» » » » Бетти Райт - Условие Эвелин


Авторские права

Бетти Райт - Условие Эвелин

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Райт - Условие Эвелин" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Райт - Условие Эвелин
Рейтинг:
Название:
Условие Эвелин
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»,
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1613-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Условие Эвелин"

Описание и краткое содержание "Условие Эвелин" читать бесплатно онлайн.



Если нелепое на первый взгляд условие завещания грозит перевернуть вашу жизнь вверх дном, не спешите огорчаться. Возможно, эта жизнь построена на шатком фундаменте. Именно это и суждено было понять герою, твердо уверенному в том, что любовь — не для него.






— До тех пор пока не принесут кофе, — сказал он, и Вики снова почувствовала, как почва уходит у нее из-под ног. — Вы же понимаете, что я ограничен во времени. Если вы откажетесь, мне придется затеять судебную тяжбу с Джорджем… Однако мне не хотелось бы идти по этому пути. Помимо всего прочего, и из уважения к памяти Эвелин.

— Ну разумеется. — Вики взглянула на Джека и сразу же отвела взгляд.

Она старалась не думать о необъяснимом завещании Эвелин. Это заметно вредило сложившемуся у нее образу чуткой, доброй и мудрой наставницы. Поэтому Вики обманывала себя, делая вид, будто странная инициатива исходит только от этого мужчины, холодно и расчетливо планирующего сделку. Но в глубине души она понимала, что пришла сюда, побуждаемая именно посмертной волей Эвелин.

От этой мысли ей стало немного не по себе. К чему же стремилась Эвелин? Она не могла не понимать, какой соблазн может представлять для Вики этот невероятно красивый, талантливый и богатый мужчина…

Нет, такие мысли до добра не доведут, одернула себя Вики. Для него это сделка, следовательно, и мне нужно смотреть на это только как на сделку!

— Двести тысяч фунтов, — пробормотала она, заставляя себя переключиться на менее опасную тему. — Вы хотя бы представляете, как это соблазнительно для девушки вроде меня?

— Представляю. — Джек улыбнулся ей, и Вики снова пришлось прочесть себе короткую лекцию о деловых отношениях. Альтернативой этому мог бы послужить только холодный душ. Но Джек, казалось, ничего не заметил. Возможно, он уже привык к воздействию, которое оказывает на женщин? — Вам не придется больше работать. И коли уж об этом зашла речь, вам в ближайшее время нужно будет уволиться из вестфилдской школы, — сказал он.

— Уволиться? — Вики испуганно вздрогнула, очнувшись от наваждения. — Я не могу… У меня обязательства…

— Если вы примете мое предложение, вам все равно придется нарушить их.

Вики нахмурилась. Она вдруг осознала, что до сих пор всерьез не рассматривала это предложение и не думала о его практических последствиях.

— К тому же не забывайте, что и Майлстоуну вы кое-чем обязаны. Вы говорили, что провели здесь семь счастливых лет. Думаю, то же могла бы сказать и любая из воспитанниц школы. А если вы откажетесь, то новый учебный год в Майлстоуне может и не начаться. Или начнется, но это уже будет не прежний Майлстоун.

— Только поэтому я все еще слушаю вас.

— По-моему, вкупе с деньгами, которые вы получите, это достаточно весомая причина принять мое предложение.

Вики немного помолчала.

— Вы, должно быть, хотите пышной свадьбы? Священник, кружева, букеты, подружки, шаферы и прочие неприятности?

— Священника я бы исключил. Если уж нам придется давать клятвы, выполнять которые мы не намерены, я предпочел бы делать это не в церкви. Но без остальных «неприятностей», боюсь, не обойтись. Все должно убедить Джорджа и его адвокатов в том, что брак настоящий. — В его голосе теперь звучала та же неуверенность, какую испытывала и Вики. Они оба были заложниками ситуации, и обоих эта ситуация пугала.

Почему-то именно эта неуверенность и заставила Вики решиться. Как и его нежелание прибегать к церковному обряду. Щепетильность Джека была вполне сравнима с ее собственной.

— Вам придется пригласить моих братьев, — медленно произнесла она, и впервые в ее голове этот брак стал обретать реальные черты. — Они никогда не простят мне, если не будут присутствовать на церемонии. К тому же это заставит их усомниться в реальности брака.

Джек ни мгновения не колебался.

— Я могу это устроить.

— И потом… — Вики, глядя в стол, прикусила губу, затем подняла глаза на Джека. — Это действительно только деловое соглашение? Вы не будете предъявлять мне других требований? Как к жене, я имею в виду. — Ее щеки порозовели. — Гмм… у нас будут отдельные спальни?

Немного расслабившись, Джек усмехнулся.

— Видимо, подобные прецеденты уже бывали. На жилой половине есть две хозяйские спальни, разделенные гардеробной.

— Как романтично! А двери запираются?

— Конечно, — серьезно сказал Джек.

