» » » » Алекс Орлов - Бросок Саламандры


Авторские права

Алекс Орлов - Бросок Саламандры

Здесь можно купить и скачать "Алекс Орлов - Бросок Саламандры" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алекс Орлов - Бросок Саламандры
Рейтинг:
Название:
Бросок Саламандры
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бросок Саламандры"

Описание и краткое содержание "Бросок Саламандры" читать бесплатно онлайн.



Политические и общественные катаклизмы сотрясают планеты Федерального союза... Честолюбивый генерал Джо Шеридан из федеральной службы безопасности (ПАСЕК) вступил в заговор с мятежными силами Зоны Сото и с помощью подчиненной ему эскадры «Биг-Спай» во главе с суперсовременным крейсером «Саламандра» решил уничтожить стратегически важную станцию «Ван-Риос». Привести в исполнение свой план Шеридан поручает тайному агенту Пойнтеру, прекрасно проявившему себя еще четыре года назад в секретной операции на станции «Грин-Ярд», когда был уничтожен отряд «Ульрик» управления спецопераций, руководимого другим генералом ПАСЕК – Линнартом Йорком. Но, для того чтобы никто не догадался об истинных исполнителях намечающегося теракта, генералу Шеридвну необходимо убрать единственного оставшегося в живых свидетеля трагедии на «Грин-Ярде» – бывшего бойца отряда «Ульрик» и любимца генерала Йорка – Эдварда Кларка.






Оставив винтовку, Рэми подбежал к лаунчеру и закинув его на плечо, бесстрашно поднялся во весь рост. Затем нажал на спуск, и в его руках родилось нечто, напоминающее молнию. Мощный заряд вонзился в дом, а затем полыхнул яркой вспышкой, дробя черепицу и вышибая оконные рамы вместе с брызгами зеленоватого стекла.

Рэми едва успел прикрыть глаза ладонью, когда вместе с мусором и песчинками по саду пронеслась ударная волна. Она посрывала ветки, зеленые листья и нежные лепестки роз, заставив их кружиться в воздухе.

Когда к Рэми подбежали егеря, он указал им на труп Фердинанда, а сам подхватил пустой лаунчер и свою винтовку.

32

Раздуваемый ветром с моря, огонь разбушевался не на шутку.

Перепуганные соседи вызвали пожарных, и те прибыли на трех огромных машинах, приспособленных к действиям в самых сложных условиях. Однако для того чтобы пробиться к огню, пожарным потребовалось вмешательство полиции – толпа зевак росла на глазах.

Когда пожарные расчеты наконец приступили к тушению, дом уже представлял собой догорающие руины. Взрыв разрушил кирпичное основание, а деревянные конструкции уже давно обвалились.

Едва мощные струи ударили в пожарище, огонь сразу отступил, и ему на смену пришли клубы пара, накрывавшие зевак и снующих вдоль толпы пожарных.

Полковник Стивене наблюдал за событиями, находясь в четвертых или даже пятых рядах зрителей. Ему хотелось подойти поближе, но мелькать перед носом полиции было небезопасно – потом его могли опознать в полицейском управлении.

И хотя он имел право бывать где угодно, нелепые совпадения, случалось, складывались в серьезные основания для подозрений. Полковник это хорошо знал.

– Я же тебе говорил, Хари, что в Фарнбру полно наркоторговцев. Вот тебе и доказательство – ихние разборки, – говорил один зритель другому.

– Брось, Ласло, какие тут тебе наркоторговцы? Для них этот домик просто нищенская халупа. У них дома – дворцы, комнат по сорок или даже больше! – не соглашался с ним собеседник.

– А вот они какие, современные утюги! – гнула свою версию растрепанная старуха. При этом она отчаянно толкалась и кричала: – Пропустите меня вперед! Я должна это видеть!

Однако первые ряды стояли очень плотно, и пропускать старуху никто не собирался.

– Да уступите же место пожилой женщине! – в отчаянии взывала она, но первые ряды были непреклонны.

Кто-то легко коснулся Стивенса. Он обернулся и увидел Рэми. Тот уже переоделся – сменил рыбацко-охотничью робу на обычную одежду.

– Ой, труп несут! – крикнули спереди, и Стивене приподнялся на носочки, чтобы разглядеть получше.

– Да нет, не труп, мешок какой-то, – заметил другой наблюдатель.

Полковник ощутил укол разочарования. Ему было просто необходимо увидеть тело Кларка.

К парящему пепелищу подъехала еще одна полицейская машина. Из нее в сопровождении оперативников в штатском вышла молодая женщина. Она плакала, прижимая к лицу платок.

– Маргарет Темпл, – негромко произнес Стивене, склонившись к Рэми.

– Я бы ее утешил, – заметил тот.

– Я бы и сам ее утешил, – усмехнулся Стивене. Он позволил себе шутку, поскольку считал, что дело уже сделано. – Где остальные?

– Я их отпустил, – тихо ответил Рэми.

– И Фердинанда?

– Эту проблему решил Кларк, – обронил Рэми.

– Однако, – покачал головой полковник и снова посмотрел в сторону Маргарет Темпл. Она действительно была очень хороша.

«Интересно, какие у Пойнтера с ней отношения?» – подумал он.

Тем временем пожарище залили полностью, и прибывшая техника приступила к разборке завала.

Это зрелище было не так интересно, и люди начали расходиться.

– Давай и мы отойдем подальше, – предложил полковник, и они направились в сторону спецмашин. Там еще стояли мальчишки, глазевшие на пожарных и их блестящие каски.

