» » » » Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях


Авторские права

Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, ВКТ, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях
Рейтинг:
Название:
Ангел в моих объятиях
Издательство:
Астрель, ВКТ
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-42964-4, 978-5-226-05111-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ангел в моих объятиях"

Описание и краткое содержание "Ангел в моих объятиях" читать бесплатно онлайн.



Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в свое сельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако в действительности он — агент британской секретной службы, и его задание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов, главарь которых поддерживает Наполеона.

Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадает семья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызывает в Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица, остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головой броситься в омут пылкой страсти…






Но интуиция подсказывала ей, что сейчас этого говорить не следует.

— Я сделаю все, что ты скажешь, — тихо произнесла она и спрятала лицо на его теплой груди, чувствуя себя под надежной защитой в этих сильных руках.

Она постарается делать так, как он говорит.

* * *

— Где мисс Тисдейл?

Маркус вошел в бильярдную и плюхнулся в кресло, обтянутое темно-коричневой кожей. Скрестив ноги, он положил их на оттоманку того же цвета.

— Она дома, в безопасности. Я послал двух наших присматривать за ее семьей.

Кармайкл одобрительно кивнул и прицелился, выбрав шар.

— Надеюсь, это не Паттинсон со Стюартом?

— Я бы не был так суров с ними. Сара — это сила, с которой нужно считаться.

— Это, Уэстон… — Кармайкл замер, умело управляясь с кием, — еще мягко сказано.

Раздался удар, и шар тяжело покатился по столу.

— Прямо в лунку.

— Гм-м-м, — удовлетворенно пробормотал Кармайкл и поставил кий на украшенную резьбой подставку, стоявшую у стены из деревянных панелей. — Что ты ей рассказал?

— Немного, не хочу подвергать ее опасности, — ответил Маркус, запрокинув голову назад и закрывая глаза.

Кармайкл присел на подлокотник массивного кресла, обтянутого толстой кожей, которое стояло напротив Маркуса.

— У меня такое чувство, что любая, даже самая незначительная информация по этому делу может обернуться бедой.

— Мы поняли друг друга, — ответил Маркус, намеренно не открывая глаз, всем своим видом давая понять, что не собирается говорить на эту тему.

— Я не собираюсь совать нос в…

— Кармайкл, — оборвал его Маркус, — я знаю ваши методы. Клермонт, Марлоу…

— Марлоу ослушался меня, и посмотри, что с ним стало.

Маркус кивнул:

— Хорошо, Марлоу сам виноват. Но вы же не станете отрицать: то, что случилось с Клермонтом, — это ваших рук дело.

— Я просто дал ему совет, и все.

Маркус открыл глаза лишь для того, чтобы, прищурившись, с недоверием посмотреть на Кармайкла.

— О да, можно и так сказать. Только теперь они женаты.

— Причем оба счастливы в браке, позволь заметить, — фыркнул Кармайкл. — И потом, разве я сказал хоть слово о женитьбе? Просто я стараюсь морально подготовиться к потере еще одного агента, которому грозят брачные узы.

Маркус опустил ноги и выпрямился.

— Вам не удастся заморочить мне голову, Кармайкл. Вы как папаша-гусак, который опекает своих бедных глупых гусят.

— Сомневаюсь. Гусак при любом удобном случае убивает своих отпрысков, — мягко сказал Кармайкл.

Маркус не удержался, пробормотав сочное ругательство.

— Ваше остроумие на меня не действует! — Он с видом обвинителя указал рукой на своего наставника. — Вам не сбить меня с толку… и не пытайтесь направить меня на путь истинный..

— Ну, хорошо, я вижу, ты очень агрессивно настроен, — спокойно ответил Кармайкл и сложил руки на груди поверх темно-синей жилетки.

— Вот именно. — Маркус с удивлением обнаружил, что им действительно овладел дух противоречия. — Скажите, — резко поменял он тему разговора, — вам удалось чего-нибудь добиться от Найджела?

Кармайкл кивнул:

— Мальчик узнал о краже только после смерти Джаспера. И тогда Клайв рассказал ему об их плане, но было слишком поздно. В руках у Найджела оказался изумруд, — но это мы и так знали, — и пока он заперт в вашем кабинете. Мальчик планировал использовать его, чтобы организовать встречу с Чарлзом и остальными.

— Для чего?

— Чтобы отомстить за друзей.

— Опрометчивая юность, — сказал Маркус и поскреб суточную щетину на щеке.

— Это точно, — буркнул Кармайкл, — Они уже убили двух мальчиков, так что им ничего не стоит избавиться от третьего. Эти головорезы готовы на все, чтобы сохранить тайну изумрудов, по крайней мере, до тех пор, пока они не окажутся в руках Наполеона.

— А кто-нибудь из местных связан с французами?

— Никто. Найджел утверждает, что эта группа контрабандистов и трое французов, конечно, никого к себе не подпускали и держались особняком, — сказал Кармайкл со вздохом, затем встал, потянулся и зевнул. — Завтра утром я возвращаюсь в Лондон.

— Маловато у нас людей, да?

Кармайкл потянул за золотую цепочку и взглянул на часы.

