» » » » Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы


Авторские права

Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы

Здесь можно скачать бесплатно "Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Художественная литература, год 1977. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
Автор:
Издательство:
Художественная литература
Год:
1977
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы" читать бесплатно онлайн.



В пятый том входят стихотворные драмы: «Совиновники», «Ифигения в Тавриде», «Торквато Тассо» и другие, а также две эпические поэмы «Рейнеке-лис» и «Герман и Доротея».






ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Альцест (в выходном платье, при шпаге и в шляпе)

Какой мучительный с собой веду я спор!
О, божество мое, пред коим до сих пор
Восторженный Альцест с любовью преклонялся,
Чьей добродетелью, чьей святостью пленялся,
Моя любимая, мой ангел, верный друг —
Поверить не могу! — так низко пала вдруг.
Исчез мой идеал! Нет сладостной богини:
Всем прочим женщинам она под стать отныне.
Но чтоб так низко пасть! О, я сойду с ума!
И все же сердцем к ней привязан я весьма…
Нет! Малодушье прочь! И зря себя не мучай!
Как можно упустить такой счастливый случай?
Твоя прелестница, предмет мечты твоей,
Нуждается в деньгах. Так предложи их ей!
А коль сама взяла, то уж при первой встрече
О добродетели не может быть и речи.
Что ж… Духом соберись… Она придет… «Мадам
Нуждается в деньгах? Я вам охотно дам.
Сомнениям себя зазря не подвергайте
И, как своим добром, моим располагайте!»
Идет!.. Спокоен я… Зачем себе я лгу?
Она виновна. Нет!.. Поверить не могу!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Альцест. Софи.

Софи

Вы избегаете меня? Но отчего же?
Вам одиночество сейчас всего дороже?

Альцест

То, что мне дорого, сам толком не пойму.
Нелишне иногда побыть и одному.

Софи

Как видно, вас всерьез пропажа беспокоит?

Альцест

Об этой ерунде и говорить не стоит.
Я все-таки богат. Украли мелочь… Ах, —
Да, может быть, она и не в плохих руках.

Софи

Но ваша доброта смягчает нам страданье.

Альцест

Я мог бы все простить за честное признанье.

Софи

Что это значит?

Альцест (улыбаясь)

                           Что?

Софи

                                    Не понимаю вас.

Альцест

Я ваш старинный друг. Доверьтесь мне сейчас.
Пропали деньги. Что ж! Их не воротишь снова.
А знал бы, где они, то не сказал ни слова,
Тем более, что мне…

Софи (удивленно)

                                      Как! Вам известно все?

Альцест (нежно берет ее руку и целует)

Да… Ваш отец… Софи, сокровище мое…

Софи (в смущении, с чувством стыда)

И вы прощаете?

Альцест

                              Что? Шутку? Несомненно!

Софи

Но я…

Альцест

           Поговорим с тобою откровенно.
Ты знаешь, что Альцест всегда живет тобой.
Мы — вместе, хоть навек разлучены судьбой.
Сердца у нас горят порывами одними.
А деньги и добро мое считай своими…
Я все готов отдать, твою любовь ценя.
Бери же! Но, Софи… как встарь, люби меня!

(Обнимает ее. Софи молчит.)

Что ни прикажешь ты, исполнить сердце радо.

Софи (гордо, высвобождаясь из его объятий)

Благодарю! От вас мне ничего не надо.
И что за тон такой? А! Понимаю вас…
Во мне ошиблись вы!..

Альцест (парируя)

                                        Напротив, мне как раз
Открылись вы вполне. Я все осмыслил здраво.
Но для чего же вам неистовствовать, право,
Зайдя столь далеко?..

Софи

                                        Столь далеко?!

Альцест

                                                                    Мадам!

Софи

О!

Альцест

     Вечно вас любя, я не решаюсь сам
Сказать об этом вслух… Нет, лучше не просите…

Софи (гневно)

Альцест!

Альцест

             Что ж. Обо всем тогда отца спросите.
Он знает, видимо…

Софи (в приступе негодования)

                                 Что знает?! Шутки прочь!
Так что он вам сказал?

Альцест

                                         А то, что в эту ночь…

Софи (так же)

Что в эту ночь?..

Альцест

                             Сказал… что вы… вы… деньги взяли.

Софи (в слезах, в неистовстве отворачиваясь)

О, боже мой!.. Да он уж не сошел с ума ли?!

Альцест (умоляя)

Софи!

Софи (отвернувшись)

            Посмели вы…

Альцест (там же)

                                      Софи!

Софи

                                                   В вас нет стыда!

Альцест

Простите!

