» » » » Мэри Уайн - Похищение невесты


Авторские права

Мэри Уайн - Похищение невесты

Здесь можно купить и скачать "Мэри Уайн - Похищение невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Уайн - Похищение невесты
Рейтинг:
Название:
Похищение невесты
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-43644-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похищение невесты"

Описание и краткое содержание "Похищение невесты" читать бесплатно онлайн.



Похищение невесты — вполне обыденный способ вступить в брак для шотландского горца, особенно для такого лихого и воинственного, как лэрд Гордон Дуайр.

Однако в Англии этот способ считают варварским, и потому прелестная аристократка Джемма Рэмсден не приходит в восторг, когда Гордон сначала спасает ее от разбойников, а потом силой увозит к себе в замок.

Джемма готова скорее умереть, чем отправиться под венец с «грубым дикарем», но постепенно запутывается в сетях страсти и обольщения, раскинутых для нее хитрым горцем…






Если кто-то и делал ей предложения, те они оставались без ответа. Она тихо фыркнула, конечно, ей делали предложения, брак с ней многие считали выгодным. К тому же все видели, что она беззаветно предана своей семье, с любовью ухаживая за отцом! Ее вдруг охватило странное чувство, больше всего похожее на безысходность. А может быть, ей только казалось, что мужчины просили ее руки? Ведь все это время она и не помышляла о замужестве. А вероятнее всего, и не видела достойных женихов.

Ну, не считая Гордона Дуайра, лэрда Бэрраса.

Джемма прикусила нижнюю губу: она была не слишком высокого мнения относительно этого человека. Он был шотландцем, но что уж поделаешь, этого обстоятельства уже не изменить, так же она не могла изменить того, что сама — англичанка. Браки между живущими по разные стороны от этой спорной границы не были редкостью. И, кроме того, если Эдуард действительно женится на Марии, то Англия и Шотландия станут единой страной. Эта мысль принесла ей некоторое успокоение, хоть она и сомневалась в том, что формальное объединение под властью одного монарха сможет устранить все разногласия между англичанами и шотландцами. На ее губах появилась легкая улыбка: она не могла представить себе, чтобы ее брат надел килт, а клетчатая ткань, которую носил Бэррас, придавала ему нечто дикарское. При воспоминании о том, как двигается этот мужчина, в ней снова шевельнулось какое-то странное чувство.

Однако нередко королевские помолвки расторгаются, не приводя к браку. Французы добивались того, чтобы маленькая королева Шотландии стала супругой их собственного принца. Перспектива такого союза только подхлестнула волну грубого ухаживания: англичане делали попытки выкрасть маленькую королеву и увезти в Англию, где она бы росла в счастливом ожидании своей свадьбы с Эдуардом.

Интриги монархов вынуждали их подданных испытывать неуверенность и беспокойство. Джемма бросила взгляд в сторону зеленых склонов Шотландии. Что он за человек, этот Гордон Дуайр? Ей следует согласиться с ним познакомиться: мимолетные взгляды — это очень мало. Она совершенно ничего о нем не знает, поскольку ни разу не позволила ему поговорить с нею. Встреча с ним оказалась бы разумным шагом, даже данью вежливости. В конце концов, решение о браке должно быть здраво обдумано, а не основываться на воспоминании о жарких взглядах.

Хотя именно эти воспоминания продолжали ее преследовать.

За ужином она скажет Керану, что все обдумала и решила познакомиться с этим шотландцем. Многие дочери из знатных семей не имели возможности даже высказать вслух свое мнение о человеке, предназначенном им в мужья. Ее брат еще очень добр к ней.

Тогда почему же ей так неспокойно?


Он слишком много времени тратит на попытки с ней встретиться.

Гордон Дуайр, лэрд Бэррас, подобрал поводья и с высоты своего коня осмотрел край своих земель. Его воины рассыпались позади него. Они прекрасно знали свое место, прячась за неровностями местности, так что создавалось впечатление, будто он здесь один.

Сегодня в воздух нигде не вздымался столб пыли. Он перевел взгляд на склоны холмов и почувствовал, как у него портится настроение.

Это было крайне неприятно. Он даже не был знаком с этой женщиной — только видел, как она скачет по земле, которая расположена так близко, что он почти мог бы называть ее своей, или ныряет в переходы за большим залом, где он встречался с ее братом. При воспоминании об этих мимолетных встречах у него на губах появилась слабая улыбка. Эта женщина скакала так отважно, что приковывала к себе его внимание — и это при том, что у него было достаточно дел, требовавших его присутствия. Ему совершенно ни к чему было ездить на эту гряду. На что он рассчитывает? Случайно увидеть ее, скачущей во весь опор? Когда она обнаружила его сидящим за столом брата, ее глаза потемнели, приковав к себе его внимание совершенно по-иному. Казалось, будто она бросает ему вызов, проверяя, отважится ли он добиваться ее.

Ему никак не удавалось забыть об этом. Как не удавалось заставить себя прекратить выезжать по утрам, чтобы посмотреть, как она гарцует на своей кобыле.

Было нечто завораживающее в том, как она пригибалась к холке коня, позволяя животному нестись вперед во весь опор.

