» » » » Марджори Шубридж - Нежданное счастье


Авторские права

Марджори Шубридж - Нежданное счастье

Здесь можно скачать бесплатно "Марджори Шубридж - Нежданное счастье" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марджори Шубридж - Нежданное счастье
Рейтинг:
Название:
Нежданное счастье
Издательство:
Русич
Год:
1996
ISBN:
5-88590-426-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нежданное счастье"

Описание и краткое содержание "Нежданное счастье" читать бесплатно онлайн.



Осужденная за преступление, которого она не совершала, Джульетта Вестовер с ужасом узнает, что ее ждет ссылка в Австралию. На борту корабля, отправляющегося в далекое плавание, она знакомится с капитаном Россом Джеймисоном, который предлагает ей стать его любовницей. Вынужденная уступить ему, девушка впоследствии находит свое счастье в объятиях этого человека — мужественного и благородного.

Где бы ни оказывалась Джульетта — в бурном море или в роскошном султанском гареме — она всегда сохраняет бодрость духа и мужественно сопротивляется жестоким ударам судьбы.






В эту ночь Росс был особенно нежен и ласков. Сердце Джульетты разрывалось на части, но она скрывала отчаяние и отвечала любимому тем же. Они больше не смеялись и не набрасывались друг на друга, как голодные звери. Оба понимали, что завтра все изменится, к лучшему или к худшему — неизвестно, и чувствовали, что судьба их будет решена.

Они проснулись на рассвете и позавтракали холодным рисом и бананами. Росс собрал свою одежду и, улыбнувшись Джульетте, сказал:

— Я умоюсь и оденусь возле водоема. В бурдюке еще много воды — ее хватит для твоего туалета. К сожалению, тебе следует снова облачиться в наряд в котором ты ушла из гарема, в абайю, так будет безопаснее.

Он постоял немного в нерешительности, потом взял пистолет и как-то виновато взглянул на девушку.

— Может быть, ты хочешь пойти к озеру?

— Нет, — быстро ответила Джульетта, — я больше туда не пойду.

Она посмотрела, как стройная фигура Росса исчезла за кустами и начала собираться в путь. Джульетте совершенно не хотелось идти к холодной утренней воде опустевшего озерца: пусть память сохранит образ чудесного, залитого солнцем водоема, в котором мужчина и женщина радостно смеялись и любили друг друга.

Она надела рубашку из хлопка, которую Росс принес с рынка, шаровары из гарема, потом жилет и драгоценности, полученные от леди Габриэлы; ноги обула в крепкие сандалии, что купил Росс, а тонкие уложила в корзину вместе с полосатым халатом. Взлохмаченные волосы Джульетта слегка смочила водой, расчесала пятерней и подвязала полоской кожи, затем умылась, сложила в корзину лампу, котелки, ложки и скатала ковер. Она окинула пещеру хозяйским взглядом, и улыбка тронула ее губы: имущества они нажили немного, зато его легко переносить.

Джульетта вышла из пещеры, села на пенек и стала ждать Росса. Вокруг было тихо и спокойно, но на всякий случай она положила нож рядом с собой, твердо решив не потерять его, как в тот раз, когда неожиданно появился Хозе.

«Что-то Росс задерживается, — подумала девушка. — Наверное, встретился с Хозе, когда спускался с холма, и теперь мужчины обсуждают новое убежище».

Вдруг Джульетта услышала шум и треск ломающихся веток — кто-то продирался сквозь кустарник. Должно быть, это Росс. Но почему он идет через кусты напролом? Девушка встревожилась не на шутку, но не знала, как ей поступить. Может, это Хозе? Нет, Хозе двигается, как хищник, вышедший на охоту… Настороженно вглядываясь в заросли, Джульетта потянулась за ножом, пошарила рукой в траве, но ничего не нашла. Нож исчез! Холодея от страха, Джульетта приподнялась с пня, но чья-то рука обхватила за талию и усадила на прежнее место. Едва девушка раскрыла рот, чтобы закричать, грязная, противно пахнущая ладонь зажала ей рот. А кто-то по-прежнему настойчиво продвигался через кустарник. «Господи, сколько же их?» — с ужасом подумала Джульетта.

Но вот ветки раздвинулись, и перед девушкой возникла плотная приземистая фигура. Смуглое бородатое лицо блестело от пота, европейский костюм помят и грязен — Перейра! Проклятый португалец! Последний раз Джульетта видела его в лодке, которую Росс оттолкнул от берега без руля и весел. Девушка прекрасно помнила его крики, мольбы и угрозы, но кто же держит ее? Наверное, какой-то араб-стражник. Видимо, Перейра помирился с визирем, пообещав выследить беглецов.

Перейра вышел вперед с важным видом и посмотрел на Джульетту сверху вниз с довольной улыбкой на мясистых губах.

— Итак, английская леди, мы снова встретились, и на сей раз вы в моих руках — в руках Анжело Перейры! Теперь тебе придется честно ответить на все мои вопросы, иначе тебя ждет масса неприятностей.

Он взглянул на того, кто держал пленницу, и сказал несколько слов по-арабски. Рот Джульетте освободили, она сделала глубокий вдох и зло сплюнула на землю, сверкнув глазами в сторону Перейры. Ей очень хотелось закричать, но этим она дала бы понять, что не одна здесь, а Джульетта выбрала другую тактику; обмануть этого гнусного разбойника и предупредить об опасности Росса, громко разговаривая. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Росс попал в руки кровожадного визиря!

