» » » » Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня


Авторские права

Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня

Здесь можно скачать бесплатно "Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня
Рейтинг:
Название:
Искусство обольщения обнаженного оборотня
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искусство обольщения обнаженного оборотня"

Описание и краткое содержание "Искусство обольщения обнаженного оборотня" читать бесплатно онлайн.



Целые поколения оборотней втайне от других обитали в уединённой долине в двух шагах от Гранди, штат Аляска. Поэтому когда какой-то чужак, сующий нос не в свои дела, приезжает в Гранди, чтобы искать подтверждение всяким глупым слухам об оборотнях, альфа стаи Мэгги Грэхем твёрдо решает прогнать его прочь, даже если для этого потребуется вцепиться ему в задницу. Какая жалость, что исследователь Ник Тэтчер оказывается именно тем мужчиной, от которого просто слюнки текут, а его поцелуи вызывают у Мэгги желание служить ему как собака. Похоже, Мэгги просто не может убедить Ника уехать… и даже хуже – не может заставить себя держаться от него подальше. Межвидовые отношения – и так нешуточная проблема для обеспокоенной женщины-альфы, а в её долину ещё и пытается переселиться соперничающая группа оборотней. Когда над головой нависла угроза войны между стаями, Мэгги не может позволить себе отвлекаться на что-то ещё. Совместить карьеру и роман и так довольно сложно, а для оборотня, влюблённого в человека, это может иметь просто губительные последствия…






– Нет, честно говоря, я не понимаю, что в этом плохого.

– Если я так поступлю, то какой пример подам? Скажу своему народу, что счастье важнее долга и ответственности? Что собственные интересы важнее отдаленной перспективы? На меня рассчитывают люди, Ник. Послушай, ты мне нравишься, и нравишься сильно. С тобой классно проводить время. Но если мы собираемся продолжать видеться и дальше, то только как друзья.

– Полная чушь! – Он забрал у меня бутылку пива, которую я сжимала. Думаю, он боялся, что она полетит в него. – Это все чушь, Мэгги. Если не хочешь меня, ладно. Но нечего оправдывать свою трусость какими-то обязательствами по размножению.

– Трусость?

– Жуткую трусость! – бросил мне вызов Ник.

– Ты ничего не знаешь обо мне, за исключением того, что я сама тебе рассказала! А рассказала я больше, чем следовало. Ты можешь, по крайней мере, отплатить мне тем, что не станешь называть это «полной чушью»? Я думала, в этих шикарных школах тебя научили хорошим манерам, пониманию особенностей других культур и всему прочему дерьму.

– Я не называю чушью твои убеждения, а имею в виду то, что ты прячешься за ними, чтобы тебе не пришлось разбираться со мной.

– Я не обязана оставаться здесь и слушать все это! – со злостью произнесла я и забрала у него бутылку. – Я рассказала тебе то, что ты хотел знать. А сейчас либо держи свое слово, либо отправляйся прямиком в ад!

– Хорошо, позволь мне отойти в сторону, чтобы ты смогла убежать. – С небольшим насмешливым поклоном он отодвинулся и освободил путь к барной стойке.

– Ты засранец! – выплюнула я, прошмыгивая мимо него.

– А ты упертый ребенок!

– Вот и хорошо! Полагаю, благодаря этому тебе будет проще оправиться от небольшого наивного увлечения мной!

– Что ж, мы находимся в восхитительном начале дружеских отношений, правда? – хмыкнул он, когда я направилась прочь. Ник поймал меня за руку и проигнорировал мои возражения, когда я попыталась освободиться, почти увлекая его за собой. Он повернул меня лицом к себе, мой нос почти столкнулся с его грудью.

Его свободная рука просто парила над моим плечом, словно Ник знал, что его прикосновение разозлит меня настолько, что я отправлю его в нокаут.

– Извини, – пробормотал он, почти прижимаясь губами к моему уху. Я вздрогнула, но сделала вид, будто уворачиваюсь, чтобы уйти от него. – Извини, что не очень красиво излагаю свои мысли. Я хочу тебя, Мэгги. Но если ты хочешь быть с ним, то я не собираюсь вставлять тебе палки в колеса.

Я прошла мимо Ника, но он снова схватил меня за руку.

– Что ты делаешь? Ты сказал, что не будешь мне мешать. А ты именно это и делаешь, когда дергаешь меня как тряпичную куклу, осел!

– Очевидно, я блефовал! – воскликнул Ник. – И ты поймала меня на этом, браво!

Он схватил меня за руки и придавил к двери. Его тело прижалось к моему, и это было приятно. Но вместо того, чтобы оттолкнуть от себя его плечи, как я собиралась, я поняла, что мои пальцы обвили его воротник, притягивая Ника ближе. Рука Ника обхватила меня за талию и присборила ткань моего платья, а его пальцы коснулись моих ягодиц.

Рот Ника находился так близко к моему, что я могла ощущать его дыхание, обдувающее мои губы, и инстинктивно провела по ним кончиком языка. Он придвинулся еще ближе, и прямо перед тем, как его борода коснулась моей гиперчувствительной кожи, я положила ладони на его плечи.

– Я не могу, – мягко сказала я.

Ник прижался подбородком к моему виску и прошептал:

– Он не достоин тебя.

– И ты тоже, – сказала я, отступая в сторону, подальше от него. – Кроме того, разве ты не на грани помолвки с «Маленькой мисс кассиршей»?

– Дарби – милая девушка.

– А Клэй – хороший парень. Он тебе просто не нравится, потому что ты ревнуешь.

– Да, я бы хотел иметь лоб, доказывающий генетическую связь с кроманьонцем [87]. – Я взглянула на него. Он вздохнул. – Ладно, хорошо. Это мелочно. Я ревную. А что ты прикажешь делать? Он приятный парень и способен сделать единственное, чего я не умею.