При мысли об этом он снова нахмурился. Зачем лукавить? Похоже на то, что эта женщина нисколько не боится сломать себе шею. Однако это только сильнее завораживало его, заставляя гадать, почему она так часто уезжает на склоны. Можно было подумать, что она от чего-то бежит. Порой он готов был поклясться, что ветер доносит до него ее боль.

— Ну что ж, друзья, похоже, сегодня мы останемся ни с чем.

Возможно, это даже к лучшему. Ему необходимо заботиться о своем клане и поддерживать дружеские отношения с лэрдами нескольких небольших кланов, живущих в округе. Сидением в седле и наблюдением за сестрой своего соседа-англичанина он ничего хорошего не добьется. Как бы она его ни интересовала, ему необходима такая жена, которая стала бы ему помощницей, а не девица, которая только и знает, что скакать верхом. Это суровая правда, а он привык смотреть ей прямо в лицо. Он бы и двух месяцев не остался лэрдом, если бы перестал заботиться о благе своего клана. Разумнее подыскать себе вместо Джеммы другую жену.


Джемма вышла к ужину с опозданием. Керан недовольно сузил глаза, но потом заметил, как она двигается. Ее брат обладал острым зрением и наблюдательностью, которая развилась у него, пока он находился на враждебных землях Франции вместе со своим королем.

— Бриджет стало лучше?

На лице ее брата отразились беспомощность и растерянность.

— Моя жена твердит, что здорова и бодра, но не может выйти к ужину без того, чтобы ее желудок не начал протестовать.

Джемма застыла, положив руку на каравай хлеба.

— О! Понятно… Ну что ж, чудесно! Это хорошая новость. Эмбер-Хиллу нужны малыши!

Она улыбнулась, чувствуя искреннюю радость.

Однако не похоже было, чтобы Керан разделял ее восторг: наоборот, он выглядел очень встревоженным.

— Это обычное дело. Надо приносить ей какое-то одно блюдо и смотреть, что именно не переносит ее желудок. Тогда мы поймем, от чего ей становится дурно. Насколько я понимаю, все женщины, ожидающие ребенка, не выносят какой-нибудь запах.

Ее брат удивленно выгнул бровь:

— Вот как?

Он обвел взглядом стол, запоминая, какие блюда выставлены на нем.

— Отец очень многое из пищи плохо переносил… когда болел… — Ее голос сорвался. Она отломила кусок хлеба, но почувствовала, что есть не сможет. Горе снова охватило ее, заставив ощутить мучительное одиночество. — Сейчас я отнесу ей этот хлеб и посмотрю, не захочет ли она его съесть.

Она начала было вставать из-за стола, но брат поймал ее за запястье и вынудил задержаться.

— Жаль, что меня не было рядом, чтобы разделить с тобой заботы, Джемма.

Она вывернулась из его хватки и взяла блюдо с теплым хлебом. Подхватив салфетку, прикрыла ею хлеб.

— Это была обязанность дочери, Керан, и я не жалею ни о единой минуте. Мне жаль только, что после того, как отца не стало, я не смогла вернуться к прежней жизни. Ты был прав, когда этим утром сделал мне выговор. Только так ты и заставил меня понять, что я отвернулась от всего на свете — сама я этого не замечала. Я познакомлюсь с лэрдом Бэррасом, если ты по-прежнему желаешь скрепить союз между нашими семьями. — Она посмотрела прямо в глаза брату и еле заметно улыбнулась. — Но я действительно умею успокаивать бунтующий желудок. Давай проверим, не смогу ли я помочь Бриджет. Пришло время в Эмбер-Хилле для нового поколения.

Во взгляде ее брата смешались одобрение и облегчение. Несмотря на всю его властность, под суровой оболочкой скрывалось доброе сердце. Повернувшись, Джемма вышла из зала и направилась в коридоры замка. Эмбер-Хилл был новой крепостью: одна из башен только еще достраивалась. Брат надеялся, что на ней успеют установить крышу до начала ненастной погоды. Тогда в течение холодов строители смогут закончить внутреннюю часть башни: делать мебель и вешать ставни можно и зимой.

Бриджет крепко спала на огромной кровати, которую она делила со своим супругом. Ее волосы разметались на подушке, а лицо выглядело осунувшимся, что ясно говорило о том, как ее выматывает это состояние. Джемма давно научилась двигаться совершенно бесшумно. Она поставила хлеб на стол и чуть сдвинула салфетку, чтобы ее невестка заметила еду, когда проснется. Она начнет есть — и ее животик будет округляться.

Эта мысль оказалась очень приятной.

Джемма снова спустилась по лестнице и направилась к конюшне. Солнце уже начало садиться, окрасив горизонт в алые тона. Однако до темноты оставался еще примерно час — а сегодня она заслужила право проехаться верхом. Сознавать это было радостно — и она вдруг поняла, что уже очень давно не чувствовала себя настолько в мире с самой собой. Прежде ее переполняли тревога и страх, но теперь эти чувства стали улетучиваться, сменяясь облегчением и спокойствием. К своему удивлению, она замечала и красоту вечернего неба, и то, как солнце подсвечивало увядающие растения, покрывающие землю. Даже воздух словно стал слаще.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похищение невесты"

Книги похожие на "Похищение невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Уайн

Мэри Уайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Уайн - Похищение невесты"

Отзывы читателей о книге "Похищение невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.