Софи

                  Вас простить?! За это?! Никогда!
Отец унизил дочь коварнейшим наветом.
И вы поверили, не усомнились в этом!..
Я раньше ни за что бы не открылась вам,
Ну, а теперь скажу… Да! Деньги взял он сам!

(Поспешно уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Альцест, потом Зеллер.

Альцест

Вот наваждение! Как с мыслями собраться?
Здесь черту самому и то не разобраться.
Винят друг друга два честнейших существа!
Да тут с ума сойдешь! Все против естества!
Ведь сам давным-давно я их обоих знаю…
Подобных случаев и не припоминаю.
Загадка трудная — не разгадать ее.
Чем больше думаю, тем путанее все!
Старик отец! Софи! Нельзя поверить даже…
Вот Зеллер, тот и впрямь дойти бы мог до кражи.
Но — никаких улик, поскольку сей нахал,
Как все мы видели, отправился на бал.

Зеллер (входит навеселе, в обыкновенном костюме)

Что, утомлен, поди, победою своею?..
С какой я радостью ему свернул бы шею!

Альцест (про себя)

А вот как раз и он!

(Вслух.)

                                Что слышно, Зеллер?

Зеллер

                                                                       Ах,
Неважно… Музыка так и гремит в ушах.

(Потирает лоб.)

А голова болит!..

Альцест

                             Бывает после бала…
И много было дам?

Зеллер

                                   Да… Чуя запах сала,
Мышь прибежит…

Альцест

                                  Ага… И танцы были там?..

Зеллер

Я лишь смотрел…

(Про себя.)

                               За тем, как ты танцуешь сам.

Альцест

Как это может быть, чтоб вы не танцевали?

Зеллер

Что так произойдет, я сам не знал вначале.

Альцест

А что ж произошло?

Зеллер

                                   Болела голова.
Какие танцы тут, коль держишься едва.

Альцест

Ах!

Зеллер

      То, что зрел мой глаз, чему внимало ухо,
Могло меня лишить и зрения и слуха.

Альцест

Болезнь ужасная. И наступила враз?

Зеллер

О нет! С тех самых пор, как вы в гостях у нас,
Я мучаюсь…

Альцест

                       Беда.

Зеллер

                                  Не вижу избавленья.

Альцест

Я средство подсказать бы мог для исцеленья:
Примочки на голову.

Зеллер (про себя)

                                   Ишь подлец какой!

(Вслух.)

Не все так просто!..

Альцест

                                  О! Все снимет как рукой!
А впрочем, я скажу: вам поделом недуги.
Что б вам не предложить обиженной супруге
Пойти на маскарад?! Нет, почему она,
Как вечер настает, должна сидеть одна?

Зеллер

Ах, отпустить меня Софи всегда согласна.
Она и без меня обходится прекрасно.

Альцест

Вы глупо шутите!

Зеллер

                              Шути тут, не шути,—
Гурман тотчас смекнет, где лакомство найти.

Альцест

Что за цветистый слог?

Зеллер

                                         Я говорю понятно.
Exempli gratia:[3] мне было бы приятно
Пить дома, здесь вино отменное вполне.
Но скряга-тесть ворчит. Вот — пью на стороне.

Альцест (догадываясь)

Позвольте…

Зеллер (запальчиво)

                     Женолюб! Уж лучше помолчите!
Она — моя жена! Что вы еще хотите?
А муж ее каков, вам вовсе дела нет…

Альцест (со сдержанным гневом)

Что — муж! Или не муж! И что мне целый свет
Но если вы еще хоть раз сказать решитесь…

Зеллер (испуганно, про себя)

А если я спрошу, вы языка лишитесь…
Честна ль она?

(Вслух.)

                           Притом, здесь все же — мой очаг,
Хоть стряпает другой…

Альцест

                                         Да вы ей — худший враг!
Она красавица, чиста, как ангел божий,
Не знал я никого милее и пригожей…

Зеллер

Задорна, горяча и припасла — увы! —
Два украшеньица для мужней головы…
Вот мой удел. Еще у матери в утробе
Я предназначен был в мужья такой особе.

Альцест (вспыхнув)

Эй, Зеллер!

Зеллер (дерзко)

                      Что?!

Альцест

                                Молчать!..

Зеллер

                                                  Хотел бы я взглянуть,
Кто это там еще мне смеет рот заткнуть?

Альцест

Будь мы не здесь — не стал бы с вами препираться…

Зеллер (наполовину про себя)

За честь моей жены готов он насмерть драться!

Альцест

Конечно!..

Зеллер (так же)

                  Что еще случиться может вдруг?

Альцест

Проклятье!

