плод его фантазии.
"Что ж, - подумал Ричард, призывая на помощь чувство юмора, которое всегда выручало его в затруднительных ситуациях, - женитьба на мистрис Лонгберн - не худшее из того, что король мог от меня потребовать. Ведь я в свое время поклялся служить ему на поле брани, и его величество мог послать меня на войну. Так что не будем печалиться - жизнь продолжается".
Просто ему придется начинать все с самого начала.
Он протянул руку и коснулся плеча Элиссы. И сразу ощутил сковавшее ее напряжение, которое была не в силах ослабить никакая ласка.
- Почему вы так напряжены, мадам? Согласитесь, это я должен ощущать известное неудобство, но никак не вы.
- Ответьте мне, сэр Ричард, - сказала новобрачная, не желая замечать его неуклюжую попытку пошутить, - вам всегда требуется аудитория? Чем бы вы ни занимались?
- Готов с вами согласиться, что компания при сложившихся обстоятельствах нам ни к чему. С другой стороны, эти дамы и господа нас не видят, и если мы будем вести себя тихо, то ничего и не услышат, а это, в свою очередь...
- Я буду вести себя тихо. Делайте поскорее то, что считаете нужным, - и покончим с этим!
- Должен вам заметить, что ваши слова не слишком меня вдохновляют.
- С каких это пор мужья стали нуждаться в том, чтобы жены их вдохновляли? Мужчинам вроде вас поощрение не требуется.
- Мужчинам вроде меня?
- Именно. Таким, у кого накопился бесценный опыт побед по женской части.
- Когда противник сам сдает свои позиции, это нельзя назвать полноценной победой.
- - Скажите, сэр Ричард, вы всегда так много говорите? - с раздражением осведомилась Элисса. - Или все эти ваши слова есть не что иное, как своеобразный пролог, за которым должно начаться основное действие пьесы? Если так, то не тратьте зря время, переходите от слов к действию - тем более что я, как вы совершенно справедливо изволили заметить, давно уже не невинная девушка.
- Девочка моя, - прошептал Ричард, придвигаясь к ней поближе, - пролог или преамбула в пьесе вовсе не литературное излишество, а весьма важная ее часть.
Позвольте продемонстрировать вам, насколько важным - и даже приятным может быть этот самый пролог.
Ричард откинул покрывало, и Элисса поняла, что еще немного - и его обнаженное тело соприкоснется с ее телом.
В следующий момент так и случилось.
- Все будет хорошо, женушка, не волнуйся, - прошептал он.
Взяв ее руку, он не поцеловал ее, а прижал к своей теплой обнаженной груди. Она почувствовала, как бьется у него сердце, и ощутила крепость его мышц.
- Не надо меня бояться.
- Я тебя не боюсь.
- Рад это слышать.
Он прижал ее руку к своему подбородку, чтобы она смогла прикоснуться к его чувственным губам. Щетина у него на лице приятно покалывала ее ладошку.
Все получилось просто, как бы само собой, эти прикосновения возбудили Элиссу.
Даже больше, чем она хотела.
Когда-то, давным-давно, она была влюблена, но теперь позволить себе такую глупость она не может. Вожделение также не должно взять над ней верх. Она будет противиться этому изо всех сил!
- Не надо, не убирай руку, - негромко сказал Ричард, стискивая ее запястье, чтобы не позволить ей отнять пальцы от его губ. - От нее пахнет лавандой.
- Мы у себя в деревне обычно перекладываем лавандой одежду - чтобы моль не завелась, - спокойно объяснила она.
- Точно! - Теперь Ричард прижался к ней всем телом. - Недаром от твоей рубашки исходит более сильный аромат.
Она отстранилась от него, чтобы всмотреться в его лицо - насколько это было возможно в темноте.
- Что ты делаешь?
- Как что? Сочиняю пролог.
Ричард провел пальцами вдоль ворота ее ночной рубашки, легонько прикасаясь к коже. Там, где он до нее дотрагивался, ее тело начинало жечь как огнем.
- Удивительное дело, - прошептал он с таким видом, будто это его и впрямь интересовало. - Рубашка-то льняная. И кружев на ней нет - даже у ворота или вот внизу, на подоле...
Ричард положил руку ей на колено, повел ладонью вверх по ноге к бедру, и у нее перехватило дыхание.
- У меня нет тяги ко всякой мишуре и украшательству, - едва слышно пролепетала Элисса.
