» » » » Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди


Авторские права

Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Патни - Мэри Джо Патни   Истинная леди
Рейтинг:
Название:
Мэри Джо Патни Истинная леди
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мэри Джо Патни Истинная леди"

Описание и краткое содержание "Мэри Джо Патни Истинная леди" читать бесплатно онлайн.



Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.

 Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...






 – В этой жизни, Джулия, нельзя быть ни в чем уверенным. Множество на первый взгляд вполне здоровых пар обделены счастьем иметь детей. У других же, довольно плодовитых пар, неизменно рождаются одни лишь дочери. Тот факт, что вы бесплодны, никак не убеждает меня отказаться от своего желания видеть вас своей женой. Так вы выйдете за меня замуж, леди Джулия Рейнз?

 Она потрясенно приоткрыла рот.

 – Да вы и в самом деле безумны! Сейчас, возможно, дети вас и не интересуют, но в будущем многое может измениться. – Она повела плечами, с трудом веря, что он говорит серьезно. – Но пусть даже и так, и дети вас не волнуют, однако вы же не можете хотеть жениться на женщине, не желающей делить с вами постель. В голову приходит единственное объяснение – вы хотите жениться на совершенно никчемной дочери герцога и тем самым получить право на супружескую неверность?

 Брови Рендалла выгнулись.

 – Едва ли. Согласен, если для вас невыносима одна только мысль о перемене в будущем своего отношения к супружеским обязанностям, то настоящего брака не получится. Но, как вы сами сказали, все меняется. Клянусь, что скорее дам руку на отсечение, нежели причиню вам боль. Просто постарайтесь мне поверить. И возможно, начав с дружбы и доверия, вы сможете побороть своё отвращение к мужчинам.

 – Не уверена, что смогу научиться кому-то так доверять, – беспомощно прошептала Джулия.

 И все же, всматриваясь в его невозмутимое, привлекательное лицо, она поняла, как сильно хочет быть другой. Она отдала бы двадцать лет жизни, лишь бы оставаться вполне нормальной, столь же счастливой и простодушной, какой была до замужества. В шестнадцать лет Джулия страстно мечтала о прикосновениях мужчины. Она наслаждалась украденными поцелуями с головокружительным восторгом девушки, достигшей брачного возраста. Господи, да она шла на брачное ложе с нетерпением!

 Желая убедиться, не сошла ли она с ума, Джулия спросила:

 – Даже если мне и удастся измениться, как я могу выйти замуж за почти незнакомого человека? Я даже не знаю вашего имени!

 – Александр Дэвид Рендалл.

 Александр. Она сосредоточилась на его имени. В нём чувствовалась опасность, как и в его обладателе.

 – Кто-нибудь зовет вас Алексом?

 – Бывает. Но по большей части я для всех Рендалл. Это имеет какое-то значение?

 – Александр означает «завоеватель», – произнесла она с оттенком сухой иронии. – Не проистекает ли ваше упорство из желания доказать, что вы можете победить, даже когда всё против вас?

 – Справедливый вопрос. – Он задумался, но затем покачал головой. – Я делаю предложение не с целью победить. Я хочу быть с вами. В вас есть что-то такое, что действует на меня... успокаивающе.

 – Многие женщины во время родов говорили мне, что я действую на них успокаивающе, но чтобы то же самое сказал мужчина во цвете лет – никогда. Подобная черта характера, полагаю, противоположна страсти. – И все-таки ей понравилось, что он думает о ней именно так. – Вы же, майор Рендалл, производите впечатление очень страстного мужчины. Я никак не могу поверить, что вы сможете быть счастливы в браке, исключающем физическую близость.

 – Мы должны заключить соглашение, что вы постараетесь измениться. – Он склонил голову набок, вдумчиво подбирая слова. – Если вы разрешите мне касаться вас, обещаю останавливаться всякий раз, как только вы меня об этом попросите.

 Они коснулись весьма опасной темы. Помня нарастающее безумие возбужденного Бранфорда, когда тот буквально приходил в бешенство, Джулия спросила:

 – Разве это не будет невероятно трудно сделать? Желание не так уж легко контролировать.

 – Я великолепно себя контролирую. – В его голубых глазах сверкнули искорки. – Пожалуй, это одно из моих самых раздражающих качеств.

 Это признание заставило её улыбнуться.

 – Я понимаю, почему. Я бы сказала, что упрямство – ещё одно из них. Брак связывает по рукам и ногам, майор. Мы не сможем просто так взять и разойтись, если результат нас чем-то не устроит.

 – На самом деле – сможем. Это нелегко, но возможно. – Скрестив руки на груди, он прислонился к шершавой стене. – Шотландское семейное право отличается от английского. Женщины могут просить развода наравне с мужчинами. Если мы поженимся в Шотландии, вы вполне сможете развестись со мной по причине супружеской неверности или из-за того, что я оставил вас, или требовать узаконенного раздельного проживания из-за жестокости.

