Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Необыкновенные приключения Синего человека"
Описание и краткое содержание "Необыкновенные приключения Синего человека" читать бесплатно онлайн.
Герой романа коммерсант Феликс Обертен по настоянию своей жены отправляется в Бразилию за товаром. Корабль был задержан, капитан обвинён в незаконной перевозке африканских негров, а Феликс, внешне похожий на разыскиваемого англичанами опасного преступника, приговорен к казни через повешение. Несчастный чудом остался жив, но его кожа приобрела стойкий синий цвет. С этого момента начались необыкновенные приключения Синего человека.
263
Амбиция — честолюбие, тщеславие, спесь, чванство.
264
Префект — высший правительственный чиновник в департаменте, в провинции и округе (во Франции и других странах).
265
Гарсон — во Франции — официант в ресторане или кафе; мальчик для посылок при гостинице.
266
Криз — припадок сильных болей.
267
Ретироваться — отступить, уйти.
268
Тент — парусиновый навес для защиты от солнца и дождя.
269
Каботажные суденышки — флот прибрежного плавания.
270
Рейд — водное пространство у входа в морскую гавань, защищенное от ветра и волн и потому удобное для стоянки судов.
271
Гудрон — густая черная масса, применяемая главным образом в дорожном строительстве.
272
Ностальгия — тоска по родине.
273
Пикейная куртка — куртка из плотной хлопчатобумажной ткани с рельефным узором.
274
Батистовая рубашка — рубашка из тонкой, хлопчатобумажной ткани.
275
Отель — гостиница.
276
Эльзас — департамент во Франции, главный город — Страсбург.
277
Буксир — судно, тянущее за собою другое судно.
278
Арсенал — склад или большой запас оружия.
279
Релинг — горизонтальный стальной прут вдоль борта корабля.
280
Герметично — непроницаемо для воды и воздуха.
281
Дрейфовать — при неработающем двигателе перемещаться под влиянием ветра или течения.
282
Одиозный — неприятный, опасный, вызывающий отрицательное отношение.
283
Штурм — нападение, атака укреплений противника.
284
Су — французская монета.
285
Волован, бриошь — сдобные булки особой формы.
286
Опиум — наркотическое и болеутоляющее средство, изготовляемое из семян мака.
287
Гаучо — представитель народности, появившейся в результате браков испанцев с индейскими женщинами.
288
Дезертир — человек, уклоняющийся от призыва на военную службу или самовольно покинувший войсковую часть.
289
Гамак — подвесная сетка для сидения и лежания, которую привязывают к деревьям, столбам.
290
Аргентинский гаврош — аргентинский уличный мальчишка, прозванный Гаврошем вслед за героем романа «Отверженные» французского писателя Виктора Гюго (1802–1885).
291
Подпилок — то же, что напильник, инструмент для снятия небольшого слоя металла.
292
Кивер — военный твердый высокий головной убор.
293
Патронташ — сумка, перевязь с гнездами для ружейных патронов.
294
Обшлаг — отворот на конце рукава.
295
Тесак — рубящее и колющее оружие с широким клинком на крестообразной рукояти.
296
Кабаре — кафе или ресторан с эстрадной программой.
297
Пришвартовано — поставлено на причал.
298
Лиман вытянутый мелководный залив у впадения реки в море.
299
Лавировать — двигаться, объезжая, огибая препятствия.
300
Канонир — в русской армии — рядовой в артиллерии, пушкарь.
301
Десерт — фрукты или сладкие блюда, подаваемые в конце обеда.
302
Вексель — письменное долговое обязательство.
303
Колон — город в США.
304
Панама — город в Бразилии.
305
Проиграться в пух — потерять все деньги во время игры.
306
Фортуна — в древнеримской мифологии — богиня судьбы, счастья, удачи.
307
Конспирация — соблюдение, сохранение тайны.
308
Версия абсурдна — т. е. данное объяснение бессмысленно.
309
Обмен нотами — обмен официальными письменными дипломатическими обращениями.
310
Не лыком шит — не так-то прост.
311
Авантюра — дело, предпринятое без учета реальных условий.
312
Кредит — предоставление в долг товаров или денег.
313
Ресурсы — средства, запасы, резервы (здесь — организма).
314
Цитадель — крепость.
315
Фасад — наружная лицевая сторона здания.
316
Банальные изречения — избитые, пошлые изречения.
317
Вермут с сельтерской — сорт вина с минеральной водой.
318
Калька — прозрачная бумага, пропитанная специальным раствором, применяется для снятия копий с чертежей или рисунков.
319
Ударить в набат — звоном колокола оповещать о бедствии, сзывать людей.
320
Сыны Альбиона — англичане.
321
Атташе — официальное лицо в дипломатическом представительстве, специалист в определенной области (военной, торговой и др.).
322
Фейерверк — декоративные разноцветные огни, образуются при сжигании слабовзрывчатых смесей.
323
Семафор — столб на берегу для сигнализации проходящим судам.
324
Брусчатка — камни в виде брусков для мощения улиц.
325
Трос — пеньковый или стальной гибкий канат.
326
Гортензия — комнатное полукустарниковое растение с круглыми листьями и зонтиковидными соцветиями.
327
Газон — площадка в саду, парке, на бульваре, засеянная с декоративной целью травой, обычно коротко и ровно подстригаемой.
328
Портье — привратник, швейцар.
329
Целомудрие — нравственная чистота, стыдливость.
330
Таран — древнее стенобитное орудие.
331
Гинея — старинная английская золотая монета, равная 21 шиллингу (около 10 рублей).
332
Кобальт — темно-синяя краска.
333
Застенок — место пыток, тюремных истязаний.
334
Фиакр — наемный экипаж.
335
Виски — крепкая английская водка.
336
Аперитив — спиртной напиток для возбуждения аппетита.
337
Аврал — спешная работа на судне, в которой принимает участие весь личный состав команды.
338
Диверсия — вид подрывной деятельности, преступный, вредительский акт.
339
Пыж — войлочная или картонная прокладка между порохом и дробью, предназначенная для защиты дроби от пороховых газов и очищения канала ствола от нагара предшествующего выстрела.
340
Фарс — пьеса легкого содержания. В переносном смысле шутовская выходка.
341
Куш — большая сумма денег.
342
Паталосы — индейское племя людоедов.
343
Гвиара, Токантинс — реки в Бразилии.
344
Гояс, Мату-Гросу, Пара — штаты в Бразилии.
345
Колосник — чугунная решетка в топке для прохода воздуха под топливо и отделения золы.
346
Порог — каменистое возвышение речного дна.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Необыкновенные приключения Синего человека"
Книги похожие на "Необыкновенные приключения Синего человека" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека"
Отзывы читателей о книге "Необыкновенные приключения Синего человека", комментарии и мнения людей о произведении.