— Я не претендую на то, что принадлежит Сибил. — Вики лихорадочно искала нужные слова. Хотя это и трудно, но она обязательно должна это сказать. — Кстати о Сибил… Джек, ей придется уехать. — Она помолчала, пытаясь найти какое-нибудь альтернативное решение, но не смогла. Присутствие Сибил обессмыслит всю затею. — В течение всего этого года Сибил должна держаться подальше от Майлстоуна. Я не смогу играть роль вашей жены, если под той же крышей будет жить ваша любовница. Мне будет казаться, что Сибил повсюду крадется за мной, сжимая в пальцах кинжал. Мне это совсем не нравится. Сибил тоже вряд ли нравится. Так что… — Ее обеспокоенный взгляд прояснился, — я намерена настаивать на этом своем супружеском праве.

Джек обдумал ее слова. Требование было справедливым. Сибил, конечно, обидится, но если подумать, то Вики права. Если Сибил останется, их обман наверняка обнаружится.

Наконец он кивнул.

— Согласен.

— И вот еще что… Я не смогу целый год провести, бездельничая. Если уж я вынуждена потерять столько времени, мне хотелось бы использовать его с толком. Возможно, в Майлстоуне для меня найдется какая-нибудь работа?

Это был трудный вопрос.

— Я не знаю, как отнесутся к этому другие преподаватели… Да и зачем вам работать, имея деньги, которые вы получите?

— А зачем вам писать, имея столько денег? О, это совсем другое!

— Да, но…

— Видите ли, у меня есть любимая работа. И у меня есть возможность усовершенствовать мои навыки в ней. Мне не хотелось бы упускать подобную возможность. Благодаря вашим деньгам я смогу разделаться с долгами и оплатить дальнейшую учебу братьев, и это невероятно облегчит мне жизнь. Но все, что от этого останется, я намерена положить на пенсионный счет, который понадобится, когда я уже не смогу работать…

— Это будет тот еще пенсионный счет.

— Вот и хорошо. — Вики откашлялась и посмотрела в глаза Джеку. — Послушайте, вы серьезно насчет всего этого?

На это мог быть только один ответ. У Джека не было выбора.

— Да, серьезно.

— Но… у вас есть сомнения?

И ему снова пришлось сказать правду.

— Да, есть.

— У меня они тоже есть, — задумчиво произнесла Вики. — Но если выбирать между ними и возможностью для моих братьев окончить университет, а для вас — сохранить Майлстоун, то, думаю, мы сможем ими пренебречь, не правда ли?

Повисло молчание. Обоим предстояло прямо сейчас принять нелегкое решение. Каким бы ни был этот брак, оба понимали, что он кардинальным образом изменит всю их жизнь.

Но Джек не мог пойти на попятный теперь, когда столь многое стояло на кону.

— Думаю, мы сможем ими пренебречь, — наконец сказал он и, позволив себе расслабиться, улыбнулся. — В отличие от десерта, надеюсь? Здесь подают прекрасный хемпширский пудинг.

— О, я люблю хемпширский пудинг! — с энтузиазмом отозвалась Вики. — А потом мы обсудим приготовления к свадьбе.

4

Просто удивительно, с какой скоростью пошли эти приготовления, как только решение было принято! Не давая «невесте» времени передумать, Джек сразу же сообщил новость Дафне и Сибил.

А Вики предстояло известить обо всем Хлою.

— Если ты хотя бы заикнешься о каких-то романтических бреднях, считай себя покойницей, — предупредила она подругу. — Это брак по расчету, всего на год, но весь остальной мир — в том числе и люди, работающие в Майлстоуне, — должен считать его настоящим. Ты знаешь, почему я это делаю, так что помалкивай и поддерживай меня.

Что Хлоя и делала. Она поведала обо всем своим сотрудникам, умолчав об условиях договора и его временных рамках. Новость поначалу вызвала ошеломленное молчание, а затем… полное одобрение! Только миссис Сэлливен, узнав, что Вики собирается работать в Майлстоуне, удивленно приподняла седые брови. У нее были несколько старомодные представления об аристократии и демократии, и она полагала, что бедная девушка, получившая столь завидного жениха, должна бросить все и предаться блаженному ничегонеделанию.

— Впрочем, Вики всегда была немного эксцентричной, — вздохнув, признала наконец ее бывшая классная наставница и смирилась.

Вики же с энтузиазмом взялась помогать мистеру Тротту упорядочивать дела воспитанниц и каталоги в библиотеке, а Дафне — разбирать огромный архив Эвелин. Бумажная работа была хорошо знакома ей по Вестфилду и помогала сдерживать растущую по мере приближения дня свадьбы нервозность.

Ей также удалось сдержать непомерное любопытство своих братьев, что потребовало, однако, некоторой изворотливости.

Она не могла сказать им, что это деловое соглашение, заключенное всего на год. Они и без того чувствовали себя слишком многим обязанными ей. Если братья узнают, что она пошла на этот брак ради них, то могут просто отказаться от денег и бросить учебу, а ей этого совсем не хотелось. Поэтому в телефонном разговоре она изложила старшему, Генри, только голые факты, предоставив ему самому заполнять пробелы. Что он с удовольствием и сделал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Условие Эвелин"

Книги похожие на "Условие Эвелин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Райт

Бетти Райт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Райт - Условие Эвелин"

Отзывы читателей о книге "Условие Эвелин", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.