» » » » Вольфганг Хольбайн - Анубис


Авторские права

Вольфганг Хольбайн - Анубис

Здесь можно скачать бесплатно "Вольфганг Хольбайн - Анубис" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Мир книги, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вольфганг Хольбайн - Анубис
Рейтинг:
Название:
Анубис
Издательство:
Мир книги
Год:
2007
ISBN:
978-5-486-01543-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Анубис"

Описание и краткое содержание "Анубис" читать бесплатно онлайн.



Новый роман знаменитого немецкого писателя Вольфганга Хольбайна написан в жанре фантастического триллера и отмечен динамичным сюжетом, острохарактерными героями, непредсказуемым финалом. «Вольфганг Хольбайн — это уже культ» — говорят в Германии, и увлекательный, стилистически точный роман «Анубис» — еще одно тому подтверждение. Любители фэнтези получат огромное удовольствие, с напряжением следя за опасными приключениями профессора археологии Могенса и его сокурсника Грейвса, которые находят пещеру, где царствует Анубис — бог мертвых. Удастся ли им найти выход из этого запутанного, смертельно опасного лабиринта?..






— Надеюсь, вы помыли руки, профессор?

От глаз Могенса не укрылись ни ее подмигивание украдкой, ни блеск глаз под ресницами, и он решил подыграть ей, послушно протянув руки, чтобы мисс Пройслер могла проверить отсутствие грязи у него под ногтями.

— Хорошо, — удовлетворенно констатировала она. — С этими старинными книгами, в которые вы зарываетесь, никогда не знаешь, какую заразу можно подхватить! — Она сделала приглашающий к столу жест: — Садитесь, профессор. А вы что, доктор Грейвс?

Могенс чуть не расхохотался, когда заметил, что Грейвс чисто машинально пробежал взглядом по своим черным перчаткам, прежде чем спрятаться за извиняющуюся улыбку:

— Мисс Пройслер, мы здесь не обедаем.

— Так я и думала, — нимало не смутясь, сказала мисс Пройслер. — Но с этими чисто мужским ведением дел отныне покончено. Кажется, я появилась как раз вовремя, чтобы навести у вас порядок. Вы что, не знаете, как важно для организма регулярное питание, доктор?

— Ваше рвение заслуживает похвал, мисс Пройслер, — слегка раздраженно ответил Грейвс. — Но у нас на такие глупости нет времени.

— Чепуха! — мисс Пройслер была непоколебима. — В здоровом теле здоровый дух, а на пустой желудок много не наработаешь, разве не так? — Она решительно махнула рукой на свободное место. — А теперь садитесь без лишних разговоров. Или вы хотите меня обидеть?

Могенс почувствовал, что за благопристойным пока что фасадом в Грейвсе что-то готово взорваться. Придвигая к себе тарелку и берясь за ложку, он поспешно сказал:

— Но мисс Пройслер, разве вы забыли, что доктор Грейвс может употреблять не все продукты питания?

— О, — смутилась мисс Пройслер. Она явно забыла, но тут же нашлась: — Если вы назовете мне компоненты вашей диеты, я приготовлю еду и для вас.

— Нет, спасибо, — холодно ответил Грейвс. — Лучше я вернусь к моей работе. И буду признателен вам, господа, если и вы поторопитесь.

Он вышел. Том порывисто вскочил, чтобы последовать за ним, но ледяной взгляд мисс Пройслер осадил его.

— И не подумай принимать пищу слишком поспешно, Томас, — строго предупредила она. — Кое-как заглоченная пища вредна для здоровья не меньше, чем пропущенный обед!

Том закатил глаза, но без возражений сел и принялся за еду. Могенс ухмыльнулся, благо, мисс Пройслер на него не смотрела. Обед стоил того, чтобы претерпеть назидания мисс Пройслер. Могенс всегда ценил кулинарные способности своей квартирной хозяйки, но на этот раз она превзошла саму себя. Он не только проглотил свою порцию, но съел еще и добавку, и не попросил следующую только потому, что Том все время сверлил его взглядом, едва ковыряясь в своей тарелке.

— Не прими за обиду, Том, — вещал Могенс с набитым ртом, — твоя готовка заслуживает похвал, но кухня мисс Пройслер превосходит все!

Том нахмурился. Он явно обиделся. Могенс тем временем покончил со вторым и выпил напоследок еще чашку крепкого черного кофе.

— Это было поистине великолепно, мисс Пройслер, — не унимался он. — Но, к сожалению, пора прощаться. Боюсь, доктор Грейвс был прав: у нас очень много работы.

— Идите, идите, профессор, — она выразительным взглядом обвела комнату. — У меня тоже дел хватает.

Могенс про себя удивился, что она имела в виду, потому что кроме следов, оставшихся после приготовления обеда, все вокруг было настолько чисто, что можно было в буквальном смысле есть с пола, однако благоразумно удержался от того, чтобы задать вопрос вслух. Результатом стало бы замечание типа «понятия мужчина и порядок — вещи несовместимые» или долгая лекция на тему чистоты. А может быть, и то и другое. Он только кивнул Тому, чтобы тот шел за ним, и покинул обиталище мисс Пройслер.

На выходе Том было направился в сторону своего дома, однако Могенс остановил его:

— Минутку, Том!

Том безропотно остановился, хоть и против воли, и с таким упреком посмотрел на руку, удерживающую его, что Могенс поспешно ее отдернул.

— Да?

