» » » » Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы


Авторские права

Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы

Здесь можно скачать бесплатно "Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы
Рейтинг:
Название:
Пленница Дракулы
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-9910-1991-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пленница Дракулы"

Описание и краткое содержание "Пленница Дракулы" читать бесплатно онлайн.



Наследники величайших вампирских кланов прибывают в Вену. Но вместо того, чтобы учиться читать мысли, они вынуждены заниматься танцами и фехтованием! Иви чувствует, как магические силы браслета, защищающего ее от опасностей, слабеют… А в это время в городе появляется могущественный седьмой вампирский клан — жестокие ди Упири, которые хотят уничтожить остальных вампиров, чтобы править единолично. Но почему повелитель тьмы Дракула в самый решающий момент останавливает их? Зачем ему нужна Иви? Друзья должны защитить ее и себя от самой страшной опасности…






Габсбурги нуждались в деньгах — для того, чтобы вести войны, а также поддерживать новые для того времени достижения научно-технического прогресса, например строительство железной дороги. Однако после биржевого кризиса 1873 года многие бароны с Рингштрассе оказались на мели, и некоторые из новых дворцов еще в первые десять лет после их постройки сменили хозяев.

То обстоятельство, что почти вся новая «денежная аристократия» состояла из еврейских семей и постепенно усиливала свое политическое влияние, некоторые политики, такие как Карл Люгер, использовали для разжигания уже существовавшего к тому времени антисемитизма и использования подобных настроений в своих целях. В 1897 году Христианско-социалистическая партия Люгера смогла победить на выборах в парламент и сменила заседавших там до этого буржуазных либералов, а самому Люгеру с его антиклерикальной и антисемитской политикой удалось стать бургомистром Вены.


Летучие мыши из церкви Святого Петра

В колокольне венской церкви Святого Петра действительно живут сотни летучих мышей. Где точно, никто не знает. Глядя на башню, можно увидеть дыру, в которую они залетают, но ни на одном архитектурном плане не отмечено углубление, в котором летучие мыши проводят день. Осенью можно увидеть, как они плотными стаями летают над Веной. Гигантские вечерницы начинают охотиться сразу с наступлением сумерек. Длина их тел составляет более восьми сантиметров, а размах крыльев — около четырнадцати сантиметров.

Эти летучие мыши являются выводковой колонией. В Вене самки вечерниц выращивают потомство, а весной поодиночке или небольшими группами отправляются в Крым, где спариваются с самцами. Несмотря на то что, охотясь, рыжие вечерницы могут развивать скорость до шестидесяти километров в час, длинные перелеты они совершают гораздо медленнее. К примеру, до Крыма они долетают примерно за две недели, а до Трансильвании — за одну. Однако для моих вампиров им пришлось поторопиться.

А если кто-нибудь хочет узнать о летучих мышах больше, он может заказать у Александра Эрлиха вечернюю экскурсию по Вене с рассказами о них.

Благодарности

Я с радостью работала над новой книгой о моих юных вампирах и испытала захватывающие ощущения, собирая материал для ее написания. При создании «Дракас» я снова встретила много приветливых людей, которые согласились помочь мне и сделали возможным появление четвертого тома «Наследников ночи». Благодарю директора издательства Юргена Вейденбаха, руководителя проекта Сюзанну Кребс и редактора Катрин Кюнцель.

Огромное спасибо моему агенту Томасу Монтассеру и его жене Мариам, которые не только любят моих вампиров так же, как и я, но еще и избавляют меня от всего, что могло бы похитить время, предназначенное для творчества.

Мой муж Петер Шпееманн был не только моим техническим помощником. Он сопровождал меня в моей долгой исследовательской поездке в Трансильванию, уверенно возил меня по диким Карпатам и вместе со мной бесстрашно забирался в самые укромные уголки и поднимался на самые высокие колокольни полуразрушенных, ветхих церквей. Сердечно благодарю его за это.

В Румынии я повстречала много приветливых людей, которые рассказали мне немало историй и познакомили меня со своей страной. Жители Вены также терпеливо отвечали на все мои вопросы. Огромное, сердечное спасибо Александру Эрлиху, который прекрасно разбирается в венских вампирах, призраках и летучих мышах. А также Ренате и Томасу Штандхартингерам за то, что они позволили нам побывать на балу в Хофбурге и приблизиться к блеску роскошной императорской эпохи.

Примечания

1

Все слова в тексте, помеченные значком *, объясняются в приложении. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)

2

Хофбург — зимняя резиденция австрийских Габсбургов и основное местопребывание императорского двора в Вене

3

Пихлер, Карлолина (1769–1843) — немецкая романистка

4

Радецкий, Йозеф (1766–1836) — австрийский военачальник и государственный деятель, фельдмаршал, выдающийся полкоодец

5

Рампа — здесь: наклонная площадка для въезда и выезда

6

Ландскнехты — немецкая наемная пехота в XV–XVII вв.

7

Меттерних, Клеменс (1773–1859) — министр иностранных дел и фактически глава австрийского правительства в 1809–1821 гг. Во время Венского конгресса 1814–1815 гг. подписал секретный договор с представителями Великобритании и Франции против России и Пруссии

8

Ланнер, Йозеф (1801–1843) — австрийский композитор, дирижер и скрипач. Вместе с Иоганном Штраусом является основоположником венского вальса.

9

Перевод Бориса Пастернака. (Примеч. пер.)

10

Кёсег — город на западной границе Венгрии.

11

Название газеты, букв. «Новая свободная пресса». (Примеч. пер.)

12

Гофмансталь, Гуго фон (1874–1929) — австри йский писатель, поэт, драматург

13

Бауэрнфельд, Эдуард (1802–1890) — австрийский драматург, автор многочисленных комедий.

14

accouchement (фр.) — «роды»; по всей видимости, барон спутал это слово с другим французским словом — accouplement, что в переводе означает «брак». (Примеч. пер.)

15

Название готической каменной колонны, расположенной в районе Фаворитен (Прим. пер.)

16

Название улицы переводиться с немецкого как «воронья тропа». (Примеч. пер.)

17

Maison meublee — дом с меблированными комнатами (фр.). Примеч. Пер.

18

Название обширного степного региона, расположенного на северо-востоке Венгрии. (Примеч. пер.)

19

Названия венских улиц. (Примеч. пер.)

20

Гугельгупф — традиционная австрийская и немецкая выпечка цилиндрической формы. (Примеч. пер.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пленница Дракулы"

Книги похожие на "Пленница Дракулы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ульрике Швайкерт

Ульрике Швайкерт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы"

Отзывы читателей о книге "Пленница Дракулы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.