» » » » Кэрол Макклири - Иллюзия убийства


Авторские права

Кэрол Макклири - Иллюзия убийства

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Макклири - Иллюзия убийства
Рейтинг:
Название:
Иллюзия убийства
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-39276-4, 978-5-4215-3172-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Иллюзия убийства"

Описание и краткое содержание "Иллюзия убийства" читать бесплатно онлайн.



«Вокруг света за восемьдесят дней» — один из лучших романов Жюля Верна, который произвел сенсацию во всем мире.

Но можно ли превзойти рекорд Филеаса Фогга в реальности?

В 1889 году это решила выяснить мисс Нелли Блай — первая знаменитая журналистка XIX века, обладавшая талантом истинного детектива-любителя.

Однако уже на второй неделе своего путешествия мисс Блай неожиданно стала свидетельницей загадочного убийства.

Она видела не так много, и в то же время достаточно, чтобы теперь опасаться за собственную жизнь. Ведь таинственный преступник начал охоту уже за ней.

Кто он? Под подозрением — все пассажиры лайнера. Даже великая актриса Сара Бернар и Фредерик Селус — джентльмен-авантюрист, с которого был «списан» образ Алана Куотермейна, героя «Копей царя Соломона».






Джордж проходит мимо меня с длинным узким футляром в руках. Он улыбается мне, а я смотрю на чехол странного вида.

— Клюшки для гольфа английского лорда. Его проводник просил меня взять их к себе, потому что у них в вагоне нет места. Не представляю, зачем они ему понадобились сейчас в поезде.

— Может быть, он хочет погонять мячи в проходе.

Джорджу эта идея кажется забавной, и, продолжая улыбаться, он идет в следующий вагон через переходную площадку.

Меня тоже удивляет сей необычный предмет багажа. Если лорд Уортон не исцелился чудесным образом, дай Бог ему сегодня хотя бы встать с кровати, но чтобы играть в гольф в поезде…

Я становлюсь коленями на сиденье, опираюсь локтями на подоконник и смотрю в окно, чувствуя себя жалкой и несчастной. Терпеть не могу, когда дела идут не так, как надо, и не удается направить их по правильному руслу.

Поезд идет по холмистой местности, извиваясь из стороны в сторону. На поворотах мне видны передние вагоны, и я бесстыдно смотрю на «Амелию» с надеждой увидеть «персону», едущую в ней. Как и у всех пассажирских вагонов, у пульмана Весткота широкие окна, но мой вагон прицеплен слишком близко к нему, и под таким острым углом обзора мне ничего не видно, зато открывается хороший вид на вагоны, которые ближе к началу состава.

Единственное, что я замечаю в «Амелии», — ящик под днищем вагона, и это заставляет работать мое сознание.

Я настолько рьяно защищала себя как женщину, репортера и человека перед своими оппонентами, что не высказала им одну мысль относительно того ящика, и она потом вылетела у меня из головы. Сейчас же эта мысль снова зашевелилась в мозгу: после того как «мистер Кливленд» взял ключ, ящик стал бесполезным в качестве тайника для бомбы.

Полное осознание данного факта побуждает к немедленному действию. Мне хочется бежать и сказать об этом Фредерику. Но я борюсь с собой, заставляя удержаться на месте, потому что мои мысли окончательно не оформились.

Несомненно, заговорщики должны были сообразить или даже точно знать, что «мистер Кливленд» перед смертью передал ключ мне вместе с необходимой информацией. Бедняга умер у меня на руках, и я не делала тайны из сказанного. Фредерику не потребовалось много времени, чтобы вычислить, у кого оказался ключ, о чем он сообщил лорду Уортону, который мог шепнуть фон Райху или бог весть кому еще. Так или иначе, террористы были в курсе происходящего.

И когда все это случилось, уже нереально было заложить бомбу в багажный контейнер «Амелии» не потому, что заговорщики не могли достать другой ключ, а потому, что теперь элитный вагон окажется, естественно, под пристальным наблюдением. Трудно представить, что кому-то придет в голову подойти к «Амелии» с бомбой в руках, когда два вооруженных полицейских с особой тщательностью охраняют данный объект.

Но вся эта сцена с ключом могла послужить другой цели заговора: отвлечь внимание от истинного места и способа покушения.

И вот охрану предупреждают, что будет попытка взорвать вагон. Она оказалась неудачной, а потерянная шляпа обрекла преступника на разоблачение. И сейчас мнимый террорист благополучно пребывает в мире ином.

Кто-то взмахнул волшебной палочкой и сказал: «Абра-кадабра!» — после чего все могут расслабиться, а любовники — наслаждаться запретным свиданием.

Так в чем же заключается подлинный план? Каким будет оружие убийства — пистолет, винтовка, кинжал, еще одна бомба?

Состав в очередной раз изгибается на повороте, и на один короткий миг в окне я успеваю заметить Сару и ее любовника — мужчину плотного телосложения, с темной бородой. На большом расстоянии я не могу хорошо разглядеть, кто это, но после памятного разговора с Фредериком в его личности сомневаться не приходится. В то же мгновение в голове проносится мысль, что он мог бы стать легкой мишенью для снайпера на земле или даже в поезде. Для стрелка, едущего в другом вагоне с той же скоростью, эта задача выглядит не слишком сложной.

А что — на таком повороте, как сейчас, будь у меня винтовка, я могла бы…

Я цепенею от ужаса.

