» » » » Стефани Слоун - Дьявол в маске


Авторские права

Стефани Слоун - Дьявол в маске

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Слоун - Дьявол в маске" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Слоун - Дьявол в маске
Рейтинг:
Название:
Дьявол в маске
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-41704-7, 978-5-4215-3601-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дьявол в маске"

Описание и краткое содержание "Дьявол в маске" читать бесплатно онлайн.



Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.

Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.

К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?

Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.

И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.






Черт побери! Неужели этой женщине так уж необходимо испытывать его? Уилл окинул взглядом фигуру Люсинды, оценивая ее платье. Сейчас он видел ее только со спины, но прекрасно помнил: корсаж был с таким глубоким вырезом, что он с высоты своего внушительного роста мог видеть ее молочно-белые груди. И даже виднелись розовые соски…

В паху у него потянуло, и он едва удержался от стона. Наверное, сам Господь Бог испытывал его — потому и отправил в эти темные аллеи, а потом оставил наедине с Люсиндой.

Не будь в парке целой армии коринфян, Уилл отказался бы от прогулки по этим дорожкам. Но как бы то ни было, ни один подозрительный субъект не мог приблизиться к Люсинде. Всем агентам было приказано сначала хватать его, а вопросы задавать потом.

Наконец он догнал Люсинду, и она, тотчас прижавшись к нему, прошептала:

— Сегодня вечером так холодно…

Взглянув на соседнюю дорожку, Уилл, к своему неудовольствию, увидел, что Нортроп с женой остановились. Сейчас они разглядывали мраморную статую Милтона.

— Иди сюда. — Он обнял Люсинду за плечи и прижал к груди. — Фурии упали бы в обморок, увидев такое безобразие, но боюсь, если ты замерзнешь до смерти, то это расстроит их не меньше.

В сумерках Уилл все-таки заметил неуверенную улыбку Люсинды.

— Ну… нам ведь все-таки нужно делать вид, если мы надеемся на успех в этой игре.

Герцог кивнул и тут же спросил:

— А что ты считаешь успехом? — Голос у него был низкий и хрипловатый.

— Полагаю, было бы неплохо остаться в живых. — Люсинда увлекла его к маленькой площадке, где тихо журчал фонтан. — Но больше всего мне бы хотелось быть уверенной, что твое сердце принадлежит мне.

Уилл замер. Может, он ослышался?

Люсинда же выскользнула из его объятия и встала прямо перед ним, совсем близко. Она вдруг сбросила шаль и, взяв его за руку, прижала его ладонь к своей груди.

— Мое сердце принадлежит тебе, Уилл. Тебе остается только взять его.

Он чувствовал, как сильно бьется сердце Люсинды, несмотря на ее обманчивое спокойствие.

Привстав на мысочки, она прошептала:

— Возьми мое сердце. Возьми меня…

Тут губы их встретились, и Уилл инстинктивно ответил на ее поцелуй.

— Скажи, что ты любишь меня, — снова прошептала Люсинда.

Уилл тяжело вздохнул. Эта женщина предлагала ему все, а что он мог дать ей взамен?

Отступив на шаг, герцог прошептал:

— Люсинда, прости…

Вскинув подбородок, она посмотрела ему в лицо.

— Уилл, я люблю тебя, но не позволю так со мной обращаться, если ты не отвечаешь на мои чувства.

— Ты понятия не имеешь, как мне жаль…

— Ты меня любишь? — Слезы туманили ее глаза.

Уиллу не хотелось лгать ей, и он промолчал.

— Что ж, очень хорошо. — Люсинда подняла с земли шаль и снова накинула ее на плечи. — Я хочу вернуться в беседку.

— Но что я могу тебе сказать? — В голосе Уилла слышалось страдание.

— Наверное, ничего. — Она отвернулась и поморщилась, когда он взял ее за руку. — Отпусти. Уилл. Ты уже забрал мое сердце. Неужели тебе нужно и мое чувство собственного достоинства?

— Но, Люсинда, я… — У него перехватило дыхание.

— Пусти меня, Уилл.

Он отпустил ее руку и вернулся за ней на дорожку. После чего они направились к оживленной аллее.

«Я не могу, — думал Уилл. — Не могу — и в этом вся проблема».


Оказалось, что любопытство Амелии удовлетворить довольно просто. Достаточно было неопределенных ответов Люсинды, чтобы ее преисполненная надежд подруга решила, что ухаживания продолжаются и весьма успешно.

Люсинда, однако, твердо решила порвать все отношения с Уиллом. А это означало одно: ей следовало покончить с зависимостью от коринфян.

Добиться встречи с наставником Уилла оказалось гораздо сложнее, чем убедить Амелию в том, что ее план сработал. За последние два дня Люсинда мало виделась с герцогом, а то время, которое они вынуждены были проводить вместе, проходило впустую.

— Позвольте, миледи… — Лорд Уэстон подал Люсинде руку, помогая ей выйти из кареты у каменного особняка, едва различимого в вечерней темноте.

