» » » » Вольфганг Хольбайн - Анубис


Авторские права

Вольфганг Хольбайн - Анубис

Здесь можно скачать бесплатно "Вольфганг Хольбайн - Анубис" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Мир книги, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вольфганг Хольбайн - Анубис
Рейтинг:
Название:
Анубис
Издательство:
Мир книги
Год:
2007
ISBN:
978-5-486-01543-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Анубис"

Описание и краткое содержание "Анубис" читать бесплатно онлайн.



Новый роман знаменитого немецкого писателя Вольфганга Хольбайна написан в жанре фантастического триллера и отмечен динамичным сюжетом, острохарактерными героями, непредсказуемым финалом. «Вольфганг Хольбайн — это уже культ» — говорят в Германии, и увлекательный, стилистически точный роман «Анубис» — еще одно тому подтверждение. Любители фэнтези получат огромное удовольствие, с напряжением следя за опасными приключениями профессора археологии Могенса и его сокурсника Грейвса, которые находят пещеру, где царствует Анубис — бог мертвых. Удастся ли им найти выход из этого запутанного, смертельно опасного лабиринта?..






— Ага, чуть-чуть не промахнулись, — сказал Том неожиданно дерзким тоном, по которому слышалось, что распространяться на эту тему он не желает. Во всяком случае, он тут же смягчил его обезоруживающей улыбкой. — Там еще остались люди?

На этот раз Могенс настолько опередил мисс Пройслер, будто ожидал этого вопроса.

— Внизу все разрушено. Мы едва успели выбраться.

— Да уж, профессор, вам повезло, — со знанием дела кивнул Том.

В его глазах на мгновение сверкнула неловкость, когда он остановил взгляд на изодранном в клочья свертке в руках девушки, однако он удержался от дальнейших расспросов.

— А что с Грейвсом? — сменил тему Могенс. — О нем что-нибудь слышно?

— Чуть было не погиб. Но все будет в порядке, уверен. С ним бывало и хуже, а он вылезал.

— Грейвс жив? — не поверил своим ушам Могенс. Он не рассчитывал еще раз услышать о нем, не то что увидеть живым. — Где он?

— Там, в комнатенке слева от входа, — махнул Том рукой и тут же поправил себя: — Справа, если отсюда. Только поосторожнее с ним. Он еще жутко дерганый. И у него винтовка.

— Лучше пойдем все вместе, — предложила мисс Пройслер. — Совсем не обязательно торчать тут в обществе этих… — она скользнула взглядом по мертвым упырям, — …этих созданий.

— Тогда идемте, — согласился Том. — Профессор?

Могенс кивнул. Ему тоже было не по себе находиться рядом с упырями, живы они или мертвы.

— Вперед! — Том залихватски закинул винтовку на плечо. «Жест, не слишком свойственный Тому, — отметил Могенс. — Как будто ему требуется подбодрить в первую очередь себя». — Только осторожно, вообще-то мне встретились только эти двое, но кто знает…

Том обождал, пока Могенс не тронется первым, но поскольку тот не двинулся с места, пожал плечами и взял предводительство на себя, выступая важным шагом. Мисс Пройслер и девушка двинулись за ним, правда, лишь после того как Могенс уступил им дорогу, отойдя в сторону. Девушка явно все еще испытывала к нему страх, и дистанция, которую она установила между ними, стала заметно больше — может быть, просто потому, что здесь было больше места.

Когда она бочком проходила мимо него, шагов за пять-шесть, Могенс впервые внимательно всмотрелся в ее лицо. До сих пор он избегал этого, с одной стороны, по причине врожденного такта, с другой — потому что чувствовал, что от его взгляда она пугается еще сильнее. Теперь он посчитал этикет нелепым в их ситуации, а горящий след ее когтей, оставленный на тыльной стороне его ладони, служил дополнительным оправданием несоблюдения условностей.

Вид мертвого ребенка, которого она прижимала к себе, все еще вызывал у него приступы отвращения, но больше заслуживали внимания взгляды, которыми несчастная окидывала убитых упырей. И Том, и мисс Пройслер обошли трупы по широкой дуге, чтобы быть как можно дальше от них. У девицы же таких комплексов не наблюдалось. Напротив, она едва не наступила на откинутую лапу одного из монстров. Могенс слишком мало знал ее, чтобы судить по выражению глаз о скрытых чувствах, и тем не менее он все больше убеждался, что первое впечатление было верно: она не испытывала перед упырями страха. Естественно, она относилась к ним с опаской, но вовсе не с тем ужасом, который охватывал каждого человека при одном лишь осознании, что на свете существуют подобные твари, полулюди-полузвери. Что касается темноволосой пленницы, то ее опасливость была совсем другого рода — боязливое смирение человека перед силами природы, которые могут равнодушно погубить, но в принципе не враждебны. И не так уж опасны, если знать, как с ними обходиться.

«Во всяком случае, — мрачно подумал он, — их она опасается меньше, чем меня». На этом Могенс и закончил свои невеселые размышления.