Человек по имени Лазарь где-то в поезде, и он первоклассный стрелок.

Но Фредерик и английские полицейские, должно быть, обыскали весь поезд, и Лазарю было бы чрезвычайно трудно спрятаться, если ему кто-то не помогает — человек, который вне всяких подозрений и чье помещение не станут обыскивать.

Вчера вечером леди Уортон продемонстрировала знание мощной, но пока малоизвестной винтовки, с которой незнаком даже ее муж — англичанин, большой любитель охоты. Скорее всего она хотела порисоваться — едва ли это сделала бы добропорядочная женщина, благовоспитанная леди, особенна та, которая, как Уортон, гордится своей рафинированной женственностью.

Если она и ее муж работают с Лазарем, информацию леди Уортон могла бы получить именно от него. Это звучит малоубедительно только потому, что Уортон — английский лорд. Но он к тому же пьяница и картежник и не имеет ни пенни за душой, поскольку променял репутацию достопочтенного человека на медный грош, став швейцаром, открывающим двери бизнесменам, которые хотят получить доступ к правительственным чиновникам. Неужели лорд помогает террористам из-за того, что, будучи в бедственном положении, может лишиться своего имения? Что ж, люди делают худшие вещи и за меньшие блага жизни.

Если вдуматься, Уортон все время пытался командовать. Он взял на себя главенствующую роль на рынке. С самого начала принялся опровергать мои подозрения, держал у себя вещи «мистера Кливленда», хотя мог отправить их английским властям в Порт-Саиде. Фон Райх знал что-то о Лазаре и каким-то образом был с ним связан. Лорд Уортон руководил фон Райхом и заявил, что Ченза сошла с поезда, то есть дал понять, что искать ее по вагонам бесполезно.

Сейчас он приказал принести его клюшки для гольфа. Сумка для клюшек идеально подходит для того, чтобы в ней спрятать винтовку.

Голова идет кругом, и я сжимаю виски. Может быть, все это чушь? Карточный домик? Но уж больно гладко все складывается.

— Голова трещит от всей этой кутерьмы, да?

Ченза. С небольшим, зловеще блеснувшим револьвером в руке.

— Очень кстати. Тебя уже ищут. И у полицейских пистолеты больше твоего. — Это всего лишь бравада — на самом деле я в ужасе.

— Если те двое выйдут из «Амелии» и побегут по коридору, я выйду из купе и выстрелю в них — надеюсь, в спину. Не я, так мой брат прикончит их.

— Лазарь.

— Это его сценический псевдоним из пьесы, в которой он играл еще ребенком. Он вставал из сгоревшего гроба. Бела взял псевдоним, когда стал снайпером.

— Он тот, кого Мердок узнал в Коломбо, а потом пытался шантажировать. И он убил Мердока, стреляя за сценой. Выстрелил одновременно с женой Мердока. Она, конечно, знала. Продалась?

— Не просто продалась. Бела не дурак. Он знал, что Мердоки поплывут на пароходе, и подослал меня к ним. Пристроиться к этой парочке не составило большого труда. Я влезла к ним в постель, к обоим.

Странное спокойствие овладевает мной, когда я разговариваю с женщиной, пришедшей убить меня. Я шевелю губами не из смелости, а потому что нахожусь в состоянии глубокого шока.

— А зачем было убивать Мердока? Вы могли бы откупиться от него.

— Я пыталась. Но у Хью оказался слишком большой аппетит.

— А фон Райх? Когда вам не понадобилась его взрывчатка…

Ченза ухмыляется.

— Он ничего не смыслит во взрывчатке. Он был импресарио иллюзионного представления Белы и зарабатывал на продаже пороха махдистам. Но слишком много болтал. Ты умна, надо отдать тебе должное. И любопытна как кошка. — Ченза зловеще улыбается. — Но у тебя на восемь жизней меньше. Ну так что — ты разгадала замысел?

— Кажется, разгадала. Это произойдет на одном из поворотов дороги, когда твой брат сможет выстрелить без помех в человека в «Амелии». Винтовка в сумке с клюшками для гольфа. Вы заплатили и лорду Уортону за помощь.

— Какая умница! Ты могла бы быть хорошим детективом, только вот очень скоро станешь трупом.

«Нужно, чтобы она говорила не переставая. Кто-нибудь пройдет мимо».

— Сколько вы заплатили Уортону? Даже если ему нужны были деньги…

— Он в таком безнадежном положении, что готов продать душу, чтобы выкупить заложенное имение. Но это еще не все. Бела смог подорвать его репутацию. Скандал на сексуальной почве, от которого никто не избавлялся.

— Ты…

— Повернись. — Она смотрит на часы. — Пора. Хватит болтать.

— Выстрел услышат.

— Не бойся, я не собираюсь стрелять.

В ее голосе зловещее ликование.

Я поворачиваюсь. Ноги вдруг слабеют. Еще немного, и они подкосятся. Я слышу движение за спиной и краем глаза вижу, что в руках у Чензы ремень. Мое сердце сейчас взорвется. Кожаная петля перекидывается через голову и обхватывает шею, колено упирается в талию, и дыхание перекрывается, когда Ченза дергает за ремень. Мне кажется, что шея ломается. Освободиться я не могу, как ни стараюсь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Иллюзия убийства"

Книги похожие на "Иллюзия убийства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Макклири

Кэрол Макклири - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства"

Отзывы читателей о книге "Иллюзия убийства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.