» » » » Мэри Патни - Обаятельный плут


Авторские права

Мэри Патни - Обаятельный плут

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Патни - Обаятельный плут" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Патни - Обаятельный плут
Рейтинг:
Название:
Обаятельный плут
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1996
ISBN:
5-88196-794-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обаятельный плут"

Описание и краткое содержание "Обаятельный плут" читать бесплатно онлайн.



Они встретились случайно — лорд Роберт Андрвилль и полуиндианка Максима Келлинс, приехавшая в Англию, чтобы узнать правду о внезапной смерти отца. Вместе они пешком отправляются в Лондон и за время этого долгого путешествия понимают, что только страсть правдива и только истинная любовь может вылечить от тяжелого прошлого.






— Что ж, давайте поговорим, — неохотно согласилась она.

Маркиз предложил ей руку, словно они были в Сент-Джемском парке, и повел в сторону от постоялого двора. Рядом с ним Дездемона, хотя и была высокой женщиной, вдруг почувствовала себя малышкой.

— Надеюсь, у вас не расстроились нервы от нападения грабителей, — поинтересовался он.

— Ничуть. — Дездемона посмотрела на него искоса. Ничего не скажешь, представительный мужчина. — Надеюсь, и у вас не расстроились нервы оттого, что я вас чуть не застрелила?

В глазах маркиза мелькнула смешинка.

— Наоборот, мое чудесное избавление заставило особенно остро почувствовать радость жизни.

— Если хотите, я могу и впредь время от времени постреливать в вашу сторону. Маркиз рассмеялся.

— Боюсь, что в следующий раз вы не промажете. Когда они отошли достаточно далеко, чтобы их разговор не могли подслушать слуги, он посерьезнел.

— Гуртовщики из Уэльса были здесь два дня тому назад. Мой брат и Воплощенная Невинность отправились вместе с ними.

— Ваш брат и кто?

— Ох, извините, я как-то привык про себя называть мисс Коллинс Воплощенной Невинностью, — сказал маркиз без капли раскаяния.

От такой наглости Дездемона сердито прищурила глаза, но ничего не сказала. Все ядовитые замечания она решила приберечь на потом, когда он ей расскажет, что узнал на постоялом дворе.

— Сейчас они, видимо, подходят к Лестеру, — продолжал маркиз. — Насчет мисс Коллинс я не очень уверен — она умеет оставаться незамеченной, но ее спутник развлекал гуртовщиков фокусами и жонглированием в обмен на еду и комнату. Это наверняка был Робин: в детстве он очень увлекался фокусами и достиг в этом немалого мастерства.

Его брат-проходимец, видимо, довольно симпатичная личность. Чувствуя, что ее решимость ослабевает, Дездемона сурово спросила:

— А где была моя племянница, пока лорд Роберт занимался клоунадой?

— Наверху — принимала ванну. — Маркиз со значением посмотрел на Дездемону. — У вашей племянницы было сколько угодно возможностей сбежать от моего брата, но она ими не воспользовалась, из чего следует, что она путешествует вместе с Робином по доброй воле. Скорее всего Робин предложил мисс Коллинс сопровождать ее до Лондона. Это очень на него похоже: он часто поступает эксцентрично, но вполне благородно. Уверяю вас, ей ничто не угрожает. Совсем наоборот. И это объясняет, почему она от него не убежала.

Хотя в глубине души Дездемона признавала, что маркиз, возможно, прав, вслух она с этим согласиться не могла:

— У вас богатое воображение, но вы меня не убедили. Тем временем они дошли до подножия холма, где лежал большой валун. Дальше тропинка шла в гору, и Дездемона присела на камень, старательно расправив на коленях свою просторную накидку.

— Откуда вы знаете? Может быть, Максима вовсе не принимала ванну, а была заперта в комнате? Кроме того, запуганная женщина не всегда осмелится бежать. Я успокоюсь только тогда, когда сама с ней поговорю.

— Я ожидал услышать нечто подобное, — сказал маркиз, садясь на валун рядом с ней и положив ногу за ногу.

Дездемона холодно посмотрела на него.

— Что вы собираетесь делать, если найдете беглецов раньше меня — откупиться любой ценой, чтобы избежать скандала?

— Может быть, и так. — Серые глаза маркиза смотрели на нее в упор. — Сначала надо их найти.

— А как вы поступите, если вам придется выбирать между братом и справедливостью? Маркиз вздохнул, глядя вдаль.

— Я искренне надеюсь, что такой выбор передо мной не встанет. Скажите, леди Росс, — вы ведь знаете эту девушку. Она действительно настолько добродетельна, что не допустит ни малейшего нарушения благопристойности? Она ведь не ребенок, и я слышал, что в Америке женщины пользуются большей свободой.

Этот вопрос застал Дездемону врасплох. Она почувствовала, что краснеет. Вулвертон вопросительно посмотрел на нее, потом, уловив момент, перешел в наступление:

— Так насколько хорошо вы ее знаете? Мисс Коллине прожила в Англии всего несколько месяцев, и вы сами говорили, что приехали в Дарем навестить ее.

Дездемона опустила глаза, вертя в руках зонтик с ручкой из нефрита.

