Измайлов Андрей - Русский транзит
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Русский транзит"
Описание и краткое содержание "Русский транзит" читать бесплатно онлайн.
Энергичность текста книги, непринужденность и блеск диалогов, сдобренных юмором, сложностью сюжетных поворотов при строгой их логичности, стиль "экшн"…Читатель чуть ли не на каждой странице восклицает: "Это же кино! Это же чистое кино!". Возможно…
Как вас называть, земляки-соотечественники?! Не товарищи- это точно. А господами вы рановато себя вообразили.
Ладно, потешьтесь! Ублажите самолюбие! Пусть будет: господа. Как-никак заграница. Дамы и хер-р-ры!
– Полицай! Ит ыз гангстере!..
Глава 8
Продолжим господа?!
Russian Gold
A fool and his money are soon parted.
(proverb).Расчетливый великоросс любит подчас очертя голову выбрать самое что ни на есть безнадежное и нерасчетливое решение, противопоставляя капризу природы каприз собственной отваги. Эта наклонность дразнить счастье, играть в удачу и есть «великорусский авось».
(Вас. Ключевский).АВТОРЫ ПРЕДУПРЕЖДАЮТ О СЛУЧАЙНОСТИ ВСЕХ СОВПАДЕНИЙ С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЦАМИ И СОБЫТИЯМИ
АВТОРЫ ГЛУБОКО ПРИЗНАТЕЛЬНЫ ЗА ПРЕДОСТАВЛЕННУЮ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРЕБЫВАНИЯ В НЬЮ-ЙОРКЕ:
Василию Аксенову,
Ольге Бородянской,
Александру Гранту,
Борису Карху,
Андрею Кузнецову,
Ольге Хрусталевой.
АВТОРЫ ПРИНОСЯТ ИСКРЕННИЕ ПУСТЬ И ЗАПОЗДАЛЫЕ, ИЗВИНЕНИЯ:
мисс Дороти Линн, мисс Кэтрин Каллагэн.
ЗАЯВЛЕНИЕ ПОНИМАНИЯ
Имя: Александр Бояров..
1). Я согласен на поселение в любое место США, если у меня нет родственников или друзей, желающих и имеющих возможность помочь мне.
2). Если я принят на жительство в каком-то городе, то после прибытия туда я не могу рассчитывать на переезд в другой город и помощь в нем.
3). Я соглашусь на жилищные условия, подготовленные для начала мне и моей семье.
4). Если я в работоспособном возрасте и могу работать, я соглашусь на любую работу вне зависимости от того, соответствует она моей специальности или нет. Я понимаю, что в дальнейшем я могу менять работу, если она меня не удовлетворит, но при этом добровольное агентство или спонсор не помогут мне более в поиске другой работы.
5). Я понимаю, что мне придется самому организовывать финансирование или обеспечение своего образования. Занятия английским языком возможны по вечерам.
Свидетель: Подпись: Хельга Галински. Александр Бояров. Дата: 24 октября 1989. Дата: 24 октября 1989.Дурная символичность. В ночь с двадцать четвертого на двадцать пятое. Сегодня рано – завтра поздно. Великий октябрьский переворот в сознании Александра Евгеньевича Боярова, беженца – ни разу не признанного виновным в совершении серьезного преступления, не являющегося членом коммунистической партии, соблюдающего нормы морали… И, как сказано:
Отдай мне твоих обессиленных,
Твоих нищих, жаждущих глотнуть свободы,
Отвергнутых твоими берегами,
Посылай их, неприкаянных, измученных штормами,
И я освещу им путь в золотые врата.
Отдали, отвергли, послали. На три буквы: Ю-Эс-Эй. Чего-чего, а глотнуть пришлось – в том числе и свободы (уж этого добра здесь хлебай – не нахлебаешься), но и не только свободы. Впрочем, обессиленным-измученным себя не назову. Да и нищим тоже.
Я законопослушен. Я не ввез ни наркотиков, ни овощей- фруктов-растений, ни свежего мяса. В строгом соответствии с таможенным законом США. В Тулу со своим самоваром? Этого добра здесь тоже хлебай – не нахлебаешься. В смысле: не самоваров, а овощей-фруктов-растений и свежего мяса. Блюстителям не к чему придраться. Если, конечно, не квалифицировать как свежее мясо двести фунтов ввезенного живого веса Боярова А. Е. Именно таковым чуть было я не стал по милости (милости?) компашки вурдалаков по ту сторону Океана…
Глава 1
.. ровно два года назад. Да, точно! Сегодня у нас какое? Сегодня у нас – 15 августа 1991 года. У нас в Америке. Утро. 8.10. Первым, чисто машинальным движением – «сейку» к глазам: 8.10, утро. Первым движением, как только зафиксировал (глазами, но не мозгами) три изуродованных, вспоротых, раскромсанных трупа в собственном лофте.
Свежее мясо. Время вспять? Я что – снова в питерской прозекторской незабвенного (забудешь его, как же!) доктора Резо?
Нет, Бояров, нет – это Америка, это Нью-Йорк, это Бруклин, это Шипсхэд-бей, это Бэдфорд-авеню, это мой бывший лофт. А это – земляки-приятели. Гриша-Миша-Леша. Здравствуй, жопа, новый год – давно вас не видел, целых три дня, и вот… увидел. А они меня – нет. Хотя глаза у всех троих открыты. Выпученные. Мухи. Вонь. Свежее мясо. Не очень и свежее – сутки провалялось на солнцепеке. Минимум. Вчера в Нью-Йорке была банная, парная жара… Грешно именовать земляков-приятелей мясом, но – так. Не трупы, не тела, не покойники. Мясо.
