Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленница Дракулы"
Описание и краткое содержание "Пленница Дракулы" читать бесплатно онлайн.
Наследники величайших вампирских кланов прибывают в Вену. Но вместо того, чтобы учиться читать мысли, они вынуждены заниматься танцами и фехтованием! Иви чувствует, как магические силы браслета, защищающего ее от опасностей, слабеют… А в это время в городе появляется могущественный седьмой вампирский клан — жестокие ди Упири, которые хотят уничтожить остальных вампиров, чтобы править единолично. Но почему повелитель тьмы Дракула в самый решающий момент останавливает их? Зачем ему нужна Иви? Друзья должны защитить ее и себя от самой страшной опасности…
Он пробудил ее интерес, но теперь чувства Клариссы остыли — если только ее клятвы вообще не были пустыми словами.
Но все, что она говорила и делала, казалось Лучиано таким искренним. Он не хотел верить тому, что мог быть для Клариссы просто небольшим развлечением, а их отношения — всего лишь игра. Именно поэтому юный вампир посреди ночи стоял здесь, во дворе дворца Тодеско. Он хотел подтвердить свои догадки. Он хотел услышать это из ее уст.
Лучиано решительно толкнул узкую дверь и поспешил по боковой лестнице на третий этаж. Что-то сжалось у него в груди, когда вампир повернул в коридор с множеством дверей, ведущих в личные апартаменты членов семьи Тодеско. Впереди со стороны главного фасада располагались покои барона. В их запахе Лучиано почувствовал терпкую мужскую ноту. Рядом находились комнаты его супруги. Вампир видел, что баронесса тоже уехала в карете. Однако под дверью виднелась полоска света, а в комнате слышались легкие женские шаги. Может быть, это камеристка заботилась о нарядах своей госпожи?
Лучиано медленно шел по проходу, принюхиваясь у каждой двери. Наконец в задней части дворца он нашел то, что искал. Это, безусловно, был ее запах. Лишь дверь отделяла вампира от Клариссы. Он не сомневался, что девушка была в своей комнате — запах был слишком сильный, поэтому о старом следе не могло быть и речи. В замке торчал ключ. Лучиано осторожно опустил ручку двери. Дверь была заперта. Клариссу закрыли!
Но была ли она в комнате одна?
Лучиано тщательно проверил все следы, которые ему удалось учуять. Он слышал запахи двух женщин, которые подолгу находились в этой комнате. Одной из них была Лизгрет. Запах второй женщины был ему незнаком, но вампир предполагал, что это также одна из служанок. Прежде чем обратиться к другим запахам, Лучиано убедился в том, что обе женщины сейчас не стояли за дверью.
Мать Клариссы недавно была здесь. Запах отца был значительно слабее. Видимо, барон приходил сюда несколько дней назад. В комнате пахло еще каким-то мужчиной, который, похоже, не менее двух раз переступал этот порог. Лучиано наморщил лоб. У этого мужчины был особенный запах, который отличался от запаха членов семьи Клариссы. Воздух комнаты наполняли еще какие-то нотки, которые не понравились вампиру. Пары микстур, отчетливо выделявшиеся на общем фоне. Что все это значило? Он просто обязан это выяснить!
Лучиано немного подумал, стоит ли ему постучать, но поскольку в эту же секунду в другом конце коридора открылась дверь и из нее вышел мужчина в ливрее, вампир быстро повернул ключ, без стука проскользнул в комнату и так же бесшумно закрыл за собой дверь.
Носферас замер на месте. Его взгляд скользил по комнате. Вот как, значит, выглядело царство Клариссы. Одинокая свеча освещала со вкусом обставленную спальню, посреди которой стояла широкая кровать с розовым балдахином. Лучиано разглядел смутные очертания лежавшей на ней девушки. Справа, рядом с красивым дамским секретером, располагалась неприметная дверь, ведущая в гардеробную комнату, в которой, наверное, спала Лизгрет. Однако сейчас горничной там не было.
Лучиано прислушался к размеренному дыханию, доносившемуся от кровати. Он медленно подошел на несколько шагов ближе. Не так-то просто было заставить себя стоять на месте, когда ему хотелось тут же броситься к ней.
На кровати спала Кларисса. Ах, какой сказочно красивой, ангелоподобной и уязвимой она сейчас выглядела!
Лучиано нахмурил брови. Да, уязвимой. Каким неестественно бледным было ее исхудавшее лицо с запавшими щеками. Может быть, она заболела? Вампир вспомнил запах постороннего мужчины и другие нотки, показавшиеся ему необычными. Бутылочка на ночном столике и лежавшая рядом ложка привлекли взгляд Лучиано.
Врач и прописанное им лекарство? Укрепляющее средство на основе разных трав? Да, это все объясняло. Кларисса внезапно заболела и поэтому больше не могла приходить на место их встреч. У Лучиано словно гора свалилась с плеч.
— Кларисса, — прошептал он и замер.
Почему ее дверь заперли на ключ? Разумеется, не для того, чтобы помешать кому-то войти к ней, иначе ключ не оставили бы снаружи.
Но зачем запирать такую слабую, хрупкую, больную девушку в ее комнате?
