» » » » Рекс Стаут - Роковые початки


Авторские права

Рекс Стаут - Роковые початки

Здесь можно скачать бесплатно "Рекс Стаут - Роковые початки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство Эксмо, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рекс Стаут - Роковые початки
Рейтинг:
Название:
Роковые початки
Автор:
Издательство:
Эксмо
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-27727-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Роковые початки"

Описание и краткое содержание "Роковые початки" читать бесплатно онлайн.



Гений частного сыска Ниро Вулф и его незаменимый помощник Арчи Гудвин вновь в центре событий. Знакомая Гудвина просит его помочь ей с алиби — и в результате Арчи обвиняют в убийстве первой степени…

Чтобы расследовать все эти загадочные случаи, знаменитому сыщику вновь придется задействовать свой уникальный талант и непревзойденную проницательность.






Маклеод так стиснул зубы, что его загорелая физиономия превратилась в квадрат.

— Моя дочь никогда не лжет. Что именно она сказала в полиции?

— Она дала показания про мистера Гудвина. Попав в безвыходное положение, любой человек способен солгать. Я не исключаю, что мисс Маклеод была вынуждена поступить так, чтобы спасти себя. Впрочем, мы с мистером Гевином вовсе не считаем, что этого человека убила она. Арчи?

Я кивнул:

— Верно.

— Но мы собираемся найти убийцу, — продолжил Вулф. — Кстати, это не вы?

Дункан Маклеод набычился.

— Нет, — процедил он. — Хотя мог бы убить, если бы…

Внезапно он осекся.

— Если бы что? — уточнил Вулф.

— Если бы узнал, что он порочит мою дочь! В полиции я прямо так и сказал. Сначала я узнал об этом от них, а вчера вечером дочь мне тоже все рассказала. Поделом ему, раз таким гадом оказался! Вы сказали, что собираетесь найти убийцу… Так вот, искренне желаю, чтобы ваша затея провалилась. И в полиции я сказал то же самое. Меня там расспрашивали, чем я вчера занимался, и я ответил, что весь день расчищал участок. Даже коров своих с опозданием подоил. Одним словом, я вовсе не обижаюсь, что вы подозреваете в убийстве и меня, поскольку вполне мог бы сделать это и сам.

— Кто-нибудь помогал вам расчищать участок?

— Нет. Разве что утром этот юный негодяй немного мне подсобил. Но вскоре я отправил его срезать початки, которые он потом повез в город.

— А других работников у вас нет?

— Нет.

— А другие дети есть? Супруга?

— Супруга умерла десять лет назад. Сьюзен — наша единственная дочурка, больше мы не нажили детей. Повторяю, я нисколько на вас не обижен. Знал бы, что он пытался оклеветать мою малышку, я бы его собственными руками убил. Не зря я так не хотел отпускать Сью в Нью-Йорк. Предчувствовал, должно быть, что там может случиться нечто такое. Ведь там вокруг нее вечно столько всяких типов толкалось, да и фотографии эти подливали масла в огонь… Вы их видели? Я ведь человек старой закалки и праведный. Хотя и допускаю, что мы с вами по-разному понимаем смысл этого слова. В общем, я хочу знать, зачем Сью к вам приходила.

— Не знаю, — ответил Вулф. Глаза его сузились и превратились в щелочки. — Спросите ее сами. Ни я, ни мистер Гудвин так и не поняли, какова была цель ее прихода. И вообще, мистер Маклеод, мы просто зря теряем время. Вы ведь человек праведный, и тем не менее готовы совершить грех убийства. Я хотел бы…

Фермер неловко поежился.

— Вы меня не так поняли. Просто я не хочу, чтобы вы изобличили убийцу. Человек, который убил Кеннета Фабера, совершил доброе деяние, и мне бы не хотелось, чтобы его поймали и наказали за это.

— Допустим. Я сам хотел пригласить вас сюда, чтобы задать несколько вопросов. В частности, меня интересует, не знакомы ли вы с Карлом Хийдтом, но коль скоро вы…

— Я с ним незнаком. Никогда его и в глаза не видел. Но знаю о нем понаслышке, ведь Сью в свое время работала у него. А что именно вас о нем интересует?

— Раз вы с ним незнакомы, то ничего. Ну а Макса Маслоу вы знаете?

— Нет.

— А Питера Джея?

— Тоже нет. Хотя и эти имена слышал от своей дочери. Она охотно рассказывает мне про своих знакомых. Словно пытается доказать, что на самом деле они не такие беспутные, как я думаю, просто образ их мыслей отличается от моего. И вот теперь убили этого гаденыша, а я ведь все время ожидал, что случится нечто в таком роде. Да, я мог бы его убить, однако отдаю себе отчет, что убийство — смертный грех.

— А если бы вы знали, кто его убил, или всерьез подозревали кого-нибудь, вы поделились бы этими сведениями со мной или с полицией?

— Нет, — отрезал Дункан Маклеод.

— В таком случае не смею вас задерживать. До свидания, сэр.

Но Маклеод и ухом не повел.

— Я понимаю, что, коль скоро вы отказываетесь сказать мне, зачем моя дочь приходила к вам, — сказал он, — настаивать на своем я не могу. Однако вы не имеете права обвинить ее в даче лживых показаний и не объясниться со мной по этому поводу.

Вулф хмыкнул, глаза его опасно блеснули.

— Имею и объясняться не стану. Вас это не касается. — Он стукнул кулаком по столу. — И вообще я не понимаю, как у вас хватило наглости заявиться сюда и чего-то от меня требовать после того, как вы послали мне эти чудовищные початки! Возмутительно. Прощайте, сэр!

