» » » » Энид Блайтон - Загадка старой колокольни


Авторские права

Энид Блайтон - Загадка старой колокольни

Здесь можно скачать бесплатно "Энид Блайтон - Загадка старой колокольни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энид Блайтон - Загадка старой колокольни
Рейтинг:
Название:
Загадка старой колокольни
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-004983-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадка старой колокольни"

Описание и краткое содержание "Загадка старой колокольни" читать бесплатно онлайн.



Приехав погостить в маленькую деревушку с красивым названием Колокольный Звон, Диана, Роджер, Барни, Снабби и их верный пес Чудик с радостью узнают, что скучать им не придется. Ведь в старинной усадьбе, расположенной неподалеку, есть настоящий подземный ход… Правда, молва утверждает, что он замурован. Но так ли это?… Решив во всем разобраться, ребята обнаруживают в застенках тоннеля узника, которого заточили туда преступники, промышляющие похищением людей…






Такой ответ привел ребят в отчаяние. «Должно быть, у старика путаются мысли», — решила Диана. Может быть, он слишком переутомился от разговоров и начал путать прошлое с настоящим.

— А вы сами разве не знаете, куда идет подземный ход? — сделала еще одну попытку Диана. — Может быть, в подвалы Ринг о'Беллз-холла? Или…

— Он ведет к матушке Барлоу, — упрямо повторил старик. — По крайней мере, он вел туда, когда я был мальчишкой. Мы с Джимом — это мой брат — один раз туда лазили и нашли там старинные книги.

— Старинные книги! — вытаращил глаза Снабби. — И что, они и сейчас у вас?

— Где именно вы их обнаружили, в подземном ходе или у матушки Барлоу? — спросил Роджер, решив, что мысли старика спутались окончательно.

— Там, внизу, в подземном ходе, — прошептал он так тихо, как будто это был большой секрет, — был такой маленький, встроенный в стену шкафчик, спрятанный от глаз… и мы с Джимом… мы его открыли. В нем были книги, какие-то бумаги, маленькая резная шкатулка и… не помню, что-то еще…

— И вы все это забрали? — спросил Снабби после недолгой паузы. — Хотя, наверное, нет, потому что это ведь были не ваши вещи.

Старик опять надолго ушел в себя, вспоминая прошлое. Потом начал что-то взволнованно бормотать:

— Разве мы с Джимом не из рода Доурли? Разве сами мы не Доурли, хоть и жили в жалком домишке, а не в Ринг о'Беллз-холле? Кто знал об этих старых книжках? Они ничего не стоили. Мы подумали, кто-то из прежних Доурли спрятал все это давным-давно. А мы-то ведь тоже Доурли, так почему бы нам их не взять себе?

Ребята могли бы назвать немало причин, почему Хью и его брату Джиму не следовало брать эти вещи, но они ничего не сказали. Сейчас это уже не имело никакого значения. Главное, что их интересовало, — сохранились ли до сих пор эти древние сокровища.

Диана обратилась к старику, который что-то невнятно бормотал и, казалось, совершенно растворился в своих давних воспоминаниях. Она заговорила с ним очень мягко, как с ребенком:

— Дедушка, не надо так из-за этого волноваться. Вы взяли эти вещи и принесли их домой… А что было потом? Они и сейчас у вас?

— Ох, верно, мы принесли их домой, — повторил старик, и его выцветшие глаза внезапно блеснули. — Джимми взял шкатулку, а я взял книги.

— О чем были эти книги? — спросил Роджер. Старик неопределенно промычал:

— М-м… откуда мне было знать? Я и читать-то не умею, ведь никогда и нигде не учился. Да я и не жалею об этом!

Его ответ всех разочаровал.

— Но куда же делись эти книги, дедушка? — предприняла еще одну попытку Диана. — Они все еще у вас?

— А это вы у внучки моей спросите, — сказал старик. — Все мои вещи теперь у нее. Да только что от них толку, от этих старых книжек? Наверняка она их уже давным-давно сожгла!

— Дедушка, пожалуйста, расскажите нам поточнее, куда ведет этот подземный ход, — умолял Снабби.

Но старик, насупившись, бросил на него такой сердитый взгляд, что Снабби испуганно отпрянул назад.

— Нас с Джимом выпороли за то, что мы туда ходили, — сказал он. — Мы, дурачки, хвастали об этом по глупости. И мистер Пол Доурли, которому тогда принадлежал Холл, поймал нас и порол до тех пор, пока мы пощады не запросили. Сказал, если мы проболтаемся о том, что видели, он нас выгонит из деревни Ринг о'Беллз и вышлет далеко, в чужую страну, где мы будем работать, как рабы. Поэтому мы с Джимом держали язык за зубами. Больше я про это никому не скажу ни слова. Почем я знаю, что вы мне сделаете? Да и вообще, кто вы такие? — он повысил голос и едва не вывалился из кресла.

— Но… вы же знаете, кто мы, — испуганно проговорила Диана. — Мы просто дети. Ваша внучка вам же все про нас рассказала… Как нас зовут и все такое… Мы бы никогда ничего не сделали вам во вред.

Но старик, видимо, настолько ушел в свое прошлое, что уже не мог понять, в каком времени находится. Откинувшись на подушки, он опасливо смотрел на детей.

— Вы кто такие будете? Все время чужие люди приходят, надоедают мне, все выпытывают про мои тайны! Пристают, лезут не в свои дела и нервируют меня!

