» » » » Виктория Чанселлор - Первая любовь


Авторские права

Виктория Чанселлор - Первая любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Чанселлор - Первая любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Чанселлор - Первая любовь
Рейтинг:
Название:
Первая любовь
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2004
ISBN:
5-17-019815-9, 5-9578-0511-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Первая любовь"

Описание и краткое содержание "Первая любовь" читать бесплатно онлайн.



Первая любовь… Любовь, которую Брэд Паттерсон, давно покинувший родной городок, забыл, казалось бы, навсегда.

Но годы идут… и чем дальше, тем яснее понимает Брэд, что совершил непоправимую ошибку, отказавшись от самого дорогого, что было у него в жизни, — любимой девушки Джиллиан Сноу.

Что же делать? Мечтать о несбывшемся? Или, бросив все, вернуться — и любой ценой попытаться возродить из пепла угасшее пламя страсти?..






— А она сказала, что любит тебя? — наконец спросила Бренда.

Он покачал головой. Сонное признание Джиллиан в отеле Тайлера после той памятной ночи в счет не шло. Мысль о том, что, возможно, она не любит его, причиняла сильную боль.

Бренда саркастически усмехнулась.

— Да она еще хуже тебя!

— Она напугана, — пытался оправдать возлюбленную Брэд, — и не верит мне.

— Я говорила с ней об этом на прошлой неделе, в кафе у Ханны. По какой-то странной причине Джиллиан не может свыкнуться с мыслью, что ты вернулся в Скотсвилл ради нее.

Брэд навалился на спинку стула, стиснув подлокотники так, что они затрещали.

— Черт, ну как можно это доказать?!

— Я не знаю, — Бренда лишь покачала головой, — может, ты прав, нужно просто верить?


Джиллиан пыталась выдавить из себя улыбку, глядя на двух мальчишек, купивших последних хомячков, но то, что появилось на ее лице, было лишь жалкой пародией. Их мама пересчитала сдачу, бросила на хозяйку магазина опасливый взгляд и поспешно выпроводила детей вон.

Брякнул звонок. Как часто за последнее время она поднимала глаза на этот звук, чтобы встретиться взглядом с веселыми глазами Брэда или полными удивления глазенками Джереми. Какой бы нелепой ни была причина их визита, Джиллиан всегда была рада их приходу.

Даже когда убеждала себя в обратном и не желала простить Брэда за разбитое юное сердце.

Девушка сморгнула слезы, готовые скатиться из глаз, и направилась к двери. Пора было закрывать магазин, да и, если честно, она попросту не вынесла бы новых посетителей.

Джиллиан едва было не повесила табличку с надписью «Закрыто» перед тремя знакомыми лицами, спешащими к магазину. Ей очень хотелось захлопнуть дверь перед самым их носом, но, конечно, Джиллиан так не сделала. В конце концов, какая разница, когда ей придется им все выложить? Уж лучше сейчас, не откладывая в долгий ящик, отмучиться по-быстрому.

Она распахнула перед ними дверь, впуская внутрь сестер и теплый, полный запахов весенний воздух.

— Грета, Миллисент, Ханна, чем могу помочь?

Пожилые женщины торопливо вошли внутрь, затем повесили табличку, над которой минуту назад размышляла Джиллиан, заперли дверь и заговорщически посмотрели на нее.

— Нам нужно поговорить, — сказала Ханна.

Джиллиан подняла на нее удивленные глаза, не зная, как вести себя. Первый раз на ее памяти сестры так бесцеремонно вмешивались в ее жизнь.

— Пойдем-ка, дорогуша, — проговорила Миллисент, беря ее под руку, — мы заварим тебе чудесного чайку.

Что ж, хуже от чая точно не станет. Она позволила седовласой женщине подвести себя к лестнице. По дороге Грета гасила свет внизу, а Ханна чуть не раздавила кошку, которая путалась у них под ногами.

Старушки запыхались, преодолевая ступени.

— Простите, не нужно было тащить вас наверх, — сказала Джиллиан, когда они вчетвером наконец-то вошли в ее гостиную.

— Ерунда, — откликнулась Грета, направляясь на кухню с пакетиком, на котором красовался красочный логотип: «Вишневый чай».

Ханна последовала за сестрой.

— Мы подумали, деточка, что тебе не помешает дружеское участие. Мы не будем стоять в стороне, когда погибает такой хороший человек, как ты.

— Со мной все в порядке, — соврала Джиллиан, садясь на диван. На то самое место, где не так давно она сидела, наблюдая, как мир рушится вокруг нее, не в силах помешать этому.

Миллисент устроилась позади, с любопытством оглядывая комнату.

— Где у тебя заварочный чайник, дорогуша? — спросила Грета с кухни.

Джиллиан вспомнился чудесный чайник в форме кошки, который они купили по настоянию Брэда, поскольку она любит животных, — так он сказал тогда. Ах, нужно было прошептать ему, что его она любит гораздо сильнее. Ну почему же она не сказала этого тогда? Дура! Зачем ждала, пока не стало слишком поздно говорить о своих чувствах?

Джиллиан сглотнула, заметив, как три пары заботливых глаз уставились на нее, словно ожидая ответа на очень простой вопрос. Только спустя несколько секунд девушка сообразила, что речь идет о чайнике. Она едва успела пролепетать, что чайника для заварки у нее нет, и разрыдалась.

