Авторские права

Лиза Смит - Влечение

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза Смит - Влечение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза Смит - Влечение
Рейтинг:
Название:
Влечение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Влечение"

Описание и краткое содержание "Влечение" читать бесплатно онлайн.



После предательства брата Стефан Сальваторе перебирается из Нового Орлеана в Манхэттен, чтобы начать там новую жизнь. Поклявшись никогда больше не причинять вреда людям, он бродит по улицам, стараясь раствориться в городской суете. Но едва ему стало казаться, будто он наконец вырвался из цепких объятий прошлого, как выяснилось: сбежать от собственного брата не так-то просто. У Дамона грандиозные планы на будущее, и эти планы не осуществить без участия Стефана, хочет он того или нет. Вместе братья начинают штурмовать Нью-Йорк. Когда подвиги Дамона и Стефана попадают на страницы светской хроники, на горизонте появляется их старинный враг. И он жаждет мести.

На основе романов Л. Дж. Смит и телевизионного сериала, снятого под руководством продюсеров Кевина Уильямсона и Джулии Плек






— Гулял, — честно ответил я.

Я был готов к череде неудобных вопросов, которые помогут оценить мое положение в обществе, — хотя мои лохмотья позволяли сделать определенные выводы. На его месте я бы дал себе пару долларов и выкинул себя за дверь. В конце концов, в Нью-Йорке нет недостатка в грабителях, и, хотя он этого не знал и, наверное, даже не мог вообразить, я был худшим из них.

Но его слова меня удивили:

— Не повезло, сынок? — мягко спросил он. — Почему ты сбежал из отцовского дома? Скандал? Дуэль? Воевал не на той стороне?

Я разинул рот. Как он догадался, что я не просто бродяга?

Он, кажется, понял мои мысли.

— Туфли, сынок, выдают в тебе джентльмена, в каких бы ты сейчас ни был… обстоятельствах. — Он кивнул мне на ноги. Я тоже посмотрел вниз. Туфли были грязные, стоптанные — я не чистил их с самой Луизианы. — Итальянский пошив, хорошая кожа. Свою кожу я узнаю всегда. — Он указал на собственные ботинки из крокодиловой кожи. — С этого я начинал. Я Уинфилд Т. Сазерленд, хозяин «Торгового дома Сазерленда». Некоторые из моих соседей сделали деньги на нефти или железных дорогах, но я заработал свое богатство честно, продавая людям то, что им нужно.

Дверь в кабинет приоткрылась, и вошла молодая женщина, которую я видел внизу. Спокойная и грациозная, она шла царственной походкой, но при этом очень быстро. Простая, как у служанки, шляпка подчеркивала тонкие черты. Чуть более изысканная версия девушки, которую я нашел в парке. Ресницы, такие же густые, но гораздо более длинные, обрамляли голубые глаза с легким серым отливом. Золотой оттенок волос был нежнее, скулы выше, а все лицо — мягче.

Человеческая реакция на ее красоту боролась во мне с холодной вампирской оценкой: молодое, здоровое тело.

— Доктор только что приехал, но мама считает, что с ней все будет в порядке, — тихо сказала девушка. — Рана не такая глубокая, как показалось на первый взгляд, и она уже затягивается. Похоже на чудо.

Я поерзал в кресле, прекрасно зная источник этого «чуда».

— Моя дочь Лидия, — представил ее мистер Сазерленд, — королева среди трех моих граций. Ты нашел Бриджит. Она немного… слишком темпераментная.

— Она убежала с бала. — Лидия заставляла себя улыбаться. — Думаю, папа, тебе надо подобрать чуть более жесткое слово.

Лидия мне сразу понравилась. В ней не было ни капли той joie de vivre[1] которой отличалась Келли, но зато были ум и чувство юмора. Мне нравился и ее отец, несмотря на его вспыльчивость и шумные манеры. Это напомнило мне о моем доме, о моей семье, о тех временах, когда у меня все это было.

— Ты оказал нам большую услугу, Стефан. Прости, если я лезу не в свое дело, но мне кажется, что тебе сейчас некуда возвращаться. Почему бы тебе не переночевать здесь? Слишком поздно куда-то идти, а ты устал.

Я поднял руки:

— Я не могу.

— Вы должны, — вмешалась Лидия.

— Я…

«Скажи „нет“». Я вспомнил зеленые глаза Келли и свой обет жить подальше от людей. Но уют этого прекрасного дома напомнил мне то, что осталось в Мистик-Фоллз. Оказалось очень трудно поступить так, как следовало.

— Я настаиваю, парень. — Уинфилд положил руку мне на плечо, выталкивая меня из комнаты. — Это самое меньшее, что мы можем для тебя сделать. Уютная постель и сытный завтрак.

— Вы очень добры, но…

— Пожалуйста, — улыбнулась Лидия, — мы так вам благодарны.

— Я в самом деле…

— Отлично, — хлопнул в ладони Уинфилд. — Решено. Заодно пусть почистят и погладят твою одежду.

Я чувствовал себя лошадью, которую перед забегом обихаживают несколько грумов; экономка Сазерлендов провела меня по нескольким лестницам в заднее крыло дома, выходившее на тихий переулок. Вместо норы из краденых могильных камней я спал в огромной кровати с пологом на четырех столбиках, в комнате с камином, в доме, хозяева которого принимали меня как своего.

Вампир во мне оставался голодным и нервным. Но это не мешало человеку наслаждаться жизнью, которую я потерял.