— Я с ней лично не знакома, — призналась она. — Но мы переписывались, и у меня такое чувство, что я ее знаю очень хорошо. Она образованная девушка, и у нее ясный ум. У меня нет никаких оснований подозревать ее в распущенности.

— Как! Вы ее ни разу не видели? — Маркиз героическим усилием воли взял себя в руки и продолжал более спокойным тоном:

— Тогда, может быть, вы напрасно так за нее беспокоитесь? По моим сведениям, у нее независимый характер, и она вполне способна постоять за себя. Если она к тому же добродетельна и невинна, ей ничто не угрожает со стороны брата. Может быть, вам лучше вернуться в Лондон? Она наверняка скоро туда доберется, и вам не надо будет заниматься этими утомительными розысками.

Леди Росс встала и негодующе посмотрела на маркиза сверху вниз.

— Может быть, вы и правы. Может быть, Максима действительно благополучно достигнет Лондона. Однако я не разделяю вашей трогательной веры в добропорядочность вашего братца и буду продолжать розыски до тех пор, пока своими глазами не увижу, что с моей племянницей все в порядке.

Джайлс разочаровался бы в Дездемоне, если бы она дала себя уговорить прекратить поиски беглецов. Он тоже встал и всматривался в ее лицо, которое, если говорить правду, интересовало его гораздо больше, чем судьба Воплощенной Невинности. В этом лице, затененном широкими полями соломенной шляпы, не было модной в высшем обществе миловидности, но его черты были правильными и отнюдь не лишенными привлекательности. Случайный отблеск солнца открыл ему, что у нее вовсе не темные, как ему казалось, а золотисто-каштановые брови.

— Какого цвета волосы вы прячете под этой в высшей степени благопристойной шляпкой?

В ее широко открытых серых глазах мелькнуло смущение.

Хотя обычно Джайлс вел себя в высшей степени сдержанно, сейчас его подмывало созорничать. Он медленно — так, чтобы дать ей возможность остановить его, если она этого захочет, — развязал ленты шляпки и снял ее с головы Дездемоны.

У него перехватило дыхание при виде рыжих как огонь волос, которые были заплетены в косы и уложены вокруг головы. Несколько выбившихся ярких прядок кудрявились у Дездемоны на шее. Это уже не была строгая реформаторша. Если ее волосы распустить по плечам, она будет похожа на языческую богиню.

— Теперь вы знаете, почему я их прячу, — сказала леди Росс с каким-то беспомощным видом. — Это же не волосы, а сплошное неприличие. Некоторым мужчинам они нравятся, другим нет, но они ни у кого не вызывают уважения. Моя невестка леди Коллингвуд была в отчаянии, когда ей пришлось вывозить меня в свет. Она говорила, что я похожа не на леди, а на куртизанку.

Джайлс никогда не задумывался, нравятся ему рыжие волосы или нет, но сейчас почувствовал почти непреодолимое желание распустить ее косы и погрузить руки в это живое пламя. Ему захотелось, чтобы переливающиеся золотом пряди протекали сквозь его пальцы и обвивались вокруг его кистей. Но еще больше ему захотелось уткнуться лицом в эту шелковистую массу — так, чтобы не видеть и не ощущать ничего, кроме пламенеющих кудрей.

"Господи, что со мной творится?» — ужаснулся Джайлс. Ему скоро исполнится сорок лет, он всегда был образцом умеренности и благовоспитанности и давно уже вышел из возраста, когда сексуальный жар расплавляет мозг. Джайлс глубоко вдохнул и сказал:

— Волосы не могут быть моральными или аморальными.

Он потрогал одну из огненных прядей и почти удивился, что она не обожгла ему пальцы.

— У вас прелестные волосы, и в них нет ничего неприличного.

— А я в этом совсем не уверена, — сухо отозвалась Дездемона. — Я обнаружила, что должна прятать свои волосы, если хочу, чтобы меня принимали всерьез.

В голову Джайлса закралось подозрение, и он решил его проверить:

— Мне все время казалось, что вы чересчур уж обеспокоены судьбой своей племянницы, хотя для этого нет особых оснований. Откуда у вас такое недоверие к мужчинам?

Дездемона отвернулась. Как у всех рыжих женщин, у нее была молочно-прозрачная кожа.

— Не ко всем. Я ничего не имею против отцов, братьев… и прочих родственников. Тогда все ясно.

— Насколько я помню, ваш покойный муж сэр Джильберт не отличался постоянством, — спокойно сказал он.

Дездемона резко повернулась, и черты ее лица стали жесткими.

— Вы слишком много себе позволяете, милорд. Если человек с вашей безупречной репутацией может быть так дерзок, не приходится удивляться тому, что ваш брат — законченный проходимец.

Она вырвала у него свою шляпу, рывком надела ее на голову, закрыв свои огненные волосы и одновременно подавив минутную уязвимость, и зашагала к постоялому двору, выпрямив спину под скрывавшей ее тело накидкой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обаятельный плут"

Книги похожие на "Обаятельный плут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Патни

Мэри Патни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Патни - Обаятельный плут"

Отзывы читателей о книге "Обаятельный плут", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.