» » » » Рената Тревор - Вне конкуренции


Авторские права

Рената Тревор - Вне конкуренции

Здесь можно скачать бесплатно "Рената Тревор - Вне конкуренции" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рената Тревор - Вне конкуренции
Рейтинг:
Название:
Вне конкуренции
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2005
ISBN:
5-7-24-1747-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вне конкуренции"

Описание и краткое содержание "Вне конкуренции" читать бесплатно онлайн.



Дейзи Тревис, очаровательная женщина и преуспевающий юрист, знакомится с Джеком Доусоном, который с первого взгляда поразил ее в самое сердце. Хоть Джек, по мнению Дейзи, самый потрясающий и сексуальный мужчина на свете, но всерьез увлекаться им не стоит — его не интересуют серьезные отношения. Ну что ж, зато она ничего не имеет против флирта… Они проводят изумительную, волшебную ночь, после чего расстаются вроде бы без сожалений. Но не было дня, чтобы Дейзи и Джек не вспоминали друг о друге. И время оказалось бессильным перед их памятью. Ведь известно, что разлука для любви как ветер для огня — маленькую Любовь быстро гасит, а большую разжигает еще сильней.






Джек вздохнул и поднял ладони, показывая, что сдается.

— Верно. — Он кивнул на стул напротив. Не нужно кофе. Присядь. Нам необходимо все спокойно обсудить.

— Джек…

Он взглянул на нее.

— Поздно, я уже вмешался в твои дела. И не намерен пускать их на самотек.

Дейзи сложила руки на груди, словно защищаясь от чего-то.

— Этого-то я больше всего и боялась, — негромко слетело с ее губ.

— Все-таки я не ошибся тогда, в твоем кабинете, — как бы между прочим обронил он. Ты по-прежнему хочешь…

Дейзи покачала головой.

— Дело не в том, о чем ты подумал. Я знаю… то есть мы оба знаем… — Она умолкла и вновь тряхнула головой. — Послушай, я действительно очень высоко ценю твое желание помочь мне. Ты даже не представляешь до какой степени. Это… — Дейзи вновь замолчала. Ей нужно было взять себя в руки, пока эмоции окончательно не захлестнули ее. Она уже поняла, что совершила ошибку. Не нужно было приглашать сюда Джека. Она сейчас истощена физически и морально, и ее защитные барьеры не так прочны, как хотелось бы.

— Как же мне заставить тебя понять, что я, так сказать, внедряюсь в твою ситуацию по собственной воле? — произнес Джек. — Я не жду, что ты станешь меня защищать, и не хочу, чтобы ты испытывала ответственность за меня. — Он повернул стул таким образом, чтобы полностью оказаться лицом к Дейзи. — Ведь тебе не к кому обратиться. Ты сражаешься со своими проблемами в одиночку. Не прибегла ни к помощи полиции, ни коллег, ни даже своего отца.

Дейзи мгновенно насторожилась.

— Что тебе известно о моем отце?

Выражение лица Джека слегка переменилось.

— Это еще одна тема, которую нам нужно обсудить. Кажется, я понимаю, почему ты решила, будто не можешь обратиться к нему, но…

Дейзи решительно выставила ладони вперед, словно устанавливая барьер между собой и тем, что он собирался сказать.

— Послушай, мне безразлично, что ты раскопал и как обнаруженные тобою вещи выглядят внешне. Все равно ты понятия не имеешь о том, что касается наших с папой отношений. Но именно этот вопрос я меньше всего хочу обсуждать с тобой, — заявила она, все-таки поддавшись эмоциям. — Ты честный и порядочный человек. — Дейзи невесело рассмеялась. — Прежде я считала себя такой. Но все оказывается не так просто. Живешь-живешь, а потом вдруг начинает происходить что-то странное и ты вынужден как-то с этим справляться. И мир перестает видеться тебе четко разделенным на хорошее и плохое. То, в чем ты прежде не сомневался, неожиданно начинает вызывать у тебя вопросы. Плюс и минус словно меняются местами. И ты окончательно запутываешься в паутине, сотканной из лжи и предательства, любви и доверия.

Она замолчала, и в кухне повисла напряженная тишина. Джек, слушавший очень внимательно, и не пытался ее нарушить.

Дейзи резко отвернулась, пряча набежавшие на глаза слезы. Затем она провела руками по лицу, пытаясь вновь обрести над собой контроль.

— Ты полагаешь, что во всем разобрался, Джек, — продолжила она, — и я благодарна тебе за желание помочь. — Тон Дейзи был подчеркнуто вежливым, но в голосе слышалась хрипотца. — И все-таки я была бы весьма признательна тебе, если бы ты остановился. Если бы ты просто… — Горло Дейзи стиснулось, голос пресекся. — Просто остановился, и все.

Она услыхала скрип стула. В следующее мгновение Джек оказался за ее спиной.

Дейзи напряглась, намереваясь сохранить хотя бы внешнее спокойствие, но Джек повернул ее к себе лицом и прижал к своей груди. Она попыталась отодвинуться, однако он лишь стиснул ее крепче.

Тогда она прекратила сопротивление и положила голову ему на грудь — на минутку, на одно, полное блаженства мгновение. Джек погладил ее по волосам, по спине. Почувствовав прикосновение его губ к своему виску, Дейзи затрепетала под воздействием наплыва желания. Ей одновременно хотелось и утешения, и чувственного удовлетворения.

— Ты не одна, малышка, — прошептал Джек. — Я не брошу тебя.

