» » » » Кара Уилсон - Смешно до боли


Авторские права

Кара Уилсон - Смешно до боли

Здесь можно скачать бесплатно "Кара Уилсон - Смешно до боли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама». Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кара Уилсон - Смешно до боли
Рейтинг:
Название:
Смешно до боли
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-7024-2984-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смешно до боли"

Описание и краткое содержание "Смешно до боли" читать бесплатно онлайн.



Таможенные службы конфисковали на границе двух новорожденных тигрят-альбиносов и поместили их на время в частный питомник Молли Стоун, в котором содержались хищные животные. Однако опасаясь, что люди, заказавшие тигрят, попытаются вернуть свою собственность, для охраны малышей в питомник направили Терри Уоррена, работника спецслужб. С первой же минуты знакомства Молли и Терри поняли, что их неудержимо тянет друг к другу…






Он взглянул в ту сторону, куда она смотрела, и увидел группу старичков, стоящих на крыльце магазина.

— Чего они высматривают?

— Ждут, когда я ошибусь. Они не могут поверить, что женщина без посторонней помощи способна сцепить фургон с таким громоздким трейлером. Они собираются здесь каждый раз, когда я приезжаю за грузом.

— И вы каждый раз ошибаетесь?

Она ухмыльнулась.

— В том то и дело, что никогда.

Терри улыбнулся. Она сделала последний маневр, чуть нажала на педаль и подождала, пока фургон остановился.

— Все на месте, — сказала она и выскочила из кабины. — Теперь я только закреплю сцепку, и мы двинемся дальше. Не хотите ли что-нибудь еще съесть?

— Нет, — сказал он и с опозданием добавил: — Спасибо.

Как она и обещала, крепежный болт через несколько секунд занял свое место. И минут через десять они уже оставили маленький городишко далеко позади и понеслись по извилистой горной дороге.

Он смотрел вперед. По обеим сторонам дороги мелькали высокие деревья. Это были секвойядендроны — огромные стометровые великаны. Чтобы обхватить ствол такой махины, потребовалось бы, наверное, не меньше полудюжины людей. За громадные размеры их еще называют мамонтовыми деревьями. Эти гиганты живут около четырех тысяч лет. В это почти не верилось. Вокруг было тихо и красиво. Недавно прошедшие весенние дожди превратили землю в яркий зеленый ковер.

— Прошу простить меня за то, что произошло, — буркнул он, не отводя глаз от дороги. — Я сделал вам больно… Не знаю, как это случилось.

— Ну, больно мне не было, а извинения принимаются.

— Это правда? — Он взглянул на нее, но она сделала вид, что внимательно следит за дорогой.

— И что вы еще хотите сказать в свое оправдание?

Какое уж тут оправдание. Он был близок к тому, чтобы совершить и нечто пострашнее, а не только причинить ей боль.

— Я чуть не убил вас.

— Что толку ругать вас за это. Я сама виновата. Мне не следовало путать вас. Я должна была помнить об осторожности, будя вас, и знать, чем это может кончиться.

— Почему вы должны были это знать? Сэл сказал, что вы не имеете отношения к нашей службе.

На лице у нее появилась загадочная улыбка.

— Так и есть. Однако мне приходится возиться с опасными животными.

— Больше этого не повторится, — пообещал он.

— Я знаю.

— Позвольте спросить, откуда вы можете это знать?

— Я больше вас не напугаю. Я соображаю довольно быстро.

Он устроился поудобнее, чтобы как следует рассмотреть ее. Коротко остриженные ногти, отметил он. Никакого маникюра. Обычная рабочая одежда. Он втянул в себя воздух. Однако пользуется французскими духами.

— Откуда вы знаете Сэла? — спросил он.

— Мы познакомились лет шесть назад. Он дружил с одной леди, с которой мы вместе работали. Когда Сэла ранили в Ливане… — Она на мгновение замолчала и взглянула на него.

— Мне известно об этом, — сказал он.

Она кивнула.

— После возвращения оттуда он оставался с нами в течение нескольких месяцев. Я помогала ухаживать за ним. Составляла ему компанию. Вот такая штука… Так мы и стали друзьями.

— Значит, вы медсестра?

— Не совсем, — улыбнулась она.

Терри подумал о тех событиях. Раны Сэла угрожали его жизни. Но не это было главным. Потеря жены и сына чуть не убила его. Терри довелось несколько раз работать вместе с ним, и он помнил, что Сэл постоянно волновался за семью. Волнение отвлекало его, мешая работе. Он принял твердое решение во что бы то ни стало сохранить брак и семью, хотя это было непросто при их профессии. И вдруг все рухнуло. Кейт и сын погибли.

Хуже не придумаешь. Брак тяжким грузом ложится на плечи мужчины. Семейные заботы отражаются на работе.

— Расскажите мне о вашем питомнике, — попросил он.

— Питомник находится в пятнадцати милях от ближайших соседей, — заговорила она. — У меня там есть помощники — трое студентов из колледжа. Они заняты неполный день. В нашем владении находится около двухсот акров земли, к ней примыкает еще участок леса в тысячу акров, но его мы арендуем. Мы достаточно хорошо изолированы от посторонних.

— А для чего питомник?

Она посмотрела на него с удивлением.

