» » » » Салли Лэннинг - Шпаргалка для невесты


Авторские права

Салли Лэннинг - Шпаргалка для невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Салли Лэннинг - Шпаргалка для невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Салли Лэннинг - Шпаргалка для невесты
Рейтинг:
Название:
Шпаргалка для невесты
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2004
ISBN:
5-7024-1776-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шпаргалка для невесты"

Описание и краткое содержание "Шпаргалка для невесты" читать бесплатно онлайн.



Пейдж и Картера влечет друг к другу с первого взгляда, но оба противятся возникшему чувству. Одна и ничья — такой себя видит Пейдж, такой она намерена оставаться и дальше, она не верит в любовь и считает, что лучше уж совсем не связывать свою жизнь с мужчиной, чем потом разочароваться. Картер пользуется успехом у женщин, но в его лексиконе нет таких слов, как «любовь» и «брак». Однако судьба свела их и поставила перед выбором: продолжать прятаться от жизни за надуманными принципами или открыть свои сердца любви и обрести настоящее счастье.






Картер считал умение сглаживать острые углы своим достоинством, но почему-то сейчас это качество обернулось против него. Он опрометчиво заметил:

— Значит, вам нравится закат? О, вы еще не видели восход, когда солнце пробивается сквозь туман, лежащий над самой водой…

— Значит, вы бывали здесь раньше? — позволила себе полюбопытствовать Пейдж. — Странно, что ваши родственники не знают о вашем приезде. Дональд сказал, что сегодня, кроме меня, других гостей не будет.

Они не знают, потому что я им не сказал, подумал Картер, но вслух сказал:

— Наверное, кто-то что-то напутал.

Пейдж сразу поняла, что обманщик из него никудышный. Она недоумевала, чего ради он вообще взял на себя труд обманывать совершенно незнакомого человека.

— Вы часто бываете на Таонге? — задала она следующий вопрос.

— Не был несколько лет. Как вы познакомились со Стивеном?

— Через общих знакомых. У нас было всего несколько свиданий, но мне давно хотелось побывать на этих островах, так что, признаюсь, когда он пригласил меня на выходные, я с радостью ухватилась за эту возможность.

— Значит, вы со Стивеном не любовники?

Картер чуть не подпрыгнул от неожиданности, услышав собственный голос. За последние пять минут он удивлял самого себя уже во второй раз.

Его вопрос повис в воздухе. После затянувшейся паузы Пейдж ледяным тоном заметила:

— Вы ведь не это хотели спросить?

Картер с досадой отметил, что она умна, даже слишком.

— Вы правы, вопрос бестактный. Я хотел спросить: у вас от природы такой цвет волос или вы их красите?

— Час от часу не легче! Какое вам дело до цвета моих волос?

— Я интересуюсь из праздного любопытства.

— Сдается мне, что праздное любопытство — не ваш стиль, — сухо возразила Пейдж. — Если вы не кузен Стивена, то кем вы ему приходитесь?

Картер прищурился.

— А что, если я его старший брат?

Пейдж фыркнула.

— Ну да, а я тогда английская королева. Стивен никогда не говорил, что у него есть брат.

— Не сомневаюсь. Так вы мне скажете, какого цвета ваши волосы на самом деле?

Пейдж задумчиво посмотрела на странного собеседника. Она знала, что необычный цвет волос — выигрышная особенность ее внешности. Кроме того, у нее неплохая фигура, но ее женственные формы так часто привлекали нежелательное внимание мужчин, превращая их в похотливых идиотов, что Пейдж привыкла воспринимать свое телосложение скорее как недостаток нежели достоинство.

Она вздохнула и сдалась:

— Тот цвет волос, который вы видите, достался мне от природы. Знаете, некоторые считают меня упрямой, но до вас мне далеко.

Картер улыбнулся, и улыбка совершенно преобразила его лицо. Прямой нос, четко очерченные губы, волевой подбородок с продолговатой ямочкой остались, разумеется, теми же самыми, что были секунду назад, но улыбка словно озарила его лицо внутренним светом, оно стало еще более привлекательным и невероятно, вызывающе сексуальным. Вот она, энергия мужественности, подумала ошеломленная Пейдж. Она почувствовала воздействие этой энергии и на себе, да так ощутимо, как будто Картер ее обнял. Невольно попятившись, она пробормотала с придыханием:

— За последние несколько лет я встречала много привлекательных мужчин, но вы, должна признать, обошли их всех.

Длинные ресницы Картера затрепетали, он с иронией заметил:

— Удачная реплика. Что дальше? Вы спросите мой номер телефона? Стивену бы это не понравилось.

— Только не говорите, что вам не приходится отбиваться от женщин, все равно не поверю.

— Не скажу, я от них отбиваюсь. Как я уже сказал, я ничей.

Пейдж немного смягчилась.

— Я тоже, я не принадлежу никому, включая Стивена.

От улыбки Картера не осталось даже воспоминания. Он подозревал, что именно Стивен виноват в том, что в свое время его буквально выслали с острова. Возможно, именно поэтому его так раздражала мысль, что Пейдж Кенсли может быть любовницей его брата. Картер не понимал, почему это вообще его интересует, ведь он познакомился с этой женщиной всего несколько минут назад.

— Позвольте дать вам добрый совет. В эти выходные держитесь подальше от Стивена. Ради вашей же пользы.