– Найти свои очки без помощи полиции штата?

– И это тонкое очарование манит меня как песнь сирены, – сказал он, растягивая губы в улыбке.

Я пробормотала:

– Вот именно, Ник! Мы можем быть либо друзьями, либо никем. Твой выбор.

– Ты мне его не облегчаешь.

У меня вырвался смешок.

– А я и не должна.

– Если это означает, что я смогу проводить время с тобой, то ладно, я буду называть себя твоим другом. Но не перестану надеяться на большее. И буду ждать, когда ты придешь ко мне.

– Этого не случится, – сказала я больше себе, нежели ему.

– Посмотрим, – произнес он, выгнув золотистые брови.

Я закатила глаза и отвернулась, выводя Ника из коридора.

К несчастью, Клэй отправился к барной стойке искать свою заблудшую даму и теперь разговаривал с Дарби. Я попыталась нацепить на лицо приятное выражение, когда скользнула на свободное место слева от него. Он облегченно выдохнул.

– Я подумал, ты вылезла из окна ванной, решив сбежать, – сказал Клэй, взяв пиво и поцеловав меня в щеку. Он замер на мгновение и вдохнул. После чего метнул подозрительный взгляд на Ника, стоявшего вполоборота за спиной Дарби.

– Я из тех девушек, которые могут спровоцировать драку в баре, чтобы тихонько выскользнуть через черный ход, – поддразнила я, осторожно наблюдая, как Ник кладет руку на поясницу Дарби.

И вдруг у меня возникло неразумное желание иметь силу, позволяющую случайно поджарить соперницу лишь силой мысли.

– Клэй, ты знаком с Ником Тэтчером? – Я пока опустила описание работы Ника. В конечном счете, весть о ней дойдет до стаи, но могло оказаться полезным, если сначала стая узнает его самого и станет ему доверять. Все же улыбка Клэя была резкой и совсем не дружелюбной, когда он протянул руку, чтобы обменяться с Ником рукопожатиями. Полагаю, он уловил не просто мой аромат на нем. Я вздохнула и сделала шаг подальше от них обоих.

Мы с Дарби наблюдали, как парни, казалось, состязались в том, кто сильнее стиснет другому пальцы.

– Ну, это не опасно, – пробормотала Дарби. Несмотря ни на что, я скривилась в сочувственной гримасе.

– Кстати, я Мэгги. Не думаю, что нас когда-нибудь по-настоящему знакомили.

– Дарби, – сказала она, пожимая мне руку отнюдь не так крепко, как сейчас обменивались рукопожатиями наши спутники.

– Дарби работает на полную ставку в супермаркете, – сказал мне Ник. – Ее только что назначили помощницей управляющего.

Я взяла Клэя под руку и приветливо улыбнулась.

– Клэй – механик. Мы довольно сильно нагружаем его работой в деревне, но нет ничего, что он не смог бы починить. Он взял на себя множество обязанностей Самсона.

– Дарби учится через интернет, чтобы получить степень магистра в сфере оказания социальной помощи. Она хочет помогать детям, которые, как и она сама, выросли в детских домах, – парировал Ник скорее агрессивно, нежели гордо.

– Клэй помогает сестре вырастить двоих детей, и вдобавок заботится о больной пожилой тете, – ответила я тем же, когда Клэй начал чувствовать себя явно неуютно от моей похвалы.

– Дарби предоставляет приют старым собакам-спасателям. Она взяла себе двух немецких овчарок по государственной программе приюта животных, – сказал Ник.

«Проклятье». Из-за этого она стала мне нравиться немного больше.

– О, думаю, пора уже уйти со стрельбища, – произнес Клэй, потянув меня на танцплощадку. – Дарби, было приятно познакомиться с твоим резюме.

Она усмехнулась и помахала рукой, а Ник сердито посмотрел на нас.

– Что это было? – спросил Клэй, повернув меня и положив руку мне на талию. Он посмотрел туда, где мило беседовали Ник с Дарби. Я стиснула зубы и сделала шаг назад, чтобы Клэю пришлось повернуть меня к ним спиной. – Вы двое встречались или что-то подобное?

– Нет, он мой друг, – проворчала я. – Друг, и по совместительству огромная заноза в заднице.

– Хочешь, чтобы я избавился от него? – спросил он со своим самым лучшим акцентом уроженца Нью-Джерси. – Мы могли бы сделать так, чтобы это выглядело как несчастный случай.

– Именно это я и сказала, когда впервые встретила его! – воскликнула я, и Клэй усмехнулся и притянул меня ближе к себе. Я запрокинула голову, и мой лоб коснулся его подбородка. Серьезно, когда Бог перестал давать мужчинам такие подбородки?

Я пробормотала:

– Но полагаю, хладнокровное убийство неправильно и все такое.

Глаза Клэя мерцали от какого-то волнения, которое я не вполне поняла. Его улыбка дрогнула.

Казалось, будто с его лица сорвали какую-то невидимую маску. Но, похоже, Клэй взял себя в руки и снова приподнял уголки губ.

– Ну, если тебе понадобится помощь, чтобы закопать тело, то я легко управляюсь с лопатой.

Я усмехнулась.

– Полезно знать.

– Что ж, давай поговорим о чем-то поинтереснее, – сказал он, скользнув пальцами по обнаженной коже моих плеч. – Давай поговорим о тебе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искусство обольщения обнаженного оборотня"

Книги похожие на "Искусство обольщения обнаженного оборотня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Молли Харпер

Молли Харпер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня"

Отзывы читателей о книге "Искусство обольщения обнаженного оборотня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.