4

5 ноября 1864 года

Кажется, что это било так давно, но на самом деле совсем немного времени прошло с того дня, как мой отец меня убил. Не больше месяца минуло с того момента, как мы с Дамоном пытались спасти жизнь Катерины, а ее кровь спасла наши жизни. Всего месяц назад я был живым человеком с теплой кровью, ел мясо и овощи, сыр и вино — и спал на пуховой перине, застеленной чистыми льняными простынями.

Мне до сих пор кажется, что это и есть жизнь.

После Нового Орлеана судьба заставила меня вести жизнь бродяги и спать в парке, а теперь я сижу за столом, над головой у меня витражное окно, а под ногами толстый ковер. Как быстро я вернулся в те дни, когда был человеком!

Сазерленды производят впечатление добрых людей. Буйная Бриджет и ее терпеливая старшая сестра кажутся мне отражениями Дамона и меня самого. Я не когда не понимал, насколько безобидны били ссоры Дамона с отцом в те времена, когда их причиной были только лошади и девушки. Я боялся что брат или отец скажет или сделает что-то, что навсегда разрушит жалкие остатки семьи. Теперь когда отец мертв, а мы с братом стали… тем, кем стали, я понял, насколько все теперь серьезнее и какой простой была жизнь раньше.

Я не должен оставаться здесь даже на одну ночь. Я должен выбраться через окно и бежать в свою нору. Тепло и уют дома Сазерлендов опасны и обманчивы, сколь малым ни был бы срок. Я чувствую, что как будто вернулся в мир людей. Они не понимают, что впустили хищника. Если я на мгновение потеряю контроль над собой, то в тот же миг выскользну из комнаты и утолю свой голод одним из них. Их жизни наполнятся горем — как наполнилась моя, когда на пороге появилась Катерина.

Семья всегда была для меня самым важным, и я не стану лгать, будто меня не радует пребывание среди любящих друг друга людей. Пусть даже и на одну ночь…


Впервые с того дня, как я оставил Новый Орлеан, я встал вместе с солнцем, надеясь выскользнуть из особняка и растаять в утреннем тумане, пока никто не пришел будить меня. Но покинуть сладкий плен хрустящих простыней, мягкого матраса, книжных полок и расписного потолка оказалось так сложно…

Полюбовавшись на фреску с херувимами, я откинул мягкое одеяло и заставил себя вылезти из постели. Каждый мускул вибрировал, наполненный Силой, но бледная кожа обтягивала ребра. Сазерленды забрали мою одежду в чистку, но не дали мне ночную рубашку. Мне нравилось ощущение теплых лучей на коже; яркий свет потихоньку согревал комнату. Я никогда не прощу Катерине то, что она превратила меня в чудовище, но я благодарен ей за лазуритовое кольцо, защищающее от солнечных лучей.

Окно было слегка приоткрыто, и прохладный ветерок колыхал прозрачные занавески. Хотя холод теперь никогда не досаждал мне, я закрыл окно, с трудом разобравшись с защелкой. Я мог бы поклясться, что вчера все окна были закрыты. Прежде чем я успел об этом подумать, рядом раздался предательский стук сердца, и дверь открылась. Лидия сунула голову в дверь, но тут же покраснела и отвернулась — я был почти голый.

— Отец боялся, что вы убежите, не попрощавшись. Он послал меня узнать, не уговорили ли вы горничную помочь с побегом.

— Вряд ли я могу убежать, — я скрестил руки на голой груди. — Для этого мне нужны штаны.

— Генри скоро принесет ваши выглаженные брюки. — Она не поднимала глаза. — Кстати, дверь в ванную справа. Освежитесь, а потом выходите к завтраку.

Я кивнул, чувствуя себя в ловушке.

— И, Стефан, — Лидия посмотрела мне в глаза, — надеюсь, рубашку вы тоже наденете. — Она улыбнулась и убежала.

Когда я наконец спустился вниз к завтраку, меня встретил весь клан Сазерлендов, даже Бриджит, которая была вполне жива и запихивала в рот тост с таким видом, как будто не ела две недели. Если бы не едва заметная бледность, никто бы не сказал, что она чуть не умерла вчера ночью.

Когда я вошел, все обернулись, как один человек. И то сказать, я мало походил на вчерашнего оборванного героя. Свеженачищенные итальянские туфли, аккуратные брюки, новая чистая рубашка и пиджак, который мне одолжил Уинфилд, — я выглядел джентльменом с головы до ног. Я даже вымыл лицо и зачесал волосы назад.

— Кухарка приготовила вам овсянку, если пожелаете, — миссис Сазерленд указала на миску комковатой белой субстанции. — Мы обычно ее не едим, но подумали, что у гостей с юга другие вкусы.

— Благодарю, мадам. — Я занял пустой стул рядом с Бриджит и оглядел стол. После смерти матери мы с отцом и Дамоном завели обычай обедать вместе с работниками с плантации. Завтрак обыкновенно был очень простым — мамалыга и бисквиты, хлеб и сироп, ломтики бекона. То, что предлагали за столом у Уинфилда, затмило бы меню лучшего ресторана Виргинии. Английские тосты на изящных подставках, пять сортов джема, два вида бекона, лепешки, даже свежевыжатый апельсиновый сок. Тонкий фарфор тарелок украшал голубой голландский узор, а серебряной посуды было больше, чем на некоторых официальных обедах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Влечение"

Книги похожие на "Влечение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза Смит

Лиза Смит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза Смит - Влечение"

Отзывы читателей о книге "Влечение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.