Миллисент похлопывала ее по плечу, пытаясь успокоить, бормоча что-то невразумительное. Но все попытки привести Джиллиан в порядок оказались тщетными. Она рыдала все сильнее и сильнее, размазывая по лицу косметику.

— Ну что ты, деточка, разве можно так, не нужен нам этот чайник. Бог с ним, заварим и без него, — бормотала Миллисент.

— Милли, тут, как мне кажется, дело не в заварочном чайнике, — прошептала сестре Ханна, протягивая салфетки Джиллиан.

— Ой, — только и вымолвила старушка, все еще поглаживая девушку по спине.

Наконец с грехом пополам Джиллиан овладела своими эмоциями, по крайней мере в достаточной степени, чтобы высморкаться и вытереть последние следы косметики с распухших глаз.

— Простите. Просто я немного расстроена.

— Глупости, — твердо сказала Ханна, кладя коробку с салфетками на край стола, — этот мужчина разбил твое сердце. Можешь излить нам душу. Мы все поймем.

Джиллиан потрясла головой, пытаясь отлепить от влажных соленых щек рыжие локоны.

— Нет, вы не понимаете, дело не в нем.

— Мужчины всегда во всем виноваты, — заметила Грета с кухни.

— На этот раз все наоборот.

— Что случилось? — спросила Миллисент. — Облегчи страдания, расскажи нам, тебе станет лучше, вот увидишь. Мы никому не проболтаемся, правда, Грета, Ханна?

— Понимаете, он не сделал ничего плохого… просто сказал правду, — ответила Джиллиан, и слезы снова навернулись на глаза.

— Знаешь, мужчины часто понимают правду по-своему, — выдвинула свою гипотезу Ханна. — Ну, скажем так, у них лишь один взгляд на жизнь. Для них есть черное и есть белое. Правильное и неправильное. А по мне, так полно еще и различных оттенков серого, если ты понимаешь, о чем я.

— Мужчины и женщины по-разному оценивают мир вокруг, — вставила Грета с кухни.

— Но он… Брэд… — Слова застряли у Джиллиан в горле. Одно лишь имя его вызывало боль. — Он действительно был прав. Он, конечно, допускал ошибки в прошлом, но то, что сказал… было правдой.

— Так почему же ты тогда не согласилась с ним? — спросила Миллисент, еще больше смутившись.

Джиллиан уставилась на нее, словно увидела впервые.

— Хм, не знаю. Мне кажется, я просто не могла понять, что правда, а что ложь, в тот момент. Я была сильно расстроена.

Ханна кивнула:

— Такое случается. Иногда я так сердилась на своего Фрэда, что готова была запустить в него сковородкой, а потом даже не могла понять, что же меня так разозлило. Конечно, мне приходилось позже заглаживать вину, но он был отходчивый малый. — Она ухмыльнулась. — В конце концов мы всегда мирились. Фрэд никогда не держал камень за пазухой.

— Вот и Брэд тоже, — сказала Джиллиан мягко, глядя на свои руки. — В нем много положительного.

Грета осторожно принесла с кухни поднос с чашками, и комнату заполнил завораживающий аромат чая с вишневыми лепестками и ягодами.

— Как дела у отца? — спросила она, передавая Джиллиан чашку.

— Да все хорошо, — ответила девушка автоматически, мысли ее снова вернулись к Брэду. Он сказал ей, что жалеет о том, что у них ничего не вышло в молодости. Интересно, расстраивается ли он, что расстался с женой? — Нет, — прошептала она.

— Что «нет», деточка? — спросила Грета.

Джиллиан взглянула на старушку, вздрогнув от неожиданности.

— Простите, я, должно быть, размышляла вслух.

— Это ничего. У тебя много, должно быть, накопилось в душе, — сердобольно заметила Миллисент.

— Это точно! — ответила ей Джиллиан, чувствуя, что вот-вот что-то должно произойти. Дрожь возбуждения пробежала по ее телу. — Извините, я на минутку отлучусь.

Глава 14

Джиллиан, словно ошпаренная, вскочила с дивана, чувствуя себя гораздо менее апатично, нежели пару дней назад. Она пробралась между коленями Ханны и столом, на котором в беспорядке громоздились чашки с чаем, быстро прошла в ванную, закрыла за собой дверь и прижалась щекой к холодному кафелю.

Глядя на себя в зеркало, она ужаснулась. Глаза опухли и покраснели, щеки белые, уши красные, волосы никуда не годятся! Но девушка заметила и кое-что другое. Отражение изменилось. Оставалось лишь надеяться, что зеркало не врет. Джиллиан выглядела спокойно, но решительно. Подбородок упрямо подался вперед, а тело выпрямилось.

Чтобы прошлое оставило ее в покое, нужно принять свои страхи и перестать ждать новой боли от Брэда, ведь все, что он делал за последние месяцы, приносило ей только радость.

Боже, она разрушила их отношения!

Но не все еще потеряно, никогда не поздно вернуть все на круги своя. Джиллиан протянула руку и взяла с полочки гигиенические салфетки. Смочив их в холодной воде, она приложила пропитанную целебным раствором бумагу к опухшим глазам, затем растерла кожу лица, пока оно не зарделось ярким пламенем. Волосы ее послушно улеглись под умелыми руками с расческой и феном. Эти незначительные усилия смыли следы двухдневной депрессии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Первая любовь"

Книги похожие на "Первая любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Чанселлор

Виктория Чанселлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Чанселлор - Первая любовь"

Отзывы читателей о книге "Первая любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.