» » » » Дон Мактавиш - Запретный огонь


Авторские права

Дон Мактавиш - Запретный огонь

Здесь можно скачать бесплатно "Дон Мактавиш - Запретный огонь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дон Мактавиш - Запретный огонь
Рейтинг:
Название:
Запретный огонь
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-057189-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретный огонь"

Описание и краткое содержание "Запретный огонь" читать бесплатно онлайн.



Лондонский свет всегда отворачивался от тех, кого постигла неудача.

Никому из прежних воздыхателей красавицы Ларк, леди Эддингтон, и в голову не пришло выкупить ее из тюрьмы, куда девушка попала по досадному недоразумению.

На помощь Ларк пришел лишь граф Грейшир, очень опасный человек некогда знаменитый капер, чье имя наводило ужас на врагов Англии.

Но зачем Ларк понадобилась графу?

Поначалу он собирался использовать ее как пешку в рискованной политической игре. Однако очень скоро хитроумные планы Грейшира рухнули, ведь в сердце ею пробудилась любовь к очаровательной и нежной Ларк, любовь страстная и неодолимая…






— Ах, он! — проворчала она. — А я-то думала, что вас внезапно отвлекло. Не обращайте на него внимания, миледи. Не позволяйте смазливой физиономии одурачить вас. Если его послушать, он Эндрю Уэстерфилд, второй сын графа Стептона, из Корнуолла. Как бы то ни было, он записной повеса и ни одной юбки тут не пропускает. Лучше держитесь от него подальше. Собственный отец не стал ему помогать и не заплатил долги. Уж поверьте мне, от него одни проблемы.

— Я так и собиралась сделать, — пробормотала Ларк — У меня от его взгляда мурашки по коже ползут. — Отведя взгляд, она повела Агнес в свою камеру. — У меня нет угля, чтобы приготовить «использованный» чай, как называет его Тобиас, но у меня есть немного еды. Мы можем вместе перекусить. Согласны?

— Еще как, — ответила Агнес. — У меня есть уголь, я могу поделиться. Сейчас принесу. Спасибо, миледи.

— Ларк, — поправила она. — Если мы друзья, вы должны называть меня Ларк[1].

— Как птицу?

— Как птицу, — подтвердила Ларк.

Даже повернувшись спиной, она чувствовала на себе взгляд мужчины. Краем глаза Ларк заметила, как он повернулся вслед за ними, и вздрогнула.

— Незаметно посмотрите, Уэстерфилд все еще наблюдает за нами? — шепотом спросила она.

— Да. Развязный тип. Не обращайте на него внимания, миле… Ларк. Я видела, как сегодня утром он мило болтал с тремя воровками, забравшими ваши вещи. Помните, что я сказала: не доверяйте ему.

Когда Агнес вернулась с углем, Ларк организовала приличный стол. Они только начали разжигать чадящую печь, как стук в дверь, которую они оставили открытой, чтобы выпустить дым, заставил их обернуться.

На пороге стоял Эндрю Уэстерфилд.

— Полагаю, это принадлежит вам, леди Эддингтон, — сказал он, шагнув из темного коридора в полосу падающего из окна света. С невозмутимой дерзостью Уэстерфилд поднес ее одежду к носу и глубоко вдохнул.

Вблизи он казался еще более обносившимся. У Ларк перехватило дыхание. Она выхватила у него одежду и прижала к себе. Платье было измято и потрепано, пелерина вытянута, мантилья вся в пыли. Одежда была ненамного лучше, чем надетое на ней перемазанное углем порванное платье, но это было все, чем она обладала.

— Спасибо, сэр, — выдохнула она. — Я у вас в долгу.

— Этого-то он и добивался, — сурово бросила Агнес. С трудом переводя дух, в комнату влетел Тобиас.

— Я заметил, что ты вошел сюда, Уэсти! — выпалил он. — Ты соображаешь, что делаешь? Ты знаешь правила. Выходи!

— Я просто возвращаю леди ее вещи, — сказал Уэстерфилд.

— Я мог бы сообразить, что это твоих рук дело, — ответил Тобиас.

— Вовсе нет, старина, — возразил Уэстерфилд. — Веши украли Элис, Мэгги и Мод. Я просто возвращаю их.

— Вон, я сказал! — рявкнул Тобиас, схватив его за руку.

— К вашим услугам, миледи, — щелкнув каблуками, поклонился Уэстерфилд.

Мужчины ушли. Ларк заперла за ними дверь и упала на матрас, все еще прижимая к груди свои вещи.

— Это все? — спросила Агнес, кивнув на одежду.

— Да, — ответила Ларк. — Все, кроме гребня из китового уса. Что вы имели в виду, когда сказали, что Уэстерфилд этого и добивался?

— Я говорила вам, что видела его с этими тремя девицами. Я видела, как он глазел на вас, когда Тобиас привел вас сюда вчера. И готова последний грош поставить, что он организовал ограбление, подкупив этих вертихвосток, чтобы стать вашим спасителем, а вы бы оказались именно там, где вы сказали: «у него в долгу». Этот тип никогда ничего не делает без причины. Говорила я вам, не доверяйте ему. Помните мои слова и будьте начеку.

* * *

Несколько дней Ларк не покидала своей комнаты, опасаясь новых инцидентов. Ее окно выходило во внутренний двор, и Эндрю Уэстерфилд, стоя в дверях своей камеры, не сводил пристального взгляда с ее окна, бесцельно строгая перочинным ножом какую-то деревяшку; Во всяком случае, так было всякий раз, когда Ларк смотрела вниз.

