» » » » Полли Форрестер - Фиалки для леди


Авторские права

Полли Форрестер - Фиалки для леди

Здесь можно скачать бесплатно "Полли Форрестер - Фиалки для леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Полли Форрестер - Фиалки для леди
Рейтинг:
Название:
Фиалки для леди
Издательство:
Радуга
Год:
2001
ISBN:
5-05-005351-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фиалки для леди"

Описание и краткое содержание "Фиалки для леди" читать бесплатно онлайн.



Экипаж молодой решительной леди, проделавшей нелегкий путь из индийских колоний в Англию, так неудачно застрял в грязной яме около неприветливого дома этого ужасного мистера Редверса… Или это ей только показалось, а на самом деле он не столь ужасен?..






К чести Редверса, он мгновенно отскочил в центр комнаты и жестом показал на изножье ее кровати, где лежала его жакетка для верховой езды.

— Я пришел за этим… — начал, было, он, но осекся — то ли от неловкости, то ли от явного восхищения ее вечерним нарядом.

— Но что вы делаете в моей комнате?! Как вы посмели войти без приглашения?! — возмутилась Луиза.

— Я предупредил, что пришел, — нагло возразил он в ответ на обвинения Луизы. — Я постучал и сказал: «Это я!» Увидев, что вы не стали городить баррикады, я убедился, что мой приход вас не испугал. Поскольку вас нигде не было видно, я подумал, что вы одеваетесь в гардеробной и просто…

— Не слишком ли много предположений для одного визита? — перебила его разглагольствования Луиза, понимая, что всему виной ее усталость. Если бы она не поленилась подойти к двери, то услышала бы его голос и, разумеется, не пустила бы его… скорей всего, она так бы и поступила.

— Как бы там ни было, я — перед вами… — оживившись, весело проговорил Джеффри, будто не замечая, с какой досадой она швырнула ему в руки его жакетку. — Вы позволите проводить вас на ужин, миссис Хескет? — добавил он с улыбкой.

— Но тогда мисс Эндрюс останется без своего постоянного кавалера! — с ехидцей проговорила Луиза.

— О, сегодня вечером ее берет под свою опеку Чарлз. Он и будет сопровождать ее на ужин, — проговорил Джеффри с видом заправского волокиты. — Не секрет, что Чарлз предпочитает молоденьких женщин, которые годятся ему в дочери!

— Да вы просто приревновали мисс Эндрюс, мистер Редверс! — продолжала над ним подтрунивать Луиза.

— Ничуть!

— Нет, ревнуете! Вы боитесь, что он покорит ее своей зрелостью и жизненным опытом!

Воцарилось неловкое молчание.

— А как ваши бриджи? — спросила Луиза, чтобы сменить тему разговора.

— Лучше спросите об этом мальчика-слугу. Ему придется провозиться с ними полночи, чтобы отчистить их!

Луиза об этом не подумала.

— Знаете что, если мы пойдем прямо сейчас, то у нас будет достаточно времени до ужина, чтобы… — начал было он, но вдруг остановился. Он выглядел очень встревоженным. — О, какой же я глупец! Мне очень жаль, миссис Хескет, — проговорил он, понизив голос до шепота и направляясь к двери.

— Что все это значит, мистер Редверс? Что случилось? — тоже перейдя на шепот, спросила Луиза, выходя за ним на лестницу.

— Я на какое-то мгновение забылся. А ведь у вас, по всей видимости, печальное настроение.

Луиза уставилась на него в полном недоумении. Ей даже в голову не приходило, что у нее «печальное настроение»!

— Простите, что я позволил себе так развеселиться в вашем присутствии, миссис Хескет. Мне бы следовало быть более осмотрительным. Проявить больше такта в связи с… вашими обстоятельствами.

Он снова окинул взглядом ее платье, но на этот раз не с ленивой похотливостью, которую он обычно приберегал для мисс Эндрюс.

— А, вы имеете в виду черное платье и жемчуг? — догадалась Луиза, вздохнув с облегчением. — Это просто совпадение, уверяю вас! Я носила траур по мужу почти три года назад, мистер Редверс. Если бы я была в трауре, поехала бы я сегодня на охоту, как вы думаете?

— Нет, конечно, нет.

— Вы считаете, что это платье слишком строгое? — с сомнением спросила она.

— Вовсе нет! Считайте мои слова чистым недоразумением! — Он явно был доволен своей выходкой, и Луизе это не понравилось.

— Я полагаю, вы очень давно сняли свой траур по вашей покойной жене, Джеффри?

— Слава богу, давно! — Он вздохнул с облегчением, будто она предложила ему снять тяжелое драповое пальто в жаркий летний день.

— Но тогда очень странно, что в Холли-Хаусе царит такая унылая и мрачная обстановка. Когда я туда приехала, то решила, что вы понесли тяжелую утрату совсем недавно, — не сдавалась Луиза.

— Я думаю, вы согласитесь, что Холли-Хаус и Кингз-Фолли были задуманы как две совершенно разные вселенные.

Джеффри молча ждал и, как только она начала спускаться, тут же предложил ей руку. После некоторого колебания Луиза положила свою маленькую ручку на его запястье.