Его раздраженный, перешедший в крик голос услышала внучка. Матушка Хаббард тут же поспешила к нему на помощь.

— Ну что ты, дедушка. Успокойся! Не надо так волноваться. А вы, ребята, не пугайтесь. Он, наверное, рассказывал вам какую-нибудь из своих историй? В таких случаях он всегда страшно волнуется.

— Он подумал, что мы к нему пристаем и выпытываем его секреты, — проговорила Диана, чуть не плача. — А нам просто было интересно, вот и все.

— Ну конечно, интересно, — кивнула матушка Хаббард. — Не стоит так расстраиваться. В свое время дедушка не всегда поступал правильно, и временами его мучает совесть, бедняжку. Когда так происходит, он и сам очень пугается. Но скоро он забудет об этом.

Женщина усадила старика обратно в подушки и увела ребят в дом.

Оказавшись в комнате, друзья огляделись в надежде увидеть какие-нибудь старинные книги. Спрашивать о них прямо сейчас, после того, как расстроился дедушка, ребята не решились.

— Мне сейчас нужно к нему вернуться, — сказала матушка Хаббард, провожая их к выходу. — А вы приходите в другой раз, если захотите. Буду вам рада.

Глава VIII УТРО В ДЕРЕВНЕ

Взбудораженные услышанным, ребята молча брели по дороге. Обе собаки восторженно носились вокруг. Они чуть с ума не сошли от радости, когда их наконец отвязали, хотя матушка Хаббард еще раз угостила их косточками, чтобы немного отвлечь и утихомирить. Так и не сказав друг другу ни слова, они подошли к Ринг о'Беллз-холлу.

Ребята остановились, глядя на большой старый дом.

— Не хотела бы я здесь жить, — поежилась Диана. — Такие узенькие оконца, темень внутри, каменные полы и стены, холодина — бр-р! Должно быть, для жилья этот дом был очень неудобным.

— Да еще в любой момент жди, что зазвонят колокола! — добавил Снабби. — Я бы испугался до смерти. Ну как они могли звонить сами по себе, эти колокола?.Кто-то же все-таки дергал за веревки, правда? Потому что на самом деле само по себе ничего не случается.

— Давайте лучше поговорим о чем-нибудь другом, — передернула плечами Диана. — Я считаю, все эти истории просто придуманы, вот и все. В жизни такого не бывает.

Из дома вышла та самая женщина, которая проводила для них экскурсию, и начала подметать дорожку. Она заметила стоящих напротив детей и неприветливо кивнула им.

Чудик тут же бросился к служительнице и запрыгал вокруг в своей обычной дружеской манере, но она сердито замахнулась на него шваброй. К щеткам и швабрам Чудик всегда был неравнодушен. Он подпрыгнул, пытаясь схватить ее зубами, уверенный, что женщина просто играет с ним.

Тут и Чубик решил поучаствовать и тоже подскочил к ним. Теперь уже женщина рассердилась по-настоящему и, похоже, даже немного испугалась. Она стала яростно отбиваться шваброй, но достигла этим совершенно противоположного результата — собаки прямо-таки взбесились от радости.

— Чудик! Чубик! Ко мне! — скомандовал Роджер.

Собаки послушно вернулись, а женщина с раздражением посмотрела на ребят.

— Не приводите больше их сюда, а то я на вас пожалуюсь, — сказала она с угрозой в голосе.

— Кому, если не секрет? — заинтересовался Роджер. — Вы уж скажите нам, пожалуйста! Может быть, вы пожалуетесь на нас мистеру Доурли? Если так, было бы приятно с ним познакомиться. Мы бы с радостью задали ему несколько вопросов про подземный ход.

Перестав мести, женщина внимательно посмотрела на Роджера.

— Про подземный ход? Какие еще могут быть вопросы? Вы же видели его, не так ли?

— Видели. Но вы сказали, что он заканчивается тупиком, а мы слышали, что это не так, — сказал Роджер.

— Значит, то, что вы слышали, неверно. Все так и есть, я видела это своими глазами! Подземный ход замурован, так что его и ходом-то теперь не назовешь. Он заканчивается тупиком.

— О-о! — разочарованно вырвалось у Роджера. Казалось, больше он ничего не мог выговорить.

О таком варианте он раньше не подумал. А ведь так бывало нередко — подземные ходы замуровывали после того, как в них отпадала необходимость. Вероятно, именно так случилось и с этим, в особенности если учесть, что Ринг о'Беллз-холл был теперь своего рода музеем, а не жилым помещением.

— А вы сами-то знаете, куда вел этот ход? — спросил Снабби.

— Никуда он не вел, — поспешно проговорила женщина. — Там обрушился потолок, все завалило и никто не мог пройти.

— Но ведь раньше он куда-то вел? — не отставал от нее Снабби.

— Думаю, этого никто не знает, — ответила женщина, вновь принимаясь за работу. При этом она с опаской поглядывала на Чудика и Чубика, которые не сводили алчных глаз с ее швабры. — Думаю, им лет сто уже никто не пользовался. А сейчас — кому захочется обследовать старый разрушенный подземный ход? Там везде потолок того и гляди рухнет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадка старой колокольни"

Книги похожие на "Загадка старой колокольни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энид Блайтон

Энид Блайтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энид Блайтон - Загадка старой колокольни"

Отзывы читателей о книге "Загадка старой колокольни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.