Маклеод открыл было рот, чтобы возразить, но тут же закрыл его. Потом медленно поднялся с кресла.

— Мне кажется, вы поступаете неправильно, — сказал он, сделал пару шагов к двери, но вдруг остановился. — Вряд ли вы станете после случившегося покупать у меня кукурузу, да?

Вулф хмуро воззрился на него:

— Почему? Ведь сентябрь в самом разгаре.

— Я имею в виду — именно у меня?

— Отчего же? Сейчас, когда мы влипли в такую передрягу, я не могу позволить себе роскошь отправлять мистера Гудвина на поиски нового поставщика. Тем более что кукуруза нужна мне уже на этой неделе. Как насчет завтра?

Маклеод вытаращился на него.

— Но я… Ее некому доставить, — проблеял он.

— Тогда в пятницу?

— Попытаюсь. Попрошу соседа… Да, должно быть, получится. А в ресторан — тоже везти?

Вулф утвердительно кивнул и пообещал позвонить в «Рустерман» и известить об этом. Тогда Маклеод распрощался и покинул кабинет. Я последовал за ним в прихожую, подал шляпу и предупредительно открыл перед ним входную дверь.

Когда я вернулся в кабинет, Вулф развалился в своем слоновьем кресле и хмуро разглядывал потолок. Усевшись за свой стол, я вдруг почувствовал, что меня одолевает зевота. Человек, которого в любую минуту могут упечь в каталажку за убийство, не имеет права зевать, пусть он даже не смыкал глаз в течение последних тридцати часов.

Я втянул ноздрями солидную порцию воздуха и делано бодрым тоном провозгласил:

— И что бы мы делали без его помощи? Теперь можно считать, что загадка початков раскрыта.

Вулф выпрямился.

— Пф! Позвони Феликсу и предупреди его, что кукурузу доставят в пятницу.

— Да, сэр. Значит, дело обстряпано?

— Арчи, неужели ты не можешь обойтись без этого жаргона? Когда тебе нужно, ты изъясняешься вполне нормально. Сколько времени понадобится тебе на то, чтобы напечатать подробный отчет о нашем с тобой разговоре и о беседе с мисс Маклеод? От первого до последнего слова?

— Дословный?

— Да.

— Вторая часть, чуть больше половины, есть в моем блокноте. А вот что касается первой, тут надо покумекать, и, хотя на память я не жалуюсь, повозиться придется изрядно. А что это вы задумали? Загрузить меня делом, чтобы я не изводил вас своими зевками?

— Нет. В трех экземплярах.

Я изогнул одну бровь.

— Ваша память ничуть не хуже моей. Вы и правда хотите, чтобы я печатал эту белиберду и не приставал к вам до девяти часов?

— Нет. Это может нам пригодиться.

— Для чего? Поскольку я ваш помощник и мальчик на побегушках, я обязан неукоснительно подчиняться любым вашим указаниям, однако на сей раз ситуация не вполне обычная. Вы сами заметили, что это наше совместное дело, а раз так, то я должен быть в курсе дела. Я хочу знать: для чего нам эти дословные распечатки?

— Не знаю! — отрезал Вулф. — Я сказал, что это может нам пригодиться, если я захочу воспользоваться твоим отчетом. Или у тебя есть более плодотворная идея?

— В данную минуту — нет.

— Тогда не забудь — в трех экземплярах.

Я встал и отправился в кухню, чтобы выпить молока, решив отложить возню с отчетом до четырех часов, когда Вулф поднимется в оранжерею на дневное свидание с орхидеями.

ГЛАВА 4

В тот же вечер, в пять минут десятого, все три лица, чьи фамилии были помечены галочками в записной книжке Кеннета Фабера, собрались в кабинете, дожидаясь появления Ниро Вулфа. Прибыли они порознь. Первым, причем за десять минут до назначенного времени, нагрянул Карл Хийдт, следом за ним пришел Питер Джей, и наконец Макс Маслоу. Хийдта я усадил в почетное красное кожаное кресло, а Джей и Маслоу довольствовались желтыми, выстроившимися в ряд напротив письменного стола Ниро Вулфа. В ближайшем от меня кресле сидел Макс Маслоу.

Да, верно, с Хийдтом я уже был знаком, однако сознание того, что перед тобой может оказаться убийца, заставляет смотреть на человека совсем другими глазами. Впрочем, сказав, что Хийдт изменился, я бы покривил душой: нет, выглядел он как и прежде — рост средний, наметившееся пузико, округлая физиономия с широким ртом и темные бегающие глазки. Питер Джей, важная шишка в известном рекламном агентстве, ростом не уступал мне, но казался при этом тщедушным; нижняя челюсть у него торчала вперед, а черные как смоль волосы, похоже, встречались с расческой только по праздникам. Кроме того, выглядел Питер так, словно страдал язвой желудка или, по крайней мере, гастритом. Впрочем, на этом выводе я не настаиваю. А вот внешность Макса Маслоу, модного фотографа, поставила меня в тупик. Он оказался типичным хлыщом с надменной ухмылкой, которую, должно быть, приобрел за долгие часы любования перед зеркалом, наимоднейшей прической, длиннющим переливающимся галстуком и не в меру зауженным пиджаком, застегнутым на все четыре пуговицы. Я искренне огорчился за Сьюзен Маклеод — и что она могла найти в таком фанфароне?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Роковые початки"

Книги похожие на "Роковые початки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рекс Стаут

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рекс Стаут - Роковые початки"

Отзывы читателей о книге "Роковые початки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.