— Разве Сэл не говорил? Я держу там кошек.

— Кошек? — Он потер пульсирующий висок.

— Я думала, что он вам все объяснил.

— Нет.

Он выругался про себя. Кошки! Еще не хватало! С какой стати босс втянул его в это? Он посмотрел на Молли. В джинсах, рубашке, в тяжелых рабочих ботинках, с лицом без каких-либо следов косметики, она ничем не напоминала женщину, которая занимается кошками.

— И сколько их у вас в доме, штук двадцать?

Она озорно хихикнула. Ее смешок он расценил как насмешку.

— Вообще-то, их не больше сорока, но в доме их нет, не бойтесь. Там для них не нашлось подходящей комнаты.

— Сорок?! — Он сглотнул. Пожалуй, ему все же следовало отправиться в свою квартиру в Вашингтоне и наплевать на наплыв туристов.

— Они совсем не раздражают, — сказала она.

— Ну да, разумеется.

— Ах, да. Есть еще Тед. Он всегда на своем месте.

— Тед? Он спит в доме?

— Нет, в конторе. Он наш талисман.

— Чудесно. — Он представил блохастого кота, свернувшегося в уголке.

— Он был любимцем Джоанны, бывшей хозяйки питомника.

ѕ Неужели там действительно сорок кошек?

ѕ И Тед.

О боже. Терри откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Почему Сэл поручил ему это дело? Неужели последнее задание так подпортило Терри репутацию?

Он полностью отдался болевым ощущениям, контролируя дыхание и подсчитывая удары пульса. Это продолжалось до тех пор, пока фургон не замедлил ход. Он огляделся вокруг.

Машина притормозила на повороте. Указатель оповещал, что они въезжают в питомник Джоанны Грейвс Стенли.

Она посмотрела в ту сторону, где находится въезд.

ѕ Странно, ворота открыты. Не могу понять почему? — сказала она, пожав плечами. — Возможно, ребята знают, что я должна вернуться.

ѕ А как бывает обычно? — спросил он.

Она показала маленькую черную коробочку, укрепленную на приборной панели.

— Это дистанционное управление.

Он взял в руки миниатюрный прибор.

ѕ Напоминает приспособление для открывания гаражных ворот.

— Верно. Но мы его немного усовершенствовали.

Она резко нажала на газ.

— Держитесь.

Он ухватился одной рукой за край опущенного стекла, а другой за спинку сиденья. Его пальцы находились на расстоянии нескольких дюймов от ее плеча. Пряди ее волос касались его руки. Их шелковистая мягкость отвлекала его от изматывающей боли во всем теле. Про себя он удивлялся, что такая женщина, как Молли, возится здесь в компании нескольких молодых людей из колледжа с четырьмя десятками кошек.

Они сделали крутой поворот по изрытой ухабами дороге и выехали на асфальтированную полосу длиной в целую милю.

— Что за черт… — Он посмотрел назад на проселочную дорогу, всю усеянную глубокими рытвинами.

— Мы специально оставили эти колдобины. Ямы и ухабы отпугивают нежелательных визитеров.

— Вы не хотите, чтобы кто-нибудь посторонний нарушил покой ваших питомцев. Верно?

— Да. Мы принимаем только тех, кого приглашаем. — Она опустила стекло и втянула в себя воздух. — Ну вот, мы почти дома. Я уже чувствую его запах.

Он тоже высунулся из окна и настороженно принюхался, ожидая, что в нос ему ударит терпкий кошачий запах. Вместо этого он ощутил запах прелых листьев и сыроватой земли. Высокие деревья и густые заросли кустарника тянулись по обеим сторонам дороги. Он услышал нежное пение птиц и снова вдохнул в себя воздух, почувствовав терпкий аромат цветов. Повсюду царила тишина. Именно это ему и требовалось.

— Вот и приехали, — сказала она, нарушая ход его мыслей.

Они сделали последний поворот, и он чуть не врезался головой в лобовое стекло, когда она неожиданно нажала на тормоз.

Почти в трехстах ярдах впереди лежало широкое открытое пространство, похожее на большую автостоянку. Дорога вела к длинному одноэтажному зданию. За ним высились деревья и крупный кустарник.

В самом центре стоянки, сверкая яркой краской, стоял небольшой автобус. Надпись на его боках гласила, что он принадлежит лос-анджелесской телестудии.

— Я же запретила ему, — забормотала Молли, тряся головой и растерянно глядя на Терри. — Это репортеры. Один из них недавно позвонил из телестудии и попросил дать ему интервью. До его ушей, как он сказал, дошли слухи о необычных котятах. Но я ответила ему, что никаких интервью давать не буду.

Она выскочила из фургона и подошла к журналистам.

— Это частное владение, — сказала она. — Вам никто не разрешал приезжать сюда. Убирайтесь прочь немедленно!

Для Молли не составляло большого труда выпроводить журналиста, несмотря на то, что тот выглядел до неприличия красивым в своем модном пиджаке и ярком галстуке. Рядом стояли еще двое. Один держал в руках телекамеру, а другой возился с микрофонами и радостно улыбался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смешно до боли"

Книги похожие на "Смешно до боли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кара Уилсон

Кара Уилсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кара Уилсон - Смешно до боли"

Отзывы читателей о книге "Смешно до боли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.