Единственным ярким пятном в ее жизни были визиты Агнес, которая заходила часто и даже приносила свой уголь, чтобы согреть чайник, поскольку Тобиас вопреки обещаниям так и не занялся этим делом и Ларк осталась без топлива. Но уголь Агнес скоро закончился, и на четвертый день после неприятного инцидента Ларк решила снова спуститься в подвал. На сей раз она вооружилась ящиком от буфета, поскольку ее ведро так и пропало.

Было еще рано. Агнес зайдет перекусить, как это повелось со дня их знакомства, но до этого еще есть время. Ларк, держа наготове ящик, спустилась в подвал и натолкнулась на стражника.

— Куда это вы собрались? — поинтересовался он, преградив ей дорогу. — Сдается мне, что вы свою порцию на неделю уже получили. Я это помню.

— Коли вы это помните, то также помните, что три здешние обитательницы выбили у меня из рук ведро. Только что собранный уголь посыпался вниз, вам на голову, и вы позволили другим его украсть. Тобиас должен был поговорить с вами. Они и мое ведро забрали.

— Тобиас ничего мне не говорил ни про уголь, ни про ведро, — ощетинился охранник. — Разбирайтесь с ним. И пока я не получу указаний, вам до следующего понедельника угля не видать. Так что шагайте откуда пришли.

Ларк не стала просить. Она скорее до второго пришествия обойдется без чая и будет мыться холодной водой, чем унижаться перед такими. Расправив плечи, она круто повернулась и пошла вверх по лестнице со всем достоинством, которое могла собрать, спотыкаясь о платье, порванное во время драки во дворе. Охранник расхохотался ей вслед, но она не обратила на него внимания. Смех еще эхом отдавался от стен, когда она подошла к своей двери. Тут Ларк поджидала новая неприятность. Из укромного угла появился Эндрю Уэстерфилд.

Холодок пробежал у нее по спине, Ларк резко остановилась. Почти загородив дверь, Уэстерфилд держал одну руку за спиной.

— Пожалуйста, сэр, позвольте мне пройти, — сказала она, почти дрожа. Но похоже, он не собирался уступать ее просьбе и подошел ближе. — Вы мне дверь загораживаете, — добавила Ларк, поняв глупость объяснения, как только слова слетели с ее губ. Конечно Уэстерфилд знал, что преграждает ей дорогу, он сделал это преднамеренно. Ларк двинулась обратно, опасно близко подойдя к краю лестничной площадки.

— У меня кое-что для вас есть, — вкрадчиво сказал Уэстерфилд, шагнув к ней.

— У вас нет ничего, что мне нужно, сэр! — отрезала Ларк, отступая дальше.

— Не уверен.

Когда он вынул из-за спины нечто, напоминающее измятый шейный платок, набитый углем, Ларк сделала еще один быстрый шаг назад и покачнулась. Бросив узелок, Уэстерфилд подхватил ее сильными руками и, воспользовавшись ее слабостью, прижал к себе.

— Отпустите меня, сэр! — потребовала Ларк, безуспешно пытаясь вырваться.

— Позволить вам упасть с этой шаткой лестницы? Нет, миледи. Успокойтесь. Разве так обходятся с тем, кто дважды пришел вам на помощь?

— Я вас об этом не просила, сэр, — сквозь зубы бросила Ларк, молотя его кулаком и пустым ящиком. — Отпустите меня, или я закричу!

— И кто придет вам на помощь? — усмехнулся Уэстерфилд. Выхватив у нее ящик, он бросил его вниз. — Поцелуй будет компенсацией… пока. Один вы можете подарить? Лучшего предложения в Маршалси вы не получите, миледи. Тут только я вам ровня.

Ровня! Подумать только! Ларк ударила его по ноге мыском сафьяновой туфельки. Но похоже, это только раззадорило Уэстерфилда. Притянув ее ближе, он накрыл ее рот шершавыми губами, перекрывая воздух. У него был вкус чего-то испорченного, кислого, с сильным привкусом лука, его одежда пропахла потом. Он, очевидно, выпил и перешел все пределы дозволенного. Оставалось только одно: Ларк впилась зубами в его губы. Или это был его язык? Она не была уверена, но почувствовала металлический привкус крови. Когда Уэстерфилд отпустил Ларк, она одной рукой ухватилась за перила, а другой с отвращением вытерла губы.

— Прекратить! — рявкнул снизу Тобиас, карабкаясь по узким ступенькам. — Что здесь происходит? Его сиятельство не собирается платить за поврежденный товар. Я тебя видел! Спускайся оттуда, Уэсти. Я знаю, что ты там.

— Наши дорожки еще пересекутся, миледи! — Уэстерфилд сплюнул сквозь зубы и дернул Ларк к себе. — Когда-нибудь вы пожалеете, что не отнеслись ко мне с большим уважением. Я таких, как вы, знаю. Вы сами этого скоро захотите, к тому же вы у меня в долгу, вы сами это сказали. Я всегда получаю то, что мне причитается.

Не слушая уничтожающих выговоров Тобиаса, он сбежал вниз по лестнице, едва не сбив тюремщика, и вышел во двор.

— От него одни неприятности, — ворчал, поднявшись на площадку, Тобиас. — Собирайте вещи, вы уходите, — приказал он Ларк.

— Ухожу? Куда? — выдохнула она, воображая себе всяческие ужасы и не находя рационального объяснения.

Но было ли что-то рациональное в ее жизни, начиная со смерти отца? И какое это имеет значение? Хуже нынешнего положения ничего быть не может. Ведь так?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретный огонь"

Книги похожие на "Запретный огонь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дон Мактавиш

Дон Мактавиш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дон Мактавиш - Запретный огонь"

Отзывы читателей о книге "Запретный огонь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.