» » » » Бренда Джойс - Невероятное влечение


Авторские права

Бренда Джойс - Невероятное влечение

Здесь можно купить и скачать "Бренда Джойс - Невероятное влечение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрополиграф, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бренда Джойс - Невероятное влечение
Рейтинг:
Название:
Невероятное влечение
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
978‑5‑227‑03640‑7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невероятное влечение"

Описание и краткое содержание "Невероятное влечение" читать бесплатно онлайн.



После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу. Впрочем, когда между Александрой и Стивеном вспыхивает невероятной силы влечение, исход этой истории кажется предрешенным. Увы, вспыльчивый характер герцога способен испортить даже самую красивую сказку.






— Что это? — быстро спросила Оливия.

Александра чувствовала, что не в силах ни двинуться с места, ни вымолвить хоть одно слово. Она молча вытащила из конверта бриллиантовый браслет. Украшение ярко блестело, даже в тусклом и мрачном свете дня.

Изумленно открыв рот, Кори опустилась на соседний стул. Оливия вскрикнула. Ошарашенная, Александра во все глаза смотрела на браслет. Довольно широкий, он состоял из сотни бриллиантов, скрепленных между собой платиновыми квадратами. Теперь сердце колотилось с такой неистовой силой, что она почувствовала головокружение.

— Он стоит целое состояние! — протянула Оливия, тоже не в силах устоять на ногах.

— Почему он все это делает? — беспомощно спросила Александра. И подумала о том, что стоимости этого браслета хватило бы, чтобы обновить гардероб сестер. Это могло бы обеспечить им небольшое приданое. Нет, что он все таки задумал?..

— Прочти письмо, — прошептала Оливия.

Александра взглянула на конверт, понимая, что забыла о сложенном листке бумаги. Отдав браслет Оливии, которая снова не удержалась от крика восторга, все еще безмерно потрясенная, она достала письмо и развернула его.


«Моя дорогая мисс Болтон!

Я был бы счастлив, если бы вы оказали мне честь и прибыли на ужин сегодня в семь часов вечера. С нетерпением жду продолжения нашего знакомства.

Всегда ваш,

Клервуд».


— Что там написано? — приглушенным от благоговейного страха тоном произнесла Кори. Теперь уже она рассматривала бесценный браслет.

Александра протянула письмо Оливии, которая прочитала его вслух. Мысли в голове роились, путались. Она не могла пойти на этот ужин. Разумеется, не могла. Хотя бы потому, что теперь сомнений относительно намерений герцога не оставалось. Если бы Клервуд был настроен ухаживать за ней всерьез, он никогда не прислал бы подобного рода приглашение или такой подарок, которым обычно покупают любовниц чрезвычайно богатые господа.

— Ты просто обязана пойти! — воскликнула Кори, вскакивая со стула.

Александра недоуменно уставилась на нее:

— Кори, он явно намеревается соблазнить меня. К тому же у меня есть достойный поклонник, не забыла?

— Сквайр? — насмешливо фыркнула Кори. — Александра, да что с тобой? Твоего расположения добивается самый красивый — и, кстати, самый богатый — холостяк Британии. Как ты можешь отказываться?

— Если я пойду туда сегодня вечером, то вернусь падшей женщиной, просто шлюхой без стыда и совести! — бросила взволнованная Александра.

Кори побледнела, но упрямо продолжала стоять на своем:

— Я думаю, что он — джентльмен. Он никогда не заставит тебя сделать что то против твоей воли.

Александра в отчаянии посмотрела на младшую сестру. Она очень хотела верить точно так же, как Кори, — впрочем, это не имело значения. Сестра не знала, что Александра мечтала не о деньгах, а о сильных руках, поцелуях Клервуда… Герцог пробудил ее дремлющее тело, напомнив о том, что она еще не реализовалась как женщина. Но боже праведный, он не был Оуэном… Она не любила Клервуда. Она даже его не знала!

Оливия тоже поднялась с места.

— Кори, полагаю, герцог — действительно джентльмен, но я вынуждена согласиться с Александрой по поводу того, что его намерения далеки от благопристойных.

Оливия повернулась и осторожно взглянула на старшую сестру. Александра посмотрела на нее в ответ, осознавая: Оливия тонко уловила, как неудержимо ее влечет к Клервуду.

— Он отказывается принимать «нет» в качестве ответа, — пробормотала Оливия.

— Так ты собираешься отклонить приглашение на ужин? — осведомилась Кори. — Даже если ты это сделаешь, тебе стоит оставить браслет.

— Кори! — воскликнула пораженная ее словами Оливия. — Это, конечно, сногсшибательное развитие отношений, но Александра не может оставить себе браслет.

Оливия обернулась и буквально впилась в Александру проницательным, острым взглядом.

— Но этот браслет мог бы кормить нас несколько лет! Мы могли бы оплатить наши долги! — бесхитростно брякнула Кори и тоже воззрилась на старшую сестру.

Виски Александры пульсировали.

