» » » » Константин Павлов - Гремящий перевал


Авторские права

Константин Павлов - Гремящий перевал

Здесь можно скачать бесплатно "Константин Павлов - Гремящий перевал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Астрель-СПб, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Константин Павлов - Гремящий перевал
Рейтинг:
Название:
Гремящий перевал
Издательство:
АСТ, Астрель-СПб
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-069669-7, 978-5-9725-1813-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гремящий перевал"

Описание и краткое содержание "Гремящий перевал" читать бесплатно онлайн.



Мир DISCIPLES. Темный и страшный, загадочный, неожиданный. И очень редко — добрый. Вполне реальный мир.

Здесь гномы и эльфы спина к спине с темным паладином и ведьмой защищают Империю от орков. Охотник за ведьмами вместе с демоном спасает город от некроманта, а эльфы дружат с орками и воюют с людьми. Богиня Мортис ведет в земли людей орды нежити, и для того, чтобы спасти Империю, простому следопыту предстоит пройти испытание эльфийского рода Ночного Ветра.

Здесь на удар отвечают ударом, а на дружбу — дружбой. И не важно, кто ты: человек, эльф или орк. Не имеет значения, кто перед тобой — нежить или гном. Важно, с чем ты пришел в этот мир. Мир DISCIPLES.






— Спрашивай. Я постараюсь ответить на твои вопросы.

Только сейчас, в дрожащем свете костра, Лери наконец-то сумела как следует рассмотреть своего спасителя. Неровно расчесанные волосы, свободно падающие на плечи. Слишком бледная кожа. Черные глаза и слегка надменный изгиб рта. Кажущаяся алой в отблесках пламени кираса, стальные наплечники с причудливой вязью незнакомых узоров.

— Что молчишь? — Воин наклонился к огню, продолжая смотреть на Лери. — Ты боишься меня? Напрасно. Я не смог бы причинить тебе зла. Но похоже, что тут дело не в страхе. Слишком много смертей, да?

Девушка нашла в себе силы удержать непрошеные слезы и кивнуть головой.

— Война… На войне всегда так. Когда-то я даже получал от этого удовольствие. Но это было давно, очень давно. — Воин тряхнул головой, и его черные волосы взметнулись вверх подобно крыльям. — Если не можешь или не хочешь спрашивать, я буду рассказывать сам.

— Как… Как твое имя? — Лери все-таки нашла в себе силы задать незнакомцу вопрос.

— Мельциар. Ты можешь называть меня Мельциар. — Воин скривил уголки рта в подобии улыбки, но улыбка эта вышла совсем невеселой.

Спрашивать у своего спутника что-то еще девушка больше не решилась. Поплотнее завернувшись в плащ и придвинувшись поближе к огню, Лери закрыла глаза, стараясь вспомнить лица родных, но усилия эти были тщетны. Она видела только горящую деревню и вздымающиеся к небесам жадные языки пламени. Вскоре девушка забылась тяжелым, горячечным сном. А назвавшийся Мельциаром воин еще долго сидел перед затухающим костром, всматриваясь в осеннюю ночь.

Утро разбудило Лери холодной осенней моросью. Зябко поежившись, девушка поднялась на ноги.

— Проснулась? — Голос незнакомого мужчины, прозвучавший совсем рядом, заставил Лери вздрогнуть. — Это хорошо. Нам предстоит долгий путь.

Мельциар сидел возле заново разожженного костра, сосредоточено переворачивая насаженную на сук заячью тушку. Похоже, ни холод, ни сырость ему совершенно не мешали.

— Куда мне идти? — Только теперь, снова увидев своего спутника, Лери осознала, что все случившееся вчера — не сон. — У меня нет ни родных, ни дома. Мне некуда идти.

— Я не могу допустить, чтобы ты погибла. — Воин отрезал подрумянившийся кусок зайчатины и с видимым удовольствием отправил его в рот. — А если ты останешься в этих лесах, то смерть будет далеко не самое худшее для тебя. Про Юбера де Лали говорят всякое. И, могу тебя уверить, большинство слухов о нем — чистая правда. Его душа уже давным-давно принадлежит Владыке Бетрезену. Хотя сам Юбер еще продолжает питать на сей счет какие-то иллюзии.

Странное дело, но называющий себя Мельциаром изменился! Манера говорить, взгляд, движения… Лери с удивлением отметила, что теперь он нисколько ее не пугает. И его внешность… Вчера спутник показался ей глубоким стариком, а сейчас он выглядел ненамного старше ее!

— Держи, — воин прервал нить мыслей Лери, протянув девушке кусок жареного зайца. — Если не поешь как следует, то мне придется тащить тебя на спине, что, согласись, будет не очень кстати.

— И все-таки, куда ты поведешь меня, Мельциар? — Аромат готовой еды сводил с ума и туманил мысли, но Лери решила в первую очередь прояснить свое дальнейшее будущее.

— Говорят, Император Демосфен и верные ему дворяне находятся к северо-западу от Лунных предгорий. Туда-то я тебя и отведу. Так будет лучше всего. Достаточно далеко и от войск Юбера, и от Утера Возвратившегося.

Услышав последние слова Мельциара, Лери едва не выронила еду из рук. Утер! Или, точнее, принц Утер. Исчезнувший десять лет назад, во время Великой Войны. Тогда смерть и скорбь не сумели добраться до ее родной деревни, но отец часто рассказывал жуткие истории об оживших мертвецах, о рвущемся в мир Падшем и о мятеже, охватившем Империю. Рыцари Демосфена выстояли десять лет назад. Но что будет теперь?