— Только не завизжи, леди, — ухмыльнулся Перейра, — иначе Селим порежет тебе горлышко. Слегка, конечно, ты же понимаешь — я не собираюсь тебя убивать.

Джульетта почувствовала, как холодное лезвие ножа коснулось шеи, и подавила в себе дрожь. Она заявила с безразличным видом:

— Мне незачем поднимать шум, все равно никто не придет на помощь.

— А английский капитан? Где же он?

Джульетта пожала плечами.

— Наверное, там, где мы оба видели его в последний раз. Он умер от потери крови, поэтому я оставила его. Не хватало только, чтобы меня обвинили в его смерти. В этом мире девушкам приходится нелегко!

— Ты лжешь! Я не верю ни одному твоему слову!

— А какая вам разница? Вы же хотели, чтобы он умер?

— Но визирю он нужен живым, и я обещал доставить его.

— Не то вам придется плохо? — ехидно спросила Джульетта и с удивлением увидела, как к лицу Перейры прилила кровь.

— В ту ночь он вынудил меня молить о пощаде! Меня, Анжело Перейру, гражданина Португалии! Он поплатится за это! Я не упокоюсь, пока не увижу голову английского капитана на пике у ворот дворца! Он задел мою честь!

— Твою честь! — возмущенно воскликнула Джульетта. — О какой чести ты говоришь, если хотел взять плату с обеих сторон и нарушить данное тобой слово? Неужели ты думаешь, что я поверю в то, что ты удовлетворишься лишь тем, что отдашь человека в руки его злейшего врага? Прости, но это звучит неубедительно.

— О, нет, моя дорогая леди, я получу свою награду, — он широко улыбнулся. — Я получу тебя! Во дворце нет места шлюхе, но я не так разборчив, как его светлость. Визирю нужен только англичанин. Ты его не интересуешь, поэтому он отдаст тебя мне, когда я доставлю ему капитана.

Он отвернулся и стал прислушиваться. Джульетта тоже обратилась в слух. Она набрала побольше воздуха, но так и не успела крикнуть — ей в рот моментально затолкнули кляп. Потом ее мучитель схватил Джульетту за волосы, грубо дернул и повалил девушку на землю.

И тут появился ничего не подозревающий Росс. Он остановился, как вкопанный, глядя на Джульетту, которую крепко держал араб в тюрбане. Пистолет, который Росс инстинктивно поднял, был бесполезен: слишком велик риск попасть в Джульетту.

Араб ухмыльнулся и сделал вид что режет девушке горло.

По нежной шее потекла струйка крови.

— Добро пожаловать, капитан, — услышал Росс вкрадчивый голос. — Я бы не советовал вам спускать курок, если вы нацелите эту штучку на меня — Селим перережет горло этой женщине.

Перейра был скрыт кустом, и Росс не видел его.

— Брось оружие, капитан. У меня оно тоже есть, и я держу тебя на мушке. Ты не посмеешь выстрелить в Селима из боязни попасть в девчонку, а если мы с тобой перестреляем друг друга, Селим извлечет из этого свою выгоду. Ты понял меня, капитан? Визирь знает, что она не может быть девственницей, так что от нее не убудет, если верный слуга султана поиграет с ней немножко.

— Чтоб ты сдох, Перейра! Вели своему приятелю убрать нож от ее горла!

— Сначала твой пистолет, капитан!

Россу не оставалось ничего другого, как выполнить приказ, и он бросил пистолет на землю.

Араб отпустил волосы Джульетты после того, как Перейра что-то ему сказал, но продолжал прикрываться девушкой, как щитом. Она попыталась что-то произнести, но ей мешал кляп.

— Иди вперед капитан, и садись.

Перейра выскользнул из-за кустов и нацелил пистолет на Росса.

— Сегодня очень удачный день — я сразу поймал вас обоих. Визирь будет доволен моей работой!

— Зачем визирю девушка, если она больше не годится для гарема? Отпусти ее с миром, и я спокойно пойду туда, куда ты скажешь. Даю тебе слово.

— Слово английского джентльмена? Я больше не попадусь на эту удочку, капитан!

— Отпусти ее и можешь заковать меня в цепи, если хочешь. Как я убегу от вас двоих?

— Капитан, мне велено доставить вас обоих. Что будет с девчонкой дальше, решит его светлость. Может, я и замолвлю за нее словечко, если ты не доставишь неприятностей в пути. Визирь будет так рад, когда получит тебя, что не станет возиться с ней. Скорее всего, ее ждет рынок рабов, — он задумчиво погладил бороду. — Конечно, лучше бы ей стать служанкой во дворце, но это будет дорого стоить, ведь придется кое-кого подкупить, — Перейра хитро посмотрел на Росса. — А у тебя еще сохранилось то золото, которое ты обещал мне, капитан?

— Да, оно у меня. Можешь ли ты гарантировать Джульетте место во дворце, если я отдам его тебе?

— Разумеется, капитан. Я дам тебе слово в обмен на твое, плюс золото.

— Хорошо. Выбор у меня небольшой, поверю тебе.

Росс взглянул на Джульетту, яростно мотавшую головой. Ее глаза метали молнии, а лицо стало пунцовым от усилия что-то сказать. Араб связал девушке руки за спиной, затем подошел к Россу, на которого Перейра направил сразу два пистолета, и проделал с ним тоже самое.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нежданное счастье"

Книги похожие на "Нежданное счастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марджори Шубридж

Марджори Шубридж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марджори Шубридж - Нежданное счастье"

Отзывы читателей о книге "Нежданное счастье", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.