Люсинда успела только заметить множество освещенных окон и живую изгородь — а они уже входили в дом. Внутри все оказалось таким же загадочным, как и снаружи. В дальнем конце длинного холла, слабо освещенного свечами, виднелись фигуры высоких мужчин. «Агенты коринфян», — догадалась Люсинда, хотя никого из этих людей она раньше не видела.

Шагая за лордом Уэстоном, Люсинда с любопытством поглядывала на пейзажи и портреты, висевшие на стенах.

— Добрый вечер, джентльмены, — приветствовал мужчин Уэстон, коротко кивнув им. Но никто из мужчин, казалось, не заметил его. — Светское общение — не их сильная сторона, — шепнул граф Люсинде. И тут же постучал в дверь.

— Войдите! — раздался мужской голос.

Лорд Уэстон кивком дал понять Люсинде, что она может войти.

— Я подожду вас здесь, вместе с этими молчаливыми фигурами, — подмигнув, сказал он.

Люсинда улыбнулась в ответ и, открыв дверь, вошла.

Осмотревшись, она увидела мужчину, сидевшего у большого письменного стола и деловито перебиравшего стопку бумаг. Через несколько секунд он прервал свое занятие и, отодвинув кресло, встал.

— Рад видеть вас, леди Люсинда.

— Добрый вечер, лорд Кармайкл, — ответила она.

Кармайкл предложил ей сесть, потом, снова усевшись, сказал:

— Надеюсь, лорд Уэстон был хорошим сопровождающим.

Люсинда тотчас вспомнила о роли, которую сыграл Уэстон в сегодняшней встрече. Когда она пригрозила рассказать о деятельности коринфян, если он не устроит встречу, граф согласился, хотя и с явной неохотой.

— Да, конечно. Лорд Уэстон был очень любезен.

Лорд Кармайкл откинулся в кресле и проговорил:

— Леди Люсинда, пожалуйста, поверьте, у нас не было выбора. Мы были вынуждены действовать именно так, как действовали.

Но Люсинда пришла сюда не для того, чтобы выслушивать извинения. Хотя постоянное присутствие коринфян и раздражало временами, но они же создавали и чувство защищенности. Все, кроме одного.

— Благодарю вас, милорд. — Люсинда откашлялась. — Но я пришла сюда, чтобы поговорить с вами о герцоге Клермоне.

Лорд Кармайкл уставился на нее своими пронзительными синими глазами.

— Клермон — лучший из моих агентов. Хотя его связь с вами… за пределами профессиональных интересов…

— Я не хочу обсуждать мои личные отношения с герцогом, — перебила Люсинда, густо покраснев.

Лорд Кармайкл, казалось, смутился.

— Извините, миледи. Тогда я не понимаю, какова цель вашего визита.

— Я хотела бы, чтобы герцога отстранили от моего дела, — заявила Люсинда.

— Это невозможно, — тут же ответил Кармайкл.

Люсинда вздохнула.

— Нет ничего невозможного, — возразила она. — Надо только захотеть…

— Но, леди Люсинда…

— Пожалуйста, милорд! И не говорите мне о том, чего вы не можете. Лучше скажите, что вы можете.

Лорд Кармайкл встал с кресла и прошел к двери. Что-то тихо сказав стоявшему за дверью человеку, он снова плотно закрыл ее.

— Леди Люсинда, — проговорил он, присев на край письменного стола, — ваша жизнь в опасности. Отстранить Клермона от этого дела — значит гарантировать вашу смерть.

Кармайкл принялся крутить на пальце перстень с печаткой — крутил снова и снова.

— Очень жаль, миледи, что его присутствие доставляет вам такое неудобство, но… — Он помолчал и добавил: — Но я не могу подвергать вас опасности, допуская такую тактическую ошибку. Это даже не обсуждается.

По тону Кармайкла было ясно: он не изменит своего решения. Значит, она будет вынуждена и дальше испытывать то нервное напряжение, какое вызывала у нее близость Уилла. При звуке его голоса ей хотелось рыдать, а когда он брал ее за руку — им нужно было делать вид, будто у них роман, — сердце ее разрывалось от боли.

— Я умру… так или иначе, — тихо сказала она, не сознавая, что произнесла эти слова вслух.

— Миледи, вы о чем?

Люсинда подняла глаза на Кармайкла.

— Вы что-то сказали, милорд?

Кармайкл откашлялся и произнес:

— Могу я говорить с вами откровенно?

— Я настаиваю на этом, — ответила Люсинда.

— Так вот, миледи, я хочу предложить вам кое-что. Но это мое предложение ужасно разозлит Клермона. Если честно, то он даже может покинуть общество коринфян.

— Что за предложение, лорд Кармайкл? Я слушаю вас.

Кармайкл снова откашлялся.

— Ну… Если бы нам удалось выманить Гаренна из его укрытия, мы наверняка схватили бы его. Сил у нас достаточно. И таким образом разрешилась бы эта ситуация, столь невыносимая как для вас, так и для его светлости.

— И как же мы будем действовать? — спросила Люсинда, сердце у нее бешено заколотилось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дьявол в маске"

Книги похожие на "Дьявол в маске" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Слоун

Стефани Слоун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Слоун - Дьявол в маске"

Отзывы читателей о книге "Дьявол в маске", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.