— Утер жив? — Лери посмотрела на воина широко распахнутыми от удивления глазами. — Но это же… Это же счастье! Откуда ты это знаешь? Ты видел принца?

— Не видел, но знаю. И еще, я точно знаю, что война не закончится с возвращением Утера. Скорее даже наоборот. Все, хватит об этом. Мы идем на северо-запад, к ставке Демосфена, — с неожиданной злобой в голосе ответил Мельциар.

Больше Лери не пыталась говорить со своим спутником о вернувшемся наследнике, ну а Мельциар, похоже, снова стал самим собой: угрюмым, неразговорчивым и пугающим. Они шли через осенний лес, и гнетущая тишина была их постоянным спутником. Молчали птицы, притих качающий кроны деревьев ветер, даже ветки, и те старались лишний раз не скрипеть. Мельциар шел вперед уверенным шагом, не выказывая ни малейших признаков усталости. Словно и не был закован в тяжелый, в добрых пять стоунов, доспех. Изредка воин останавливался, чтобы подождать отстающую девушку, но при этом он так недобро сверкал глазами, что Лери опасалась даже смотреть в его сторону, не то что пытаться заговорить.

Они были в пути уже несколько часов, и местность вокруг стала меняться. Лес стал реже, а местность холмистее. Иногда в просветах между деревьями можно было разглядеть заснеженные вершины далеких гор.

Лери первая заметила городок, притаившийся в зажатой между холмов долине. О чем незамедлительно сообщила своему спутнику.

— Я не хочу больше спать под кустом, словно бродяга. В этом городке наверняка есть постоялый двор, и…

Мельциар внимательно посмотрел на девушку, и Лери осеклась на полуслове.

— Этот городок вот-вот может стать очередной жертвой войск Юбера. И ты все равно хочешь идти туда?

— Да, хочу, — тихо, но твердо ответила Лери.

Воин поправил сбившиеся набок ножны.

— Дело ведь не в ночлеге и не в постоялом дворе. Ты не сможешь меня обмануть.

— И что? Мельциар, скажи мне, и что с того, что я не хочу, чтобы этот городок повторил судьбу моей родной деревни? — девушка теперь говорила почти шепотом, а в ее глазах стыли хрустальные капли слез.

— Что ж. Ты сказала. А я слышал. — Воин размашистым шагом двинулся вниз по склону покрытого жухлой травой холма. — Но захотят ли услышать твои слова жители этого городка — я не знаю. — Последнюю фразу воин произнес уже не оборачиваясь.

* * *

…Как ни печально, но Мельциар оказался прав. Ни священник, ни избранный горожанами мэр, ни местный судья не отнеслись к ее словам с должным вниманием.

— Война затронула тебя кровавым крылом, дитя, но сюда ей нет дороги. Войско, ведомое Утером, уже близко. И нам нечего бояться воинов мятежного Юбера, — так ответил Лери городской мэр.

Точно так же, пусть и несколько иными словами ответили ей и остальные власть имущие.

Простые горожане тоже ничего не желали слышать.

— Ты сделала все, что могла. — Прикосновение одетой в кольчужную перчатку руки было почти ласковым. — Но люди всегда и везде одинаковые. Они не верят в опасность, пока она не окажется совсем близко.

— Но они же… Они не понимают! Что стоит Юберу направить свои войска через эту долину?

Мельциар промолчал, но Лери не стала ждать от него ответа.

— Мне кажется, что я чувствую приближение беды. — Вполголоса, так, что воин едва-едва мог ее расслышать, сказала девушка. — И этот город… И его жители… Над ними словно черная тень.

Рыцарь, остававшийся до этого безучастным, с неожиданной злобой стукнул кулаком по столешнице. Немногочисленные посетители харчевни, в которой оказалась со своим спутником Лери, испуганно заозирались по сторонам. По всему было видно, что горожане робели перед теми, кто избрал своим ремеслом войну.

— Потому-то я и не хотел заходить в этот город. — Мельциар поднялся со скамьи, нависнув над Лери исполинской крепостной башней. — Но твой дар привел нас сюда. Я теперь не знаю, успеем ли мы убраться отсюда до того, как воины Самозванца окажутся…

Договорить рыцарь не успел. Потому что в этот самый миг, разбив закопченное окошко, в харчевню влетел горящий, плюющийся во все стороны искрами факел.

— Они уже здесь. — Спутник Лери с лязгом вытащил из ножен тяжелый клинок. — Прошу тебя лишь об одном. Держись за моей спиной. Ни дальше, ни ближе.

Сочтя кивок за утвердительный ответ, Мельциар шагнул к выходу из обреченного заведения. Бросившихся к дверям горожан рыцарь отшвырнул прочь, словно котят. А на кривых улочках городка, название которого Лери так и не сумела запомнить, царил хаос. Всадники в темно-зеленых плащах с криком и улюлюканьем проносились то туда, то сюда, рубя мечами безоружных горожан и щедро разбрасывая пропитанные горючим маслом факелы. Несколько крытых соломой домов уже превратились в настоящие костры.

— Людей не переделаешь и не переучишь. — Идущий впереди Лери Мельциар с глухим хаканьем рубанул замахнувшегося на него секирой всадника.

— Почему жители севера считают крепостные стены излишеством?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гремящий перевал"

Книги похожие на "Гремящий перевал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин Павлов

Константин Павлов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Константин Павлов - Гремящий перевал"

Отзывы читателей о книге "Гремящий перевал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.