Боже мой! Как медленно тянется время! — думала Луиза, чувствуя, что не выдержит нарастающего нервного напряжения. Но тут раздался гонг, приглашая гостей пройти в столовую. Неужели Редверс решил отомстить ей, придумав какую-нибудь глупую шутку, которую он выкинет во время ужина? Когда она заняла место за столом, то уже с трудом сдерживала свое волнение, но, когда увидела, что оказалась между мистером Тонбриджем и мистером Бригстоном, ей стало несколько легче. Мужчины говорили о гольфе и скачках — две темы, которые для Луизы были малознакомы.

Джеффри оказался на другом конце стола и чувствовал себя душой компании. Он увлеченно рассказывал собравшимся, как прошел день на охоте. И как я упала с лошади, мрачно подумала Луиза. Возможно, он использует для мести именно ее падение с лошади, чтобы сделать Луизу посмешищем в глазах всех гостей. Затем она вспомнила, что, хотя Джеффри и любил посмеяться, его смех никогда не был жестоким. Не заметно было, чтобы гости поглядывали в ее сторону и смеялись, — скорее всего, Джеффри не стал распространяться о происшествии с ней, случайным свидетелем которого он стал.

Но когда Луиза вместе со всеми гостями вернулась в гостиную, то почувствовала, что оказалась в центре внимания. Она перебрала в памяти весь сегодняшний день. Судя по тем разговорам, которые велись в гостиной, никто не упоминал имени Редверса, и Луиза поняла, что он не стал хвастаться, что сопровождал ее к привалу, где она заменила свою лошадь.

Кажется, Джеффри не стал использовать ужин для своей мести. Луиза вздохнула с облегчением, когда миссис Тонбридж придала разговору более легкое содержание. Луиза присоединилась к леди, пившим кофе и попутно рассуждавшим о своенравии прислуги и о новых модных покроях платьев.

Когда миссис Тонбридж увидела, что Луиза молча сидит среди гостей и не принимает участия в разговоре, она забеспокоилась:

— Охота была для вас делом привычным, не правда ли, дорогая? Джеффри сказал, что вы держались молодцом.

Луиза оживилась.

— И это все, что он сказал? — спросила она, поднимая удивленно брови.

Миссис Тонбридж залилась веселым смехом.

— Ах, теперь я понимаю, почему вы так притихли! Вы подпали под обаяние нашего Джеффри. Неудивительно, Луиза, что вы сегодня выглядите настоящей красавицей! Вот почему у вас так блестят глаза. Позвольте мне предупредить вас, дорогая: Джеффри — необыкновенный гость. — Миссис Тонбридж наклонилась к Луизе и взяла ее за руку. — Позвольте мне воспользоваться словами мистера Тонбриджа: когда к леди приходит «это» чувство, Джеффри заводит с ними очередной романчик, а потом безжалостно их бросает.

Что ж, довольно откровенное предупреждение, подумала Луиза. Тем более что Редверс может начать за ней ухаживать с единственной целью — отомстить. Нужно быть очень осторожной и наблюдательной.

Наконец в гостиную вошли джентльмены, над чем-то весело смеясь. Определенно их рассмешил Джеффри Редверс, подумала Луиза, когда он, улыбаясь, вошел в гостиную.

— Леди, мы здесь никак не можем решить, кто из вас возьмет на себя смелость открыть сегодняшний вечер, — объявил мистер Тонбридж. — Джеффри приготовил нам маленький сюрприз — он будет петь! — продолжал хозяин дома. — Но дело в том, что он сегодня повредил запястье на охоте и не может себе аккомпанировать на фортепиано. Ну, кто смелый, выходи! Мисс Эндрюс, вы как?

Но фермерская дочка отвернулась с жеманным хихиканьем.

Очередь дошла до Луизы, и та немедленно согласилась.

Когда она села за фортепиано, по гостиной прокатился тихий вздох. К счастью, Луиза заметила только зависть в глазах леди, хотя было что-то зловещее в улыбках джентльменов — слишком странное, чем простое удовольствие от мысли о каком-то развлечении.

Только потом до нее дошло, что она натворила: лучшего случая для мести — если Джеффри решил отомстить — не могло и представиться. Она была хорошая пианистка, но на любительском уровне, и только.

Чего доброго, Джеффри выберет что-нибудь такое, что будет ей не по силам проаккомпанировать, подумала Луиза, но изменить уже ничего не могла.

Ну и пусть! — подумала она. Сама напросилась затянуть эту музыкальную петлю на своей шее. Я должна быть на высоте и с честью выйти из этого испытания! — подбадривала она себя.

Луиза взяла несколько аккордов и с восхищением обнаружила, как послушны ее пальцам клавиши инструмента. Пианино имело красивый тембр, и издаваемые им звуки вызвали улыбку подлинного удовольствия у присутствующих в гостиной.

Джеффри перелистывал небольшую коллекцию нот Тонбриджей, но, очевидно, музыкальные пьесы, которые ему попадались, не произвели на него должного впечатления. Не может найти ничего подходящего, чтобы побольнее отомстить мне, раздраженно подумала Луиза.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фиалки для леди"

Книги похожие на "Фиалки для леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Полли Форрестер

Полли Форрестер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Полли Форрестер - Фиалки для леди"

Отзывы читателей о книге "Фиалки для леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.