 Она нахмурилась.

 – Как-то неправильно давать брачные обеты и при этом оставлять себе лазейку.

 – Возможно. Но очень уж рискованное предприятие. И все же брак – благородное дело. – Его пристальный взгляд был настойчивым, а голос на удивление мягким. – Или вы хотите провести остаток жизни, вечно скрываясь от Давентри и Крокетта? Возможно, у вас и получится, если уедете в другую страну, но сейчас, когда они знают, что вы живы, они будут преследовать вас повсюду. Если же вы выйдете за меня замуж, то вернетесь в тот мир, в котором выросли. Я не богат, но у меня имеются приличный доход и небольшое имение. В качестве моей жены вы сможете посещать Лондон, носить красивые платья, наконец, снова стать леди Джулией Рейнз. Разве все это не стоит того, чтобы рискнуть?

 Вернуться к той жизни! Нарисованная им картина была крайне заманчивой.

 – Это слишком опасно, особенно для вас. Я знаю, майор, вы можете защитить меня, как никто другой, но для нас обоих это может обернуться смертью. – Джулия задрожала. – Я не хочу брать грех на душу в виде вашей безвременной кончины.

 – Думаю, как наследник Давентри я сумею повлиять на него. Да, он меня не любит, но при этом неукоснительно чтит традиции и обожает свой графский титул, – произнес Рендалл с мрачным юмором. – Если вы станете моей женой, то одновременно и последней надеждой на продолжение рода, а это достаточно надежная защита.

 – Вот только дать вам наследника я как раз и не смогу, – Джулии не удалось скрыть горечь в голосе.

 – Вряд ли он об этом когда-нибудь узнает, – криво усмехнулся Рендалл. – Ирония правосудия – род Давентри прервется из-за жестокости его любимого сынка Бранфорда. Но предложение я делаю вовсе не для того, чтобы наказать Давентри. Думаю, этот брак сулит выгоду нам обоим.

 – Вы искушаете меня, майор, – тихо проговорила Джулия, – а все это обсуждение слишком уж холодно и рационально. Разве брак должен исходить из холодного расчета в целях защиты и получения выгоды?

 Что-то в нём неуловимо изменилось, хотя он не шевельнул и мускулом. Она буквально почувствовала исходящие от него эмоции.

 – Мои чувства к вам не холодны, Джулия, – произнес он очень тихо. – До вас я не встречал женщины, на которой хотел бы жениться. Перспектива выбора «подходящей» невесты заставила меня сбежать и спрятаться в Шотландии. Я приехал в Хартли взглянуть с этой точки зрения на Сару Таунсенд, но на самом деле истинной причиной являлось моё желание увидеть вас. Ваша ситуация оказалась гораздо сложнее, чем я предполагал. Но вопреки всему с каждой минутой я хочу быть с вами все больше и больше.

 Взволнованная, почти без сил, она спросила:

 – Когда вы начали называть меня Джулией?

 – Не знаю, возможно, где-то в ходе этой нашей беседы. – Он опустился на пол достаточно близко от Джулии, чтобы иметь возможность коснуться её, но тем не менее не дотрагиваясь. – Если я действительно не нравлюсь вам настолько, что вы даже не хотите жить со мной под одной крышей... что ж, я приму это как должное. И больше я вас не побеспокою. Но если вы считаете, что однажды мы сможем стать друг для друга кем-то большим...

 В его глазах она прочла неожиданную ранимость. Вероятно, именно это удивило Джулию больше всего остального.

 – Я не равнодушна к вам, майор, – призналась она. – Вы были правы, говоря о незримой связи между нами. Я тоже это чувствую, и сейчас я знаю вас намного лучше, чем час назад.

 – Целый час на знакомство – как раз то, что надо, – быстро проговорил Рендалл. – Дай вам чуть больше времени, и ваши сомнения лишь усилятся.

 – Ваше чувство юмора – несомненный плюс. – Джулия внимательно наблюдала за языками пламени в камине, с изумлением осознав, что вполне серьезно рассматривает предложение о браке. И Рендалла в качестве мужа. – Вы говорили, я должна быть не против «постараться» сделать брак настоящим. Что вы имели в виду?

 Он подбросил в огонь ещё одно полено.

 – Думаю, за год мы можем попытаться достичь желаемого. Я буду иметь возможность касаться вас, однако, вы в любой момент можете меня остановить. И я не буду до вас дотрагиваться до... скажем, до следующего дня?

 – Это кажется разумным, – осторожно высказалась она.

 – Я буду верен брачным обетам все то время, пока мы оба будем считать наш брак настоящим. Если же мы разойдемся – это уже другой разговор. Но, Джулия, я очень и очень хочу попытаться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мэри Джо Патни Истинная леди"

Книги похожие на "Мэри Джо Патни Истинная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Патни

Мэри Патни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди"

Отзывы читателей о книге "Мэри Джо Патни Истинная леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.