Внимательным взглядом он обследовал стены и потолок большой залы. Трудно сказать, были ли следы повсеместного разрушения и упадка давнишними, или их оставило последнее землетрясение. Во всяком случае, эта часть здания была повреждена меньше, чем подземный лабиринт. Далеко наверху, где над головой небо, а не каменные своды, возможно, ощущалось лишь легкое сотрясение, а может, и того не было. Внезапно Могенс словно заново осознал, каким чужим и неведомым был этот мир, по которому они сейчас путешествовали. Они находились метрах в пятидесяти под землей, может быть, и меньше, и тем не менее было впечатление, что они передвигаются по поверхности странной планеты, абсолютно чужеродной человеку. В определенном смысле так оно и было. Могенс невольно задумался, сколько еще страшных тайн в толще под их ногами ждут своего открытия.

Внезапно Том резко остановился и крикнул:

— Доктор Грейвс! Это я, Том. Я нашел профессора и мисс Пройслер. Мы идем к вам.

Ответа не последовало, но он, похоже, остался удовлетворен. Он жестом дал понять мисс Пройслер и ее подопечной, чтобы они остановились, снял с плеча винтовку, а потом без опаски прошел в дверь. Мисс Пройслер последовала за ним, Могенс тоже тронулся с места, и девица поспешила присоединиться к мисс Пройслер — скорее всего, ради того, чтобы дистанция между ней и Могенсом не сократилась.

Помещение, в которое они попали, было несравненно меньше большой залы, свод ниже. Однако сохранилось оно гораздо лучше. Потолок и стены не испещрены трещинами, фрески не тронуты неумолимым временем. С дюжину факелов, большинство из которых едва ли догорело и до половины — Могенс решил, что это Том зажег их — освещало комнату колеблющимся, но ярким светом и наполняло воздух запахом гари, от которой першило в горле.

Грейвс сидел на корточках у противоположной стены, и Могенс, кинув на него беглый взгляд, отдал Тому должное в его предосторожности. Винтовка лежала поперек на коленях Грейвса, и он сжимал ее обеими руками. Вид его был ужасен — тот самый вид, когда человек не в себе и склонен к необдуманным поступкам, влекущим за собой тяжелые последствия.

Он был насквозь мокрый. Волосы прилипли ко лбу и свисали на лицо мокрыми прядями. С одежды стекала вода, образуя на полу лужицы. Он дрожал всем телом. А когда Могенс приблизился, то увидел, что лицо его посерело, щеки ввалились, глаза запали — словно за последние двадцать минут он состарился на вечность.

— Боже Мой, Джонатан! — прошептал Могенс. — Что с тобой случилось?

В первый момент ему показалось, что Грейвс вообще не услышал его. Лишь спустя пару секунд, дрожа мелкой дрожью, он поднял голову и посмотрел на Могенса. То, что Могенс прочел в его глазах, не было узнаванием, в них отражался бездонный ужас.

— Во-да, — запинаясь, пролепетал он. — Там… полно воды… только вода, Могенс.

— Где? Что полно воды? — не понял Могенс.

Руки Грейвса крепче вцепились в ствол и приклад оружия, только это не было жестом угрозы. Грейвсу просто был нужен предмет, за который можно держаться, чтобы не потерять связь с реальностью.

— Вода, Могенс, — снова выдавил он. — Они живут в воде!

— Кто живет в воде? — Могенс все никак не мог взять в толк. А потом его осенило: — Пирамида? Ты был в пирамиде? Что ты там видел?

Грейвс резко дернул головой. Его заколотило сильнее.

— Я был там, Могенс, — едва шевеля губами, прошептал он. — Врата. Они открыты.

— Врата? Ты был там? Ты их видел?

Грейвс кивнул. Ужас в его глазах набрал полную силу.

— Там одна вода… — бормотал он. — В воде… города. Они исполины… Я их видел, Могенс.

— Богов древних египтян?

То, как Грейвс мотнул головой, можно было расценить как угодно: согласие, отрицание или нечто совсем иное.

— Обитателей Псовой звезды. Они не боги, Могенс. Они… — Он с трудом сглотнул, снял левую руку с дула своей винтовки и нервно провел ею по губам.

— Что? — Могенс сгорал от нетерпения. — Что они такое, Джонатан?

В глазах Грейвса на мгновение полыхнул безумный огонь, и Могенс был почти уверен, что он соскользнул с узкой кромки рассудка. Затем произошло необъяснимое: взгляд Грейвса прояснился. Из него исчезли безумие и воинственность, а их место заняло привычное выражение пренебрежительной надменности.

— Ничего. Поговорим об этом позже, в подобающей обстановке. А сейчас позаботимся о том, чтобы унести отсюда ноги.

Он не добавил: «если нам повезет», но Могенс явственно услышал это.

— Они проснулись, да? Упыри проснулись?

Грейвс с долю секунды поразмышлял над этим вопросом, а потом покачал головой.

— Нет. Лишь немногие, которые гнались за нами. Но боюсь, нам осталось не много времени.

Он убрал с винтовки вторую руку, полез в карман куртки и, вынув часы, одним щелчком открыл крышку.

— По моим расчетам, — сказал он, после того как глянул на циферблат и снова убрал часы, — у нас меньше часа.

— Час? — поразился Могенс. — А что произойдет потом?

— Врата уже начали закрываться. Боюсь, когда они закроются, все упыри…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Анубис"

Книги похожие на "Анубис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольфганг Хольбайн

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Анубис"

Отзывы читателей о книге "Анубис", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.