— Да, точно. Была еще одна кража или попытка ограбления, надо разобраться. Правда, один изумруд нам удалось перехватить, но вор покончил с собой, прежде чем мы успели его допросить.

— Я дам задание Марлоу начать переговоры с Чарлзом, а сам попробую разобраться с местными, может, найду какую-нибудь зацепку.

— Тебе понадобится время, чтобы наладить отношения с мальчиком, — заметил Кармайкл, направляясь к двери. — Это очень важно.

Маркус вновь закрыл глаза и откинулся на мягкую спинку кресла.

— Кажется, вы обещали не лезть в чужие дела, помните?

— Я все помню, Уэстон.

Глава 16

— Мне начинает здесь нравиться, к хорошему быстро привыкаешь, — заявил Марлоу, с удовольствием разглядывая женщин Лалуорта, которые пели, танцевали и пили вино в кутерьме ежегодной ярмарки на Михайлов день.

— Дело твое, привыкай, если хочешь, — устало вздохнув, сказал Маркус, — только давай сосредоточимся на нашем задании, хорошо?

— До сих пор, как я слышал, вы считались самым большим жизнелюбом среди «коринфян», — с наигранным разочарованием сказал Марлоу. — Видно, засиделись в провинции, вот и заскучали.

Возле них остановились два шута в ярких разноцветных нарядах и начали жонглировать тарелками, чем вызвали восторг и аплодисменты публики. Марлоу, прищурившись, бросил в их сторону подозрительный взгляд, и они мгновенно растворились в шумной толпе.

— Трудно было найти Чарлза? — спросил Маркус.

— Вовсе нет. Он торчал в «Сапоге», как будто по заказу. — Марлоу замолчал, чтобы взять пинту эля с подноса разносчицы. — Думаю, его специально туда послали.

Он достал из кармана монетку и подбросил, подмигнув девушке, которая ловко поймала ее на лету и спрятала за корсет.

Маркус покачал головой, отказавшись от эля.

— А ярмарка? Встретиться здесь была его идея?

— Да, причем он настаивал на этом. Но думаю, будет сложно произвести обмен посреди этой толпы.

В любом другом случае Маркус не возражал бы против большого скопления людей. По опыту он знал, что в толпе легко укрыться от слежки. Но именно сегодня это вызывало у него большие опасения, ведь изумруд лежал во внутреннем кармане его жилетки.

К тому же все Тисдейлы тоже были здесь.

Когда Маркус услышал, что Чарлз потребовал провести встречу на ярмарке, Первым его желанием было запереть всю эту семейку упрямцев у себя в замке Лалуорт.

Но он не мог быть в двух местах одновременно.

Итак, все они собрались здесь на его голову. Леди Тисдейл порхала по ярмарке, оживленно беседуя то с одной знакомой, то с другой. Сэр Артур сидел за одним из столов, которые вынесли на площадь для посетителей, и не спеша потягивал эль, пока Диксон что-то говорил ему. Салли стоял неподалеку и разговаривал с группой фермеров, хотя ему было приказано не спускать глаз с семьи Сары.

Она охотно согласилась с Маркусом, когда он настоятельно просил ее не упоминать о «коринфянах» при разговоре с родителями. Сара боялась, что это еще больше расстроит отца и даст лишний повод матери вздыхать, плакать, причитать и падать в обморок — что Маркусу показалось вполне обоснованным опасением.

Он и Марлоу — всего два агента — да еще Салли должны были совершить передачу изумруда и обеспечить безопасность Найджела и Сары. Не так много, как хотелось бы, но Маркус надеялся, что они справятся.

Потрепанная рыбацкая лодка, с двумя агентами Паттинсоном и Стюартом на борту и двумя местными рыбаками разбойного вида на веслах, дрейфовала у входа в бухту в ожидании контрабандистов.

— Озабоченный вид вам не к лицу, Уэстон.

Маркус двинул Марлоу локтем под ребра.

— А ты что стоишь, давай иди. Я хочу точно знать, когда появится Чарлз и с кем.

Марлоу отвесил ироничный поклон и неспешной походкой направился к столу с пирогами, по пути закружив какую-то женщину.

Маркус не мог избавиться от смутного предчувствия беды. Ему было бы гораздо спокойнее, если бы обмен уже совершился, и Сара была бы в безопасности. И еще он точно знал, что его жизнь не вернется в прежнее русло, — она больше не будет такой, какой была до встречи с Сарой.

Прислонившись к ларьку, он наблюдал, как она пытается уговорить Найджела потанцевать с ней вокруг майского дерева. Но пока девушка преуспела лишь в том, чтобы он взял в руки конец длинной красной ленты, но с места мальчик так и не сдвинулся.

Маркус ни секунды не сомневался, что Сара добьется своего, и не успел он подумать об этом, как Найджел с обреченным видом сделал шаг в сторону. Медленно он последовал за Сарой и начал кружиться вокруг дерева, а через некоторое время задорная улыбка уже играла на лице мальчика.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ангел в моих объятиях"

Книги похожие на "Ангел в моих объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Слоун

Стефани Слоун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях"

Отзывы читателей о книге "Ангел в моих объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.