— Я не это имел в виду, Том, не обижайся, — сказал Могенс. — Но я буду спокоен только тогда, когда мисс Пройслер уедет. А пока что, поверь мне, не стоит ей противоречить.

Том кивнул. Но промолчал. В первое мгновение его детское упрямство показалось Могенсу ребячеством, а потом он напомнил себе, что перед ним действительно еще ребенок. И вместо того чтобы дальше развивать эту тему, он сказал:

— Надо как можно быстрее увезти ее отсюда. Хорошо бы еще сегодня.

— Не получится, — ответил Том. — Шериф Уилсон запретил всем покидать лагерь, пока дело не будет раскрыто.

— Но оно уже раскрыто, — возразил Могенс с наигранным удивлением. — Или нет?

Том закусил губу и ничего не ответил. Смотрел он мимо Могенса.

— Мне кажется, для шерифа дело решенное: Мерсер был пьян и не справился с управлением. Всем известно, что он постоянно пил. К тому же еще плохая погода. В такую грозу и опытному водителю было бы трудно удержать машину на дороге. Так что ничего удивительного.

— Да, наверное, так и было, — ответил Том, все еще избегая его взгляда.

— По крайней мере, для Уилсона.

Том испуганно поднял взгляд и тут же опустил его снова. По всему было видно, ему хотелось уйти.

— Только Мерсер не был пьян, — невозмутимо продолжал Могенс, — во всяком случае, не больше, чем всегда. А выехали они за час до грозы. До того места, где они съехали с дороги, всего минут пять езды.

Говоря все это, Могенс не отрывал взгляда от Тома, но юноша упорно смотрел в никуда.

— Грейвс мне все рассказал, — сказал Могенс.

Том вздрогнул, и Могенс поспешно добавил:

— Я не сержусь на тебя, Том. Знаю, ты не по своей воле соврал мне.

— Доктор Грейвс велел, — тихо сказал Том, по-прежнему избегая взгляда Могенса, только теперь по другой причине.

— Знаю. Это он мне тоже сказал. — Могенс улыбнулся, чтобы разрядить напряжение. — И должен тебе сказать, ты был так убедителен, что я и вправду поверил.

— Это была не моя идея, — продолжал оправдываться Том.

— Грейвса?

Том кивнул, и Могенса охватила внезапная ярость. Придумай нелепое объяснение Том, он бы просто удивился, но то, что оно исходило от Грейвса, выводило его из себя.

— Ты ничего плохого не сделал, — чуть помолчав, не слишком веско сказал Могенс. — И я уже говорил, что не сержусь на тебя. Я знаю доктора Грейвса подольше, чем ты. И знаю, как он может… убеждать, если хочет. — Он мотнул головой в сторону другого конца лагеря. — Пойдем, Том, пройдемся.

— Доктор Грейвс… — нерешительно начал Том.

— Все в порядке, — перебил его Могенс. — Я просто хочу, чтобы ты мне немножко рассказал о себе.

— Обо мне? — теперь Том был по-настоящему напуган.

Могенс кивнул и вместе с тем двинулся неспешным шагом, так что Тому пришлось последовать за ним.

— Доктор Грейвс рассказал мне, как вы познакомились.

На этот раз Том не только вздрогнул, но и в его глазах заметался панический страх:

— Он?..

— Эти… твари убили твоих родителей, так ведь? — быстро добавил Могенс. — То есть я имею в виду, приемных родителей.

— Они были родителями, — ответил Том. Он казался таким растерянным, словно ожидал чего-то другого. — По крайней мере, для меня.

— Если не хочешь, можешь об этом не говорить. Могу себе представить, как тебе тяжело.

Они прошли не меньше четырех или пяти шагов, прежде чем Том ответил, а когда он заговорил, голос его странным образом изменился. Он переводил взгляд с Могенса на барьер почти непроходимых зарослей, к которому они медленно приближались, но, похоже, видел перед собой нечто совершенно иное.

— Никто мне не поверил, — сказал он. — Я видел их и рассказал всем, но никто мне не поверил.

Может быть, то, что послышалось Могенсу, было горьким смешком, а может, подавленным плачем от одолевавших Тома воспоминаний. Могенс ощутил укол совести, что заставляет юношу испытывать страдания, но тем не менее он чувствовал, как важно ему узнать все, а не только то, что хотел ему открыть Грейвс.

— Просто рассказывай, Том, — попросил он. — А станет невмочь, остановись.

Если бы это было возможно! Могенс по собственному опыту знал, что, раз начав выкладывать жуткую историю, камнем лежащую на сердце, остановиться уже невозможно.

— Мы жили здесь неподалеку, — начал Том. — Прямо на другой стороне кладбища. У родителей была небольшая ферма. Сейчас ее давно нет. Когда она стала заброшенной, то быстро пришла в упадок, а потом как-то возник пожар. То, что осталось после него, поглотило болото. Но раньше мы там жили, у нас был хороший дом. — Он махнул рукой к востоку, очевидно, указывая то место, где была когда-то ферма. А Могенс спросил себя, что можно выращивать в такой местности. — Мой отец, помимо прочего, подрабатывал сторожем на кладбище. Никто не хотел этого делать. О кладбище шла дурная молва, да и платили немного, но нам были нужны деньги. Ферма приносила немного. А потом, в семье еще был младенец.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Анубис"

Книги похожие на "Анубис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольфганг Хольбайн

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Анубис"

Отзывы читателей о книге "Анубис", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.