Пейдж недоуменно заморгала. Внезапно ее осенило, и она медленно спросила:

— Вы его ненавидите?

— Нет, но мне бы не хотелось, чтобы вы попали под перекрестный огонь.

— Я не собираюсь… А вот и катер!

Картер быстро оглянулся, его крупная фигура заметно напряглась, Пейдж показалось, что он напрочь забыл о ее существовании. Казалось, Картер весь мобилизовался, готовясь к серьезному испытанию. Она не знала, что именно привело его сюда, но чувствовала, что это потребовало от него смелости и выдержки. Почему-то она не сомневалась, что и то, и другое у Картера имеется в достатке.

Пейдж посмотрела на его руки. Он так крепко сжал кулаки, что побелели пальцы. Она осторожно тронула его за локоть.

— Что-то не так? Не хотите рассказать мне в чем дело? Вдруг я могу помочь?

Собственная способность к сопереживанию уже не раз доставляла Пейдж неудобства, но это ее не остановило. Картер отвел взгляд от катера — того самого, на котором он шестнадцатилетним мальчишкой покинул остров, — и процедил ледяным тоном:

— Это не ваше дело.

Пейдж поморщилась и отдернула руку.

— Ладно, считайте, что я ни о чем не спрашивала.

Она развернулась так резко, что подол платья высоко взметнулся, и быстро пошла к дороге. Достав из багажника машины дорожную сумку, она встала спиной к Картеру и стала смотреть на сосны так, словно более увлекательного зрелища не было на свете.

Картер стиснул зубы. Он не нуждался ни в чьей помощи. Еще с тех пор, как его впервые изгнали с острова, а ему тогда было шесть, он привык полагаться только на себя, и ни одна женщина, будь она хоть трижды раскрасавица, этого не изменит.

2

Картер угрюмо смотрел на воду и приближающийся катер, названный без затей «Быстрый», вскоре уже можно было разглядеть стоящего у штурвала Дональда. Картер повернулся и медленно пошел к своей машине. Проходя мимо Пейдж, он бросил:

— Пора спускаться на причал.

Пейдж кивнула и пошла, плавно покачивая бедрами. Глядя ей вслед, Картер испытал всплеск желания, но тут же остудил себя мыслью, что объедки с пира Стивена его не интересуют. С младшим братом Картер практически не общался, но до него доходили слухи о похождениях Стивена — в основном о его непомерных тратах и многочисленных женщинах. По-видимому, Пейдж Кенсли — последняя из его пассий. Картер чертыхнулся под нос, взял с заднего сиденья свою сумку и пошел к причалу.

«Быстрый» пристал к берегу, и с его борта на причал ступил высокий крепкий мужчина в потрепанной кожаной шляпе, клетчатой рубашке и кожаных штанах.

— Мистер Картер, неужели это вы или мне чудится? Дайте-ка я вас обниму.

Картер был явно тронут теплым приемом.

— Здравствуй, Дональд, рад тебя видеть. Как ты? И ради Бога не величай меня мистером, для тебя я по-прежнему просто Картер.

— Мне не говорили, что ты приедешь. Чертовски рад тебя видеть, мальчик.

Картер заметил, что за то время, что они не виделись, Дональд прибавил в весе фунтов тридцать.

— Они не знают, это сюрприз, — ответил он, не вдаваясь в подробности. — Уж не в этой ли самой рубашке ты был, когда я уезжал?

Дональд с сомнением покачал головой.

— Вряд ли, та давно износилась. — Он добродушно усмехнулся. — Хотя эта не чище той. Зато «Быстрый» хорошо выглядит.

Действительно, доски палубы сияли, все бронзовые детали были начищены до блеска, краска нигде не облупилась.

— Поднимайся на борт, поплывем, как в старые времена.

Так же, да не совсем, подумал Картер, давно уяснивший, что вернуть прошлое невозможно. Он показал на стоящую рядом и до сих пор молчавшую Пейдж.

— Познакомься, это Пейдж Кенсли.

Дональд посмотрел на Пейдж выцветшими, но по-прежнему проницательными глазами.

— Давайте вашу сумку, мисс, нам пора отчаливать, а то скоро начнется прилив.

— Здравствуйте, Дональд, рада с вами познакомиться.

Дональд улыбнулся.

— А вы и впрямь красотка, мисс, как мистер Стивен и говорил.

Пейдж смутилась и покраснела.

— Спасибо.

Картер уже спустился по трапу, Дональд отвязал канат, и «Быстрый», тихо урча мотором, отошел от берега. Пейдж встала так, чтобы ей было видно, куда они плывут, но и чтобы в то же время не упускать из виду Картера и Дональда. Дональд показался ей хорошим человеком, и она рассудила, что если он с симпатией относится к Картеру, то, наверное, и Картер не так уж плох. Но с его возвращением на остров связана какая-то тайна, кроме того, Пейдж точно помнила, что на ее вопрос, есть ли у него братья или сестры, Стивен ответил отрицательно. Уик-энд обещал стать более интересным, чем Пейдж ожидала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шпаргалка для невесты"

Книги похожие на "Шпаргалка для невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Салли Лэннинг

Салли Лэннинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Салли Лэннинг - Шпаргалка для невесты"

Отзывы читателей о книге "Шпаргалка для невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.