Джудит Леннокс - Возвращение во Флоренцию

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возвращение во Флоренцию"
Описание и краткое содержание "Возвращение во Флоренцию" читать бесплатно онлайн.
Действие романа Леннокс начинается в 1933 году во Флоренции, где юные сестры Тесса и Фредди Николсон проводят беззаботное лето. Четыре года спустя Италия становится лишь воспоминанием для Тессы. Успешная и независимая, она ведет богемную жизнь в роскошном Лондоне и гордится своими свободными взглядами на любовь. Но все меняется после трагического романа Тессы с женатым Майло Райкрофтом. Судьба приготовила много испытаний для девушки. Страшная война разлучает ее с самым близким человеком — сестрой Фредди. Их жизненные пути расходятся, и кто знает, встретятся ли они снова…
— Какая беспардонность! — ничуть не обескураженный, воскликнул Джек.
— Она намекала, что вы всего лишь томящийся бездельем аристократ.
— Правда? — Они столкнулись с другой танцующей парой, и он тесней прижал ее к себе.
— На мой взгляд, все аристократы томятся бездельем.
— То есть, вы хотите сказать, мы все одинаковые? — Их разговор его явно забавлял. — Тогда девушки из среднего класса все как одна должны быть чопорными.
— Вы ужасный человек! Кстати, я вовсе не из среднего класса. Скорее, из артистической богемы.
— О да, Фредди, конечно! Как это я позабыл?
— Правда, богемный образ жизни мне не очень-то хорошо дается.
— Ну, могу сказать, вы неплохо адаптировались.
— Когда я училась в школе, то мечтала стать похожей на сестру. Она была сногсшибательной. — Фредди вспомнилась квартира Тессы с фотографиями на стенах и камином, выложенным черно-белой плиткой. Она улыбнулась. — Я была ее курьером.
— Курьером?
— Доставляла записки ее ухажерам. — Фредди рассмеялась. — Некоторые из них были очень славные, но попадались и противнейшие типы. Думаю, Тесса просто не понимала, какие они мерзкие. Один попытался меня поцеловать, а другой пригласил на ужин, когда Тесса не смогла пойти.
— А вы согласились?
— Конечно. — Она взглянула ему в лицо. — Видите. Не такая я и чопорная.
— И как вы провели время?
— Сначала чувствовала себя ужасно важной. Но потом он заболтался с друзьями и совсем забыл обо мне, поэтому я вернулась домой одна, на метро.
— Сколько вам было?
— Пятнадцать. Я на него не обиделась. Мне всегда нравилось ездить одной.
— О да, я это знаю. А что с вашей сестрой? Как она? Где она сейчас?
Фредди вздохнула.
— К сожалению, Тесса осталась в Италии. Я получила от нее письмо — она передала его с каким-то знакомым из Швеции. Письмо довольно туманное — наверное, она боялась, что его могут прочесть, — но из него я поняла, что она переехала на какую-то ферму, в глушь. Я отправила ей ответ, но так и не знаю, получила ли она его.
Танец закончился барабанной дробью, и они опять поаплодировали. Фредди сказала:
— Я рада, что мы с вами снова встретились. Не пропадайте больше, Джек.
Он пообещал поддерживать с ней связь, а она привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— У вас шрам, — заметила она, дотронувшись пальцем до его брови.
— Я выпрыгнул из самолета и угодил в крону дерева.
— Очень неосмотрительно с вашей стороны.
— Правда? — Его улыбка стала еще шире. Он поблагодарил Фредди за танец и откланялся.
Она сказала ему вслед:
— Берегите себя, ладно?
Он оглянулся и ответил:
— Конечно.
На улице стоял пронизывающий холод; выйдя из отеля, они услышали доносившийся издалека грохот взрывов. С покореженных водосточных труб свисали сосульки, в приглушенных лучах автомобильных фар, прикрытых светомаскировкой, глыбы льда и осколки стекла в оконных рамах сверкали, словно огоньки на новогодней елке, придавая улице обманчиво праздничный вид.
По обеим сторонам от входа в подъезд, где находилась квартира Ангуса, стояли кадки с декоративными деревцами, подстриженными в форме шара; сверху каждый шар венчала толстая шапка снега, напоминая сливки на рождественском пудинге.
Когда Ангус отпер дверь, прозвучал сигнал отбоя воздушной тревоги. В квартире на стенах висели портреты дородных мужчин в пудреных париках и женщин с глубоким декольте и игривым выражением лица.
Ангус сказал:
— Сейчас я зажгу лампы, и вам перестанет казаться, что они все на нас смотрят. Холодно как в морозильнике, да? Надо скорей разжечь камин.
Фредди присела на мягкий диван с обивкой темно-сливового цвета, стоявший перед камином. Обивка местами протерлась и отливала серебром. Ангус опустился на колени, чиркнул спичкой и поджег растопку.
— Помню, дома зимой стоял такой холод, что замерзала вода в кувшине. В Лондоне такого не бывает. — Ангус сел на диван рядом с ней. — Девочка, дорогая, ты совсем продрогла.
Ей нравилось, как он произносит «дорогая» со своим раскатистым «ррр».
Он налил им обоим виски, и они немного посидели, обнявшись, наблюдая за тем, как разгорается огонь и его тени пляшут на коврике перед камином.
