» » » » Валерий Пестерев - Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия


Авторские права

Валерий Пестерев - Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия

Здесь можно скачать бесплатно "Валерий Пестерев - Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Издательство Волгоградского государственного университета, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия
Издательство:
Издательство Волгоградского государственного университета
Год:
1999
ISBN:
5-85534-202-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия"

Описание и краткое содержание "Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия" читать бесплатно онлайн.



Монография посвящена далеко не изученной проблеме художественной формы современного зарубежного романа. Конкретный и развернутый анализ произведений западной прозы, среди которых «Притча» У. Фолкнера, «Бледный огонь» В. Набокова, «Пятница» М. Турнье, «Бессмертие» М. Кундеры, «Хазарский словарь» М. Павича, «Парфюмер» П. Зюскинда, «Французское завещание» А. Макина, выявляет ряд основных парадигм романной поэтики, структурные изменения условной и традиционной формы, а также роль внежанровых и внелитературных форм в обновлении романа второй половины XX столетия.

Книга адресована литературоведам, аспирантам, студентам-филологам, учителям-словесникам, ценителям литературы.






499

Слащёва М.А. Мифологическая модель мира в постмодернистской прозе Милорада Павича // Вестник Московского университета. Серия IX. Филология. — 1997. — № 3. — С. 44.

500

24 Heures. — 1988. — 31 août.

501

Михайлович Я. Проза Милорада Павича и гипертекст // Иностранная литература. — 1995. — № 7. — С. 145.

502

Генис А. Хоровод. Заметки на полях массовой культуры // Иностранная литература. — 1993. — № 7. — С. 241, 242.

503

Мандельштам О.Э. Разговор о Данте [1933] // Мандельштам О.Э. Слово и культура: Статьи. М., 1987. — С. 150.

504

Tadié J.-Y. Le roman au XXe siècle. — P. 21.

505

Ibid. — P. 91—93.

506

Gracq J. En lisant en écrivant. — P., 1981. — P. 121.

507

См. интервью Ж. Грака «Писатель за работой» (Magazine littéraire. 1981. — № 179 (Décembre). — P. 17—25.

508

Диенеш Л. Указ. соч. — С. 20.

509

Бальмонт К. Поэзия как волшебство. — М., 1922. — С. 5.

510

Руднев В.П. Словарь культуры XX века. — М., 1997. — С. 5.

511

Кентавр: Эрнст Неизвестный… — С. 157.

512

Кортасар X. Собрание сочинений: В 4 т. — Т. 2. — СПб., 1992. — С. 7—8.

513

Иностранная литература. — 1994. — № 4. — С. 40.

514

Там же. — С. 43.

515

Кортасар X. Указ. соч. — Т. 2. — С. 392.

516

Восприятие художественного произведения в этом ракурсе становится в XX столетии во многом «общим местом» и в научных исследованиях. Так, автор одной из значительных монографий о Ст. Малларме Ж.-П. Ришар пишет: «Понять трудную поэму (Малларме. — В.П.) вовсе не означает перевести ее на доступный язык, это означает понять ее в качестве сложной, пережить в самом себе итоги и траектории ее сложности» (Richard J.-P. L'Univers imaginaire de Mallarmé. — P., 1961. — P. 418).

517

Кортасар X. Указ. соч. — Т. 2. — С. 393.

518

Пас О. Указ. соч. — С. 90.

519

Сен-Жон Перс. Поэзия: Речь на банкете по случаю вручения Нобелевской премии 10 декабря 1960 года // Сен-Жон Перс. Избранное. — М., 1996. — С. 251.

520

Жолковский А.К. Блуждающие сны и другие работы. М., 1994. — С. 344.

521

Мандельштам О.Э. Указ. соч. — С. 120.

522

Там же. — С. 142—143.

523

Там же. — С. 120.

524

Иностранная литература. — 1997. — № 8. — С. 242—243.

525

Руднев В.П. Словарь культуры XX века. — С. 347.

526

Иностранная литература. — 1997. — № 8. — С. 244.

527

Добровольский М. Соль в хазарском горшке // Иностранная литература. — 1997. — № 3. — С. 248.

528

Baudelaire Ch. Oeuvres posthumes et correspondances inédites. — P., 1887. — P. 82.

529

Кривцун О.А. Эстетика. — С. 411, 415—416. Оправданность этих утверждений доказуема рядом фактов художественной жизни нашей эпохи. И среди них в данном контексте искусства романа небезынтересны мысли А. Бретона из «Второго манифеста сюрреализма» (1929) о романе, «в котором правдоподобие декораций впервые не сумеет скрыть от нас странную символическую жизнь, которую даже самые определенные и обычные предметы ведут во сне» или «конструкция которого будет совсем простой, но в котором сцена похищения будет описана словами, более подходящими для описания усталости и хандры, буря окажется изображенной подробно, но весело» (Антология французского сюрреализма. 20-е годы. — М., 1994. — С. 323).