Между тем команда спасателей быстро растаскивала завалы, и несколько человек в желтых касках уже выбрасывали кирпичи из обрушенного подвала.

Неподалеку курили два санитара, а пожарный эксперт ковырялся в сплавившемся колтуне электрических проводов, выясняя причину возгорания.

Кто-то из спасателей позвал санитаров, и те подошли к самой яме. Полковник и Рэми напряглись. Однако санитары отрицательно покачали головами и вернулись на прежнее место.

Через час обрушенный подвал был очищен полностью, и тогда к спасателям подошли полицейские – те, что привезли мисс Темпл.

Вскоре к подвалу подошла и сама Маргарет. Теперь она уже не плакала и только в волнении комкала платок.

– Мне это не нравится, – заметил Рэми, но полковник ничего не сказал.

Он подождал, пока все без исключения службы убрались восвояси, и почти бегом направился к подвальной яме. Рэми едва за ним поспевал. Они остановились на самом краю и посмотрели вниз.

– Как это могло произойти, Рэми? – спросил Стивене.

– Не знаю, сэр. Он выстрелил в Фердинанда, я выстрелил в него, затем подхватил лаунчер и взорвал дом. Если он и успел куда-то скрыться, так только в подвал, но ведь и подвал тоже обрушился.

– Ну и где тогда этот сукин сын? – ни к кому не обращаясь, задал вопрос полковник.

33

В голове Кларка беспорядочно мелькали обрывки мыслей, но строгий и неумолимый секундомер больно жалил сознание каждой сотой долей секунды.

Обдирая руки и стукаясь головой о невидимые препятствия, Эдди в кромешной темноте протискивался дальше, в спасительную глубину пропахшего плесенью туннеля.

Он уже забрался туда целиком, когда наверху грянул гром и даже водопроводные трубы загудели от мощного сотрясения.

Не выдержав удара, бетонные перекрытия подвала обрушились, а едкая цементная пыль набилась даже в магистральный туннель.

Не двигаясь, Кларк на всякий случай подождал еще минуту и только потом пополз вперед. И хотя угроза миновала, ему следовало подумать, что делать дальше.

Эдди вообразил, как теперь выглядела его одежда, в которой предстояло показаться на улице, дыры с потеками крови, цементная пыль и отвратительная слизь, которая разрослась на трубах, – Эдди скользил по ней, словно червяк. Преодолев в кромешной темноте метров тридцать, Эдди оказался в более широком туннеле, в котором гулял легкий сквозняк. Здесь можно было двигаться уже на четвереньках, однако ноги постоянно соскальзывали с труб и попадали в ледяные ручейки, текущие по бетонному желобу.

Эдди сделал две остановки, прежде чем добрался до смотрового колодца, здесь он поднялся по скользким скобам и приподнял головой тяжелую крышку.

Над тем местом, где стоял его дом, поднимался столб огня и дыма. Со всех сторон туда бежали люди, а где-то неподалеку уже слышались сирены пожарных машин.

Эдди осторожно установил крышку на место и стал спускаться. Там, на территории частного владения, среди ухоженных кустиков, Эдди мог почувствовать себя в безопасности.

Правда, еще существовала опасность быть застигнутым хозяевами, но Эдди заранее придумал отговорку вроде: попал в открытый люк, потерял сознание, очнулся, пополз – помогите, люди добрые.

Так, составляя планы и намечая первостепенные задачи, Кларк преодолевал метр за метром и в конце концов едва не прополз мимо нужного ему колодца.

Отдохнув на металлических скобах, он снова приподнял головой крышку и понял, что с улицы его уже не видно.

«Вперед», – скомандовал себе Эдди и, сдвинув крышку, выбрался на свежий воздух.

Пьянящий аромат цветов защекотал ему ноздри.

Это был тщательно ухоженный участок, с плодоносящим садом и аккуратным палисадником. Со временем Кларк собирался и свое владение привести в такой же порядок, но теперь думать об этом было бесполезно.

Эдди поставил крышку на место и внимательно огляделся.

«Нужно где-то переодеться», – решил он и направился в глубь сада, чтобы найти воды. Ему требовалось хотя бы умыться.

– Стоп! Что это за запах? – произнес вслух Кларк, и в его мозгу моментально возникла догадка.

В воздухе стоял запах подгоревшего кофе, который хозяйка забыла на плите. Ну еще бы, кто же откажется посмотреть на пожар, когда это происходит совсем рядом?

Недолго поколебавшись, Кларк двинулся к дому.

34

Как и следовало ожидать, в доме никого не было.

На всякий случай Эдди несколько раз окликнул хозяев, но никто не отозвался.

«Это к лучшему», – подумал он и отправился на кухню, где все еще шипел разлитый по плите кофе.

Выключив плиту, Эдди первым делом отыскал дверь запасного выхода, чтобы в случае неожиданного возвращения хозяев было куда бежать. Наметив путь отступления, он принялся за поиски подходящей одежды.

Мужской гардероб Эдди нашел быстро, однако понравившийся костюм был ему велик. В конце концов пришлось подобрать слегка поношенную и старомодную одежду, которую хозяин носил, когда был моложе.

Переодевшись в позаимствованную пару, Кларк переложил свои вещи в новые карманы. Ботинки он оставил свои, наскоро вытерев их кухонными салфетками, а испорченную одежду сложил в мусорный пакет, чтобы выбросить по дороге.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бросок Саламандры"

Книги похожие на "Бросок Саламандры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алекс Орлов

Алекс Орлов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алекс Орлов - Бросок Саламандры"

Отзывы читателей о книге "Бросок Саламандры", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.