Кларисса пошевелилась. Она застонала и перевернулась на другой бок, зашелестев шелковым бельем. Лучиано увидел, как ее веки поднялись. Взгляд девушки медленно заскользил по комнате, пока не остановился на фигуре юноши, которому здесь было не место. Лучиано не оставалось ничего иного, как действовать.
Кларисса с криком вскочила, но Лучиано быстро зажал ей рот рукой. Вампир почувствовал, как напряглось ее тело. Полными ужаса глазами девушка смотрела на него.
— Кларисса, не кричи, прошу тебя. Я не хотел тебя напугать. Ты должна мне верить. Я не сделаю тебе ничего плохого, клянусь. Пожалуйста, не кричи.
Девушка слабо кивнула. Лучиано отпустил ее и отступил на шаг назад. Кларисса снова опустилась на подушки. Что с ней случилось, почему она настолько ослабела, что не могла даже сидеть? Она испугана или больна? Этого он не знал.
— Лучиано, — прошептала Кларисса, и ее щеки немного порозовели. — Ты пришел. Я думала, что никогда тебя больше не увижу. Я думала, я умру.
В уголках ее глаз заблестели слезы. Сам того не желая, Лучиано снова подошел к кровати и ухватился за протянутые ему навстречу руки. Ладони девушки были очень холодными. Во всяком случае это не лихорадка. Но что же тогда?
Кларисса улыбнулась Лучиано такой очаровательной улыбкой, что этот вопрос тотчас же вылетел у него из головы. Несколько минут влюбленные лишь молча смотрели друг другу в глаза и были счастливы, что они снова вместе. Потом Кларисса наморщила лоб.
— Кто тебя впустил? Разве они не знают, кто ты? Они бы ни за что не разрешили тебе войти ко мне в комнату!
— Э-э-э… нет, собственно говоря, меня никто и не впускал, — смущенно сказал Лучиано. — Я думаю, твоих родных сейчас нет дома.
— Значит, тебя провела ко мне Лизгрет? О господи, она останется без места, если мой отец обо всем узнает — а он всегда обо всем узнаёт, — сказала Кларисса и тяжело вздохнула.
Лучиано откашлялся.
— Нет, это была не Лизгрет. Тебе не стоит о ней волноваться. Никто из ваших слуг не нарушал распоряжений твоего отца. Я знаю, это в высшей степени неприлично, но я пришел сюда без приглашения, и никто из обитателей вашего дворца не знает, что я сейчас здесь.
Кларисса не сразу поняла, что значили его слова. Догадавшись, Что он имеет в виду, она высвободила руки, натянула одеяло до подбородка и немного отодвинулась назад.
— Ты незаметно пробрался сюда? Во дворец? В мою спальню?
Лучиано пристыженно кивнул.
— Мне очень жаль. Я знаю, это грубое нарушение правил хорошего тона и меня вряд ли можно простить, но, возможно, мои благие намерения послужат мне оправданием. Я тут потому, что беспокоился о тебе. А если говорить откровенно, то еще и потому, что хотел узнать, что все это значит. Я каждую ночь приходил в павильон, надеясь, что ты все же заглянешь туда. Я просто не мог поверить, что твои клятвы, которые казались мне такими искренними, были всего лишь легкомысленной игрой.
Кларисса тихо вскрикнула. Лучиано снова взял ее за руки.
— Если ты скажешь, чтобы я уходил и больше никогда не появлялся тебе на глаза, я послушно выполню твое требование, хоть оно и разобьет мне сердце. Но я не мог расстаться с тобой просто так, не услышав ни одного слова.
Лицо смотревшей на него Клариссы становилось все более растерянным.
— Но ведь это ты бросил меня. Ты не захотел больше меня видеть и просто не пришел, не сказав ни слова. Ты даже решил прислать ко мне своего друга, отдав меня ему словно игрушку, на которую ты уже вдоволь насмотрелся и которая тебе не нужна!
Лучиано не знал, что ответить на эти странные обвинения, которые с такой болью вырвались из уст Клариссы.
— Да, один раз я не смог прийти. Прости, это произошло не по моей вине, и я никак не мог тебя предупредить. Но что ты имеешь в виду, говоря, что я послал к тебе друга?
— Он твой друг, я знаю это. Я видела его в Бургтеатре в тот вечер, когда мы познакомились, и потом в опере вместе с тобой и вашими спутницами. Он уже тогда осыпал меня комплиментами, заставлявшими меня краснеть.
— Ты говоришь о Лео? — сдавленным голосом произнес Лучиано.
— Да, так его, наверное, зовут. Я уже не помню его имени. Все было словно в тумане, и у меня начинает болеть голова, когда я думаю о том вечере. Но я помню, что это он явился в павильон, где я ждала тебя, и сказал, что я тебе больше не интересна. Я была в таком отчаянии. Разве ты не клялся, что никогда меня не оставишь?
Лучиано кивнул.
— Клялся, и ничто не заставит меня нарушить эту клятву, если ты все еще хочешь быть со мной.
— Хочу!
Слезы текли по щекам Клариссы. Ее ледяные руки сжимали его ладони, которые, наверное, были еще холоднее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленница Дракулы"
Книги похожие на "Пленница Дракулы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы"
Отзывы читателей о книге "Пленница Дракулы", комментарии и мнения людей о произведении.