- Утилитарная какая-то философия, - заметил Ричард, но руку с ноги убрал, и она с облегчением вздохнула.
Потом его губы оказались в каком-нибудь дюйме от ее лица. Она почувствовала его горячее дыхание у себя на щеке и вздрогнула.
- Должен сказать, что твоя рубашка мне мешает. С другой стороны, вполне может статься, что заниматься этим делом в рубашке тебе нравится больше - в таком случае, конечно, ее лучше оставить.
Прежде чем до нее дошло, что Ричард хочет увидеть ее нагой, он заключил ее в объятия, с силой прижал к себе и поцеловал - то есть сделал то, чего Уильям Лонгберн никогда в постели не делал.
Он целовал ее крепко и нежно - точно так, как, по ее мнению, мужчина должен целовать женщину, которую страстно любит. В его поцелуе не ощущалось желания утвердить свое главенство - скорее, в нем заключалась покорная просьба попытаться разделить с ним радость от взаимного прикосновения губ.
"Что же, интересно знать, он от меня хочет? - Задалась вопросом Элисса. - Равенства в постели? Свободы и раскованности в любви? Неизвестно еще, какой эта свобода окажется на поверку и во что все это выльется".
Элиссе необходимо было основательно это обдумать, а потому она прервала поцелуй и отвернулась. Если бы она этого не сделала, то сил, чтобы противостоять его ласкам, у нее бы не хватило и ей пришлось бы сдаться на милость этого человека и похоронить мечты о будущей не замутненной никакими страстями жизни в Лестере.
- В чем дело? - спросил Ричард.
Она решила, что объясниться хоть как-то необходимо, и прошептала:
- Когда мой муж любил меня, то никогда не целовал.
- Значит, он тебя любил, а ты его - нет?
Элисса беспомощно пожала плечами.
- Я хотела сказать, когда он занимался со мной любовью...
- А ты-то с ним любовью занималась?
- Как же иначе - ведь у меня от него ребенок - Вы, мадам, опять не правильно меня поняли, - негромко и нежно произнес Ричард. В его голосе проступило сочувствие и понимание. - Я хотел узнать, нравилось ли тебе заниматься с ним любовью?
- Жена должна подчиняться мужу и исполнять его желания.
- Ага! Стало быть, поскольку теперь я твой муж, то имею полное право наброситься на тебя и в самой грубой форме тобой овладеть - как примерно овладевают дешевой шлюхой в борделе - и не услышу при этом от тебя ни единого словечка жалобы?
Он сравнил ее с дешевой шлюхой!
Хотя Элисса не пыталась прежде выразить словами то, что она испытывала, когда Уильям Лонгберн овладевал ею, сравнение Ричарда, как ни странно, лучше всего определяло ее тогдашние ощущения.
- Ты упомянула также, что родила ему ребенка, - произнес Ричард, в голосе которого теперь слышалась ирония. - Считается, что для того, чтобы зачать дитя, женщине требуется иметь нерастраченные запасы любви и страсти. Значит, ты все-таки испытывала к нему какие-то чувства?
Элисса не заметила - или не захотела замечать - Иронии в его голосе, и она сказала то, что думала:
- Это мужчины так считают - во всяком случае, они любят об этом поговорить! Чтобы им было удобнее отметать обвинения в изнасиловании! Если женщина забеременела, значит, она испытывала к мужчине подлинные чувства вот как они рассуждают. Между тем многие женщины, если как следует их расспросить, скажут вам, что они в момент соития ничего такого не чувствовали. Я - одна из таких женщин и хочу заверить вас, что, занимаясь с мужем любовью, никакого удовольствия не получала и никаких чувств к нему не испытывала!
- Как все это печально, - промурлыкал Ричард, уткнувшись носом ей в плечо.
У него уже сложилось мнение о покойном Уильяме Лонгберне, и он называл его про себя эгоистичным мерзавцем и негодяем.
Хотя разговор с Элиссой получился невеселый, он, во всяком случае, дал в руки Ричарду путеводную нить. Теперь он знал, как вести себя с этой женщиной: нужно было проявлять по отношению к ней максимум терпения, не скупиться на ласки и постоянно себя сдерживать, чтобы ненароком ее не напугать и не допустить какой-нибудь бестактности, вернее, того, что она могла бы принять за грубость или бестактность с его стороны.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В твоих пылких объятиях"
Книги похожие на "В твоих пылких объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях"
Отзывы читателей о книге "В твоих пылких объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.