Зеллер

                    Ну, так вот. Я знаю все, мой друг.
Но тихо, тихо… Здесь сравнение уместно:
Такие господа, как вы, давно известно,
Охотники срезать на поле колоски,
А мужу оставлять одни лишь сорняки.

Альцест

Да как вы смеете? Ведь речь идет о чести…

Зеллер

О, у меня давно глаза на мокром месте,
Как если б нюхал лук…

Альцест (гневно и решительно)

                                       Я к бредням не привык.
Что за намек такой, скажите напрямик!
Иначе силой вас заставлю отвечать я!

Зеллер

Того, что видел сам, как не могу не знать я?

Альцест

Как это «видел сам»?

Зеллер

                                       Глазами! Как еще?

Альцест

Ха!

Зеллер

       Да уймите же волнение свое!..

Альцест

Но что вы видели? Что слышали?

Зеллер (струсив, хочет уйти)

                                                              Простите,
Я удаляюсь…

Альцест (удерживая его)

                        Нет! Куда же вы!

Зеллер

                                                       Пустите!

Альцест

Я вас не выпущу!

Зеллер (про себя)

                               Да он убить готов!

Альцест

Так что ж вы слышали?!

Зеллер

                                           Сужу с чужих я слов…

Альцест (гневно, настойчиво)

С чьих слов?!

Зеллер

                       Так… Некто…

Альцест (еще грознее и наступая на него)

                                               Кто?! Молчите вы?

Зеллер (в страхе)

                                                                               Ей-богу,
Он видел это сам…

(Осмелев.)

                                   Я подниму тревогу!

Альцест (хватает его за шиворот)

Кто это был?

Зеллер (хочет вырваться)

                      Кто был?

Альцест (держит его еще крепче)

                                      Не мучайте меня!

(Обнажает шпагу.)

Кто этот лгун, прохвост, подлец, разбойник?!

Зеллер (падает ка колени)

                                                                                Я.

Альцест

Так что ж вы видели?

Зеллер (в страхе)

                                       Обычная картина.
Кто женщина? Софи. Кто кавалер? Мужчина…

Альцест

Что было далее?

Зеллер

                              Вопросы не нужны,
Когда она и он друг в друга влюблены.

Альцест

Что это значит?

Зеллер

                            Ах, неужто непонятно?

Альцест

Ну?

Зеллер

        Мне рассказывать об этом неприятно…

Альцест

Яснее, черт возьми!

Зеллер

                                     Я видел наяву…

Альцест

Так говорите — что?

Зеллер

                                     Там было рандеву!..

Альцест

Вот это ложь!

Зеллер (про себя)

                         Дрожит…

Альцест (про себя)

                                          Откуда он разведал?

(Прячет шпагу.) Зеллер

Смелей!

Альцест (про себя)

                Кто-то нас, знать, выследил и предал.

(Придя в себя.)

О чем же вы?..

Зеллер (нагло)

                            Ха-ха! О зрелище ночном!
Ведь я, признаюсь вам, присутствовал на нем.

Альцест

Где?

Зеллер

         В кабинете!

Альцест

                              Как?! Не на балу вы были?!

Зеллер

Мне кажется, и вы куда-то уходили,
Но так и не ушли… Чего уж тут хитрить!..
Нет, шила, господа, в мешке не утаить!

Альцест

Да уж не он ли вор? С него все может статься…
Не приведи господь с таким субъектом знаться.
Тьфу! Скверный человек!

Зеллер

                                               Ужасно скверный! Да.
Не заблуждаются большие господа!
Вы сами обобрать, обчистить нас готовы.
Для вас законов нет, зато вы к нам суровы.
Не все ль равно, что красть: добро иль жен чужих?
Хотите вздернуть нас? А надо б вас самих!

Альцест

Да как вы смеете?!

Зеллер

                                  Да вот, представьте, смею,
Я, к сожалению, теперь рога имею.
In summa[4], повторить опять не премину:
Я деньги взял у вас, вы у меня — жену,

Альцест

Как, взял у вас жену?!

Зеллер

                                       Но я предполагаю,
Все началось давно…

Альцест

                                       Давно?

Зеллер

                                                    Я умолкаю.

Альцест

На виселицу, вор!

Зеллер

                                Видать, забыли вы,
Что кой за что еще лишают головы.

Альцест

Эй вы!

Зеллер

            За лакомство поплатится обжора!

(Делает жест, изображающий отсечение головы.) Альцест

Гляди, какой юрист! Да вас повесят скоро,
Иль, в крайности, плетьми вас высекут, наглец!

Зеллер

Я заклеймен уже…

(Показывает на лоб.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы"

Книги похожие на "Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Иоганн Гете

Иоганн Гете - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.