Здесь работали профи. Cutthroats- в буквальном смысле. То бишь головорезы, а еще точней-буквальней – глоткорезы. Профи. Киллер – тоже профессия. Профессиональный успех – он разный при всей м-м… стабильности результата.
Труп есть, убийцы нет – один успех. Как в случае с Фэдом Кашириным, отправленным в лучший мир кунаками-джумшудовцами. Времен первого «русского транзита».
Убийцы есть, трупа нет – другой успех. Как в случае с Ленькой Цыплаковым, канувшим в недрах вурдалачьего морга. Времен второго «русского транзита».
Труп есть, убийцы есть – иной успех. Нынешний…
Хорошо вывязанный галстук – половина успеха. Вроде бы классик ляпнул. Галстук был «вывязан» хорошо. Всем троим… всем трем. Колумбийский галстук.
Внимание! Нервных убедительно просят пропустить следующий абзац! Хотя… Шли бы вы, нервные, к такой-то матери! Что есть, то есть. Мне ведь не триллер приходится почитывать, не глазеть по видаку на маньячный ужастик. Мне приходится стоять в этом во всем по самые щиколотки – и не во всем белом. В буро-кровавом. Полный… абзац.
Короче! Колумбийский галстук: горло перерезается от уха до уха. В образовавшуюся… м-м… прорезь вытягивается язык. И свешивается вниз. Такие дела. Колумбийские дела. Ну и вместо кляпов Мише-Грише-Леше – каждому вбит собственный отстриженный… м-м… пустячок. Подобные художества с кляпом – скорее афганские дела. Навидался. Но, может, это интернациональный киллерский обычай. А «галстук» – сугубо колумбийский.
Х-хреновина! Предупреждал ведь идиотов! Однако что же такое надо сморозить, дабы заслужить эдакое? И всего за три дня. Предупреждал ведь!
Или наехали по питерскому обыкновению на мальчонку в лавчонке? Вряд ли. Строго-настрого им наказывал: ни-ни! тут вам не Сенная, не метро «Пионерская»! зверские рожи, кулаки и базар тут не играют – моментально словишь в лоб из какого-нибудь «дженнингса», небольшого, карманного, двадцать второго калибра. Вряд ли, вряд ли. Пуля – да, но «галстук»?
Или уестествили, дорвавшись, дюжину пуэрториканских малолетних сучек и даже конфеткой не откупились? Тоже весьма сомнительно. Не то сомнительно, что уестествили. Это – само собой. И что не откупились – тоже само собой. Сомнительна вероятность подобной расправы за… да, Господи, за что?! Такое удовольствие с тринадцатилетними мулаточками Малых Антильских – пять баксов красная цена. Хм, плавали – знаем. И местные сутенеры – кишка у них тонковата против моих питерских бычков-боксеров. Тогда… тогда не знаю!
Или – знаю, но отказываюсь от мысли. Сам же пришел к выводу: трупы есть, убийцы есть. Фигурально выражаясь, убийцы есть. Почерк. Колумбийский галстук. Колумбийский. И стенки лофта заляпаны-замараны не только и не просто брызгами, кляксами. Они еще и в надписях. Щедрые, с набрякшими потеками, кровавые полосы: Mierda! Hayquejoderste! Noseascopullo!
Переводить не буду. В известных пределах испанской язык мне доступен. Именно в тех пределах, за которые лучше не заступать, не переводить.
Карлос. Пожалуй, только Карлоса могу припомнить из колумбийской шатии-братии, только с ним и сводила меня судьба за почти двухгодичное пребывание на земле Бога и моей, как любят торжественно ввернуть коренные американцы. Похоже, да – земля Бога, но – не моя. Уже не моя. Стоило мне пнуть входную дверь, шагнуть внутрь, осознать увиденное – и: земля избранной Богом Америки – не моя. Только-только была: ЕЩЕ не моя. И вот: УЖЕ не моя. Всего спустя пять минут.
Сколько? Всего пять? «Сейка» показывала: 8.16. Ну, шесть минут. По мне – вечность. Вечную вечность торчал я посреди собственного лофта и пялил зенки на Гришу-Мишу-Лешу. Вернее на то, во что они превратились. Вернее на то, что от них осталось. Знаю, но отказываюсь от мысли. М-да. Потому и прикидывал то так, то сяк: чем заслужили Гриша-Миша- Леша свои «галстуки»? А ничем! Лофт бояровский? Бояровский. Пусть он давно перебрался на Манхаттан к своей гел- френд, пусть он давно имеет запасную холостяцкую точку в Квинсе – но!.. Он, Бояров жил тут? Жил. Давно съехал? Давно. Но сам вернулся с тремя мордоворотами сюда же третьего дня и уломал толстомясого «амигу» поселить друзей-приятелей в его, Боярова, прежнюю обитель. Сам. А что же мне – везти их к Марси в Гринвич-Виллидж?! Или к себе на Вуд- сайд?! Много чести, для них и Бруклин сойдет, они и на Шипсхе д-бей поживут. Недолго. Так и втолковал «амиге»: они тут недолго поживут. Сглазил, недолго пожили Гриша-Миша-Леша. В бывшем бояровском лофте. Вот и думай.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Русский транзит"
Книги похожие на "Русский транзит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Измайлов Андрей - Русский транзит"
Отзывы читателей о книге "Русский транзит", комментарии и мнения людей о произведении.


