— Я не могу оставить этот браслет себе, потому что таким способом подала бы ему знак, дала понять, что готова ответить на его ухаживания.

Александра знала, что нужно делать.

— Кори? — И она протянула руку за браслетом.

Младшая сестра с большой неохотой подчинилась, отдав Александре восхитительное украшение.

— А я пошла бы на ужин! — упрямо заявила Кори. — И лучше стала бы его любовницей, чем женой сквайра.

Александра ощущала, как бешено колотится сердце, но не желала допускать до разума собственные чувства. А еще она хотела избавиться от неотступно преследующего ее образа Клервуда, который будто навеки запечатлелся в памяти.

— Герцог знает, что за мной ухаживают с серьезными намерениями. Но его это, похоже, не волнует. Пора положить этому конец.

Оливия вынуждена была согласиться:

— Этому и в самом деле пора положить конец — если, конечно, ты хочешь выйти замуж за сквайра.

— Именно это я и сделаю.

Александра посмотрела на стол с шестью дюжинами роз.

— Если отец увидит цветы, я не смогу объяснить, откуда они появились. Он придет в ярость. И одному Богу известно, что натворит. — Александра вздохнула. — Я еду в Клервуд.

Сестры в изумлении уставились на нее.

Сокрушительная волна беспокойства накрыла Александру с головой, и она помрачнела.

— Я верну цветы и браслет, а потом ясно дам понять герцогу, что ему раз и навсегда стоит прекратить добиваться моего расположения.

Глава 6

Поправляя сюртук, Стивен вышел из кабинета, оставив Рандольфа изучать бухгалтерскую отчетность благотворительного фонда. Герцог присоединился к Элис и Ариэлле, которые приехали с визитом по его просьбе.

— Я впечатлен, — сказал он, уверенно входя в маленькую гостиную в сине золотистых тонах. — Впечатлен тем, что вы отважились выбраться из города в такой ужасный день.

Часом ранее зарядил дождь, и теперь темные небеса предвещали грозу, готовя к серьезному ухудшению погоды.

Кузины герцога расположились на кремово золотистом диване, на Элис ладно сидело зеленое платье в тонкую полоску, Ариэлла была одета в синий муар — обе красавицы составляли потрясающую картину, которую с удовольствием взялся бы написать любой художник. Они сорвались с места, чтобы поприветствовать Стивена, Элис сердечно чмокнула его в щеку. Ариэлла последовала ее примеру, нисколько не заботясь о том, что Гильермо стал свидетелем их открытого проявления привязанности. Впрочем, дворецкий герцога был воплощением проницательности и давно привык к подобным эпизодам. Представители светского общества и слуги знали, что Клервуд вот уже много лет тесно общается с семьей де Уоренн.

— Твоя записка нас заинтриговала, — сказала Ариэлла, и в ее синих глазах отразилось искреннее любопытство. — Ты заметил, что находишься в бедственном положении и только мы с Элис можем помочь.

Ее рыжевато коричневые брови вопросительно выгнулись.

— Я объяснила Ариэлле, что это — своего рода уловка. Ты никогда не бываешь в бедственном положении. Даже если бы какой нибудь ураган посмел распространиться далеко в глубь страны, ты бы посмеялся над ним и прогнал его прочь, — рассмеялась Элис. — А между тем я умираю от голода и должна перекусить прежде, чем ты поведаешь нам о своих неприятностях.

Стивен улыбнулся и обернулся к дворецкому:

— Пожалуйста, Гильермо, принеси закуски.

— Тотчас же, ваша светлость, — отозвался Гильермо и вышел, плотно закрыв за собой светло голубые, украшенные золотом двери.

Стивен жестом предложил гостьям снова занять места на диване и, когда они уселись, опустился рядом. Закинув ногу на ногу, он заявил:

— Перейду сразу к делу. Я хочу найти герцогине вдове мужа.

Кузины в изумлении уставились на него.

— Понимаю вашу реакцию. После пятнадцати лет, которые прошли с момента смерти отца, это кажется странным. Но полагаю, Джулии будет гораздо лучше с мужем, чем одной, как сейчас.

Ариэлла и Элис переглянулись.

— Стивен, чем вызвано это желание? — осведомилась Ариэлла. — Не секрет, что герцогиня сильно страдала в браке с твоим отцом. Думаю, сейчас она очень довольна своей участью. Твоей матери не нужно ни перед кем отчитываться, кроме тебя, разумеется, и ты позволяешь ей делать все, что заблагорассудится. Всякий раз, когда я вижу вдовствующую герцогиню, она явно пребывает в хорошем настроении. Я бы серьезно подумала, стоит ли искать для нее второго супруга. Мне кажется, она искренне наслаждается своей свободой.

Ариэлла всегда открыто говорила то, что думает, именно за это Стивен так ее и ценил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невероятное влечение"

Книги похожие на "Невероятное влечение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бренда Джойс

Бренда Джойс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бренда Джойс - Невероятное влечение"

Отзывы читателей о книге "Невероятное влечение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.