530

Генис А. Вавилонская башня. Искусство настоящего времени // Иностранная литература. — 1996. — № 9. — С. 251.

531

Мандельштам О.Э. Указ. соч. — С. 128.

532

«Iz celije videla se lepo polovina oktobra i u njemu tisina cas hoda duga i dva siroka» (52). Здесь и далее цитаты даны по изданию: Pavic M. Hazarski recnik. — Beograd, 1986. Страницы указаны в скобках.

533

См., например, датируемый 1609 годом сонет Л. де Гонгоры:

En el cristal de tu divina mano
de Amor bebi el dulcisimo veneno…

Из хрусталя твоей, сеньоры, длани
Я раз испил любви случайный яд…

(Перевод О. Румера). (Испанская поэзия в русских переводах. — М., 1978. — С. 352—353.)

То же поэтическое свойство в «Осенней песне» П. Верлена из сборника «Сатурнических стихотворений»:

Les sanglots longs Протяжные рыдания Des violons Скрипок De l'automne Осенних Blessent mon coeur Ранят мое сердце D'une langueur Тоской Monotone. Однозвучной.


(Verlaine P. Poèmes saturniens. Confessions. — P., 1977. — P. 66. Подстрочный перевод выполнен автором работы.)

534

Иностранная литература. — 1996. — № 9. — С. 251.

535

«Kada se vratio u zemlju glava mu je bila umotana zbunjenim osmesima sto su se vukli za njime kao sal» (132).

536

Культурология. ХХ век. Словарь. — СПб., 1997. — С. 425.

537

Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике [1964] // Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. — М., 1994. — С. 89, 90.

538

Там же. — С. 90.

539

См.: Кривцун О.А. Эстетика. — С. 406—407.

540

Днепров В.Д. Идеи времени и формы времени. — С. 155.

541

Чичерин А.В. Ритм образа. — М., 1978. — С. 208.

542

Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. — С. 92.

543

Иностранная литература. — 1997. — № 8. — С. 244.

544

Иностранная литература. — 1997. — № 3. — С. 248.

545

Лотман Ю.М. О природе искусства [1990] // Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. — С. 433.

546

Сен-Жон Перс. Указ. соч. — С. 252.

547

Днепров В.Д. Идеи времени и формы времени. — С. 173.

548

Руднев В.П. Морфология реальности: Исследование по «философии текста». — М., 1996. — С. 74.

549

Шеллинг Ф.В.И. Сочинения: В 2 т. — Т. I. — М., 1987. — С. 364.

550

Павич М. Хазарский словарь: Роман-лексикон. Мужская версия. — СПб.: Азбука — Терра, 1997. — С. 337. Перевод этого экземпляра, как и женского, выполнен Л. Савельевой; правда, явны некоторые вербальные и синтаксические несовпадения этих двух вариантов.

551

Цит. по: Слащёва М.А. Указ. соч. — С. 47.

552

Инварианты этого приема, как известно, многочисленны в современном творчестве, достаточно вспомнить «переигрывание ситуаций» и наличие нескольких концовок в произведении, например в пьесе «Шесть персонажей в поисках автора» (1921) Л. Пиранделло и в драме М. Фриша «Биография. Игра» (1967), в романе «Женщина французского лейтенанта» (1969) Дж. Фаулза и в «Пушкинском доме» (1971) А. Битова.

553

Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. — С. 433.

554

Иностранная литература. — 1997. — № 10. — С. 207.

555

Интервью 1992 года. См.: Искусство кино. — 1994. — № 2. Здесь и далее страницы указаны в тексте работы.

556

См.: Королева А. Между живописцем и комедиантом. Бергман и проклятые поэты // Сеанс. — 1996. — № 13. — С. 138—141.

557

О влиянии на творчество Гринуэя фильма Рене «В прошлом году в Мариенбаде», который, как заявлял в интервью английский режиссер, по-прежнему остается для него «основополагающим» фильмом, смотрите статью Е. Истоминой «Границы "Мариенбада"» (Искусство кино. — 1996. — № 11. — С. 84—87).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия"

Книги похожие на "Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валерий Пестерев

Валерий Пестерев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валерий Пестерев - Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия"

Отзывы читателей о книге "Модификации романной формы в прозе Запада второй половины ХХ столетия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.