Агнус сказал:
— В канун Нового года мы зажигаем все лампы и свечи в замке, а в саду ставим факелы. Люди говорят, огонь видно за много миль. Потом начинается угощение, музыка и танцы.
— Мне казалось, ты не любишь танцы.
— Настоящие танцы. Горские. В полночь на башне звонит колокол, и все выпивают по бокалу. А потом по традиции надо бежать к соседям, чтобы оказаться у них первым гостем. Видишь ли, считается, что так мы приносим друг другу удачу.
— И как далеко живут ваши соседи, Ангус?
— Ну, до ближайших около двух миль. Всего ничего.
— По снегу?
— Мне приходилось ходить сквозь заносы глубиной по пояс. В Шотландии мы согреваемся с помощью виски и быстрой ходьбы. Правда, существуют и другие способы.
Рассказывая, он гладил ее по волосам, время от времени целуя в губы. Потом сказал:
— Я хотел бы, чтобы ты когда-нибудь встретила Новый год с нами. Как ты думаешь, тебе понравится?
Она встала на колени на диване и поцеловала его.
— Не знаю, Ангус. Боюсь, я бы все время мерзла.
— Ни в коем случае. Я бы об этом позаботился.
Ангус взял стакан с виски у нее из рук и поставил на столик. Потом поцеловал ее ключицу.
— Как крыло у птички, — сказал он. — Эта впадинка, вот здесь. — Он обнял ее обеими руками и усадил к себе на колени. Осторожно расстегнул молнию на платье, спустил с плеч тонкие бретельки и снова поцеловал.
— Итак, моя красавица Фредди, — сказал он. — Если ты хочешь, чтобы я остановился, скажи мне это сейчас.
У нее в памяти всплыли слова Марсель Скотт: «Вы влюблены в Ангуса, мисс Николсон?» И ее теория о любви, которая всегда бывает неравной.
Но она все равно ответила:
— Нет, Ангус. Я не хочу, чтобы ты остановился. Совсем не хочу.
Фредди прикрыла глаза и испустила тихий вздох, когда его рука скользнула вверх по ее бедру.
Проснувшись среди ночи, она пошла на кухню выпить воды. В полной темноте Фредди отодвинула светомаскировочную штору и выглянула на улицу. Шел снег — пушистые белые хлопья медленно кружились в воздухе и падали вниз, покрывая руины и обломки.
Мысли беспорядочно мелькали у нее в голове. Столько событий за один вечер — Ангус, Джек, танцы. А потом это… Она не жалела, что лишилась девственности, наоборот, ей нравились ее новые ощущения, нравилось чувствовать себя по-настоящему взрослой. Ангус принял необходимые предосторожности — памятуя о том, что приключилось с Тессой, она проследила за этим. Она любовалась снегом за окном, вспоминая его руки на своей коже, слияние их тел, слова, которые он шептал ей на ухо, дыхание Ангуса, когда она засыпала в его объятиях.
Марсель Скотт действительно написала ей и предложила встретиться за ланчем. Фредди была удивлена, получив это письмо: она приняла слова мисс Скотт за обычную любезность, простой знак расположения, за которым не последует никаких реальных действий.
Они встретились в небольшом кафе по дороге к Чаринг-Кроссу. В соседнее здание недавно попала бомба, разрушив один его торец, — словно предложение, оборванное на середине. Среди обрушенных стен, некогда служивших кому-то жильем, снег постепенно засыпал погребальный костер из обломков мебели, торчавшей кверху колесами детской коляски и клавиатуры пианино.
В кафе по запотевшим окнам струйками сбегала вода. Марсель Скотт уже сидела за столиком. Она была в черном пальто с меховым воротничком и крошечной черной шляпке. Перед ней стояла чашка чаю.
— Рада повидаться с вами снова, мисс Николсон, — поздоровалась она. — Можно мне называть вас Фредди? Я ненавижу всякие формальности, а вы? Как вам кафе, нравится? Я часто забегаю сюда на ланч. Большинство других девушек приносят с собой сандвичи и чай в термосах, но я просто не могу целый день сидеть взаперти.
Подойдя к стойке, они заказали себе суп и хлеб. Вернувшись за столик, Марсель сказала:
— Надеюсь, вы не против, что я вам написала? Я разыскала бы вас раньше, но мой отец заболел, и мне пришлось поехать домой.
— Я вам сочувствую. Ему уже лучше?
— Да, гораздо лучше, спасибо. — Марсель, опустив глаза, помешала свой чай. — Конечно, мне надо переехать к нему. Он был бы просто счастлив. Как вы думаете, это очень эгоистично с моей стороны, что я живу одна?
— Не знаю, — ответила Фредди. — Я не могу судить.
— Ваши родители умерли, да?
— Да, оба, когда я была еще ребенком.
— Может, вам даже повезло. — Марсель прикусила губу. — О, я не должна была этого говорить. Пожалуйста, простите меня.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возвращение во Флоренцию"
Книги похожие на "Возвращение во Флоренцию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джудит Леннокс - Возвращение во Флоренцию"
Отзывы читателей о книге "Возвращение во Флоренцию", комментарии и мнения людей о произведении.