Она попыталась что-то ответить, но он заговорил вновь:

— Ты увязла с головой. Во всей этой истории замешаны очень плохие люди. А Фред Миллер…

Он остановился, и Дейзи почувствовала, как все его тело напряглось. По-видимому, ему тоже приходилось бороться с эмоциями.

Что ж, это Дейзи могла понять.

— Миллера нужно остановить, — мрачно закончил фразу Джек.

Дейзи чуть отклонилась назад и посмотрела ему в лицо.

— Чем я заслужила твою преданность? — сказала она, надеясь слегка разрядить атмосферу этим вопросом. Жаль только, что он получился слишком серьезным.

Джек взглянул в ее глаза.

— Ты заставляешь меня смеяться, пробуждаешь желания, — искренне произнес он, убирая волосы с лица Дейзи и нежно гладя ее по щеке. — Ты делаешь меня счастливым.

Такие простые слова, но от них сердце Дейзи сладко сжалось.

— На самом деле ты должен держаться от меня подальше. Нет, не возражай! — воскликнула она, видя, что Джек собирается что-то сказать. — Ты тоже делаешь меня счастливой, Джек. Просто время выбрано не слишком…

— Удачно! — с нажимом закончил тот. — Оно удачно, Дейзи! Да, сейчас у тебя существуют некоторые сложности, но это пройдет. Вот увидишь! И я постараюсь, чтобы неприятности кончились как можно скорее.

— Это не просто неприятности, — покачала Дейзи головой.

Но Джек лишь беззаботно пожал плечами.

— Мы с ними справимся.

Мы.

Как чудесно это звучит! Вот если бы только…

— Ты лишь недавно поселился в Аделаиде, задумчиво произнесла Дейзи. — И, разумеется, взбудоражен переездом, сменой работы, обустройством на новом месте…

— Не без того, — согласился Джек. — Но это тоже скоро пройдет. — Он сжал руку Дейзи. Дорогая, мы с тобой встретились и провели вместе изумительную ночь. Я желаю большего. Ты тоже. К тому же в моей жизни сейчас наступил такой момент, что я готов к большему. Да, моя новая работа требует немалых сил. Но мне это по душе. И я рад, что переселился сюда. Хоть и хлопотно, но… приятно.

Дейзи едва заметно улыбнулась.

— Тебе когда-нибудь говорили, что ты весьма убедительно выражаешь свои мысли?

Губы Джека тоже дрогнули в улыбке, но он по-прежнему пристально смотрел в глаза Дейзи.

— Да, бывало. Даже два раза.

— Значит… — начала Дейзи и умолкла. В ее голове вертелся миллион вопросов. Вдобавок она должна была принять множество решений. — Значит, тебе нравится новая работа?

— Да, — сказал Джек, явно думая о другом. — Нравится.

Дейзи внимательно посмотрела в его лицо и испытала новую волну трепетного предвкушения. Она ничего не могла с этим поделать, потому что желала Джека. Так сильно, что ее одолевали связанные с ним вкусовые и обонятельные ощущения. И осязательные тоже — она живо вспомнила, что чувствовала, когда твердая плоть Джека находилась внутри нее.

Дейзи с трудом перевела дыхание.

— Я рада, что ты здесь, — выдавила она, поспешно стараясь вернуть прежнее, относительно спокойное выражение лица.

Джек придержал ее за подбородок, когда она попыталась отвести взгляд.

— Я тоже рад, что нахожусь здесь. Не отталкивай меня снова, дорогая.

— Я не отталкиваю. Просто, как уже говорила, я не хочу причинять тебе боль.

— Жизнь вообще не дает никаких гарантий. В конце концов, в один прекрасный день я могу выйти из дому и мне на голову упадет кирпич.

Замечание Джека почему-то показалось Дейзи настолько абсурдным, что она рассмеялась.

— Что?

— Я лишь хочу сказать, что никому не ведомо не только как сложится его жизнь, но даже и что случится через минуту. Все, чем мы владеем, это текущий момент. И я счастлив, что провожу его с тобой.

Дейзи наконец удалось высвободить руки, и она обняла Джека за пояс. Затем прижалась щекой к его груди и глубоко вздохнула. Сердцебиение Джека успокаивало ее, вселяло надежду на благополучный исход сложившейся ситуации и дальнейшую счастливую жизнь.

— Спасибо, — тихо произнесла она.

Джек вновь погладил ее по голове.

— За что?

— За настойчивость. За то, что всегда добиваешься, чего хочешь. Что не пасуешь перед трудной ситуацией. Потому что она действительно нелегка. — Дейзи подняла на него взгляд. — Я бы очень хотела, чтобы все было проще, Джек. А еще больше — чтобы мы вновь очутились на острове, вдали от всех невзгод и передряг. И чтобы…

Она не договорила, потому что Джек прильнул к ее губам. И в этом поцелуе не содержалось даже намека на успокоение. Отнюдь. Он был страстен и горяч, от него захватывало дух.

Дейзи следовало бы воспротивиться и этому поцелую, и действиям Джека, однако с нее было довольно и борьбы с кланом Сандерстормов.

Нет, с Джеком я больше не буду сражаться, подумала Дейзи, обнимая его за шею и погружая пальцы в коротко стриженные волосы на затылке.

В эту минуту ей хотелось полностью слиться с ним, отбросив все посторонние мысли. Она просто ничего больше не хотела знать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вне конкуренции"

Книги похожие на "Вне конкуренции" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рената Тревор

Рената Тревор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рената Тревор - Вне конкуренции"

Отзывы читателей о книге "Вне конкуренции", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.