» » » » Айрис Бромидж - Климат любви


Авторские права

Айрис Бромидж - Климат любви

Здесь можно скачать бесплатно "Айрис Бромидж - Климат любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство РИТМ, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айрис Бромидж - Климат любви
Рейтинг:
Название:
Климат любви
Издательство:
РИТМ
Год:
1995
ISBN:
5-88699-004-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Климат любви"

Описание и краткое содержание "Климат любви" читать бесплатно онлайн.



Любовь… Чувство, имеющее привкус горечи и счастья… Все влюбленные похожи друг на друга, но любовь каждого — неповторима.

Приняв решение покинуть свой, на первый взгляд вполне благополучный дом, девушка круто меняет свою жизнь. И вот появляется Он — такой холодный, суровый, жестокий и замкнутый… Что гнетет его? Какая тайна сокрыта в его прошлом?..

Любопытство рождает интерес, интерес — привязанность, а тут уже недолго и до любви. Но любовь у каждого своя: у кого-то — огнедышащая лава, у другого — спокойное, уверенное, как течение полноводной реки, чувство… Но говорят, в умеренном климате сады цветут лучше…






— Ну, сейчас мои мечты не простираются дальше чашки чаю.

— Как это буржуазно, — покачал он головой. В голубых глазах Тони плясали веселые искорки. — Но я пойду с вами. Жаль, что Роланд и Джек уехали, я собирался скоротать с ними вечерок.

— Но у вас есть два брата.

— Один — ручной пленник домашней скуки, а другой… — Он замолчал, и Шарлотте пришлось переспросить, что он имеет в виду. — Не могу подобрать определение, — признался Тони. — Как складываются ваши отношения?

— Вполне нормально.

— Он показался мне совершенно чужим, когда мы встретились на похоронах отца. Ему почти сразу надо было улетать назад в Канаду, а я собирался на континент, так что мы толком не поговорили. Он показался мне мрачным, впрочем, и повод для встречи был невеселый.

— Но вы ведь вместе выросли.

— Между нами одиннадцать лет разницы. Когда я немножко подрос, он уже учился в Кембридже. Он приезжал на каникулы, и все считали его здесь за героя… Потом он закончил университет и вместо того, чтобы работать на ферме, сбежал в город. Папа так рассердился, что запретил ему возвращаться. Майк, кажется, ответил, что будет только рад — они с папой никогда особенно не ладили. Мне было… дайте подумать… лет десять. Они с мамой встречались, но мы с Ральфом были слишком малы, чтобы идти против воли отца. Дико звучит, да? Будто жуткая история из викторианского романа. Но мы все жили здесь в полной изоляции и полностью зависели от старика. После смерти мамы мы вообще потеряли связь с Майком и узнали о том, что он женат, из письма подруги тети Эдвины. Она прислала вырезку из газеты, где говорилось, что очаровательная молодая жена доктора Майка Ставертона погибла в автомобильной катастрофе. Подруга спрашивала, не наш ли это родственник. Такие вот дела.

— Я даже не знала, что он был женат… Но неужели Майк не пытался связаться с вами и Ральфом?

— Нет. Он помнил нас детьми и, наверное, считал, что его письма только доставят нам неприятности. Отец был жутким тираном. Когда я закончил школу, то пытался разыскать Майка, но он уже был в Канаде. Так мы о нем ничего не слышали до самой смерти старика… Должен сказать, что встреча меня немного разочаровала — Майк очень изменился, он ничем не напоминал парня, о котором у меня остались детские воспоминания.

— Может быть, его ожесточила смерть жены.

— Возможно, — Тони пожал плечами. — Она была актрисой… или танцовщицей? Забыл. Так или иначе — это теперь история. Зачем я мучаю вас эти семейными преданиями? У вас симпатичное личико, Шарлотта, оно очень располагает к откровенностям…

Эдвина встретила племянника театральными жестами восторга, но Шарлотта знала, что тетка действительно рада, ибо Тони был единственным из всех Ставертонов, кто разделял ее интерес к театру. Чай ждал на столе, но Шарлотта нашла предлог, чтобы оставить Эдвину и Тони наедине, тем более, что ей тоже хотелось побыть одной. Она сегодня так много узнала о семье Ставертонов, что ей необходимо было переварить эту информацию. Она волновалась о том, как пройдет встреча братьев после долгой разлуки. Ей ужасно хотелось, чтобы Майк был ласков с Тони, но боялась, что доктор Ставертон расстроит брата — самого чувствительного и тонкого молодого человека из них троих.

Глава 7

— Надо устроить вечеринку, — заявила Эдвина. — Иначе мальчику покажется, что дома его никто не ждал. — Шарлотта заволновалась, ведь на подготовку праздника оставалось слишком мало времени. К тому же, она с трудом могла представить, кто приедет в их уединенное захолустье. Мисс Ставертон ее успокоила. — Вечеринка будет скромной. Напитки и бутерброды. А расстояние в эру автомобилей — не проблема. У нас немало друзей в округе, правда, в последние годы жизни брата мы общались мало… Тем более пора восстановить утраченные связи. Я позвала Эссендинов — у них соседняя ферма, потом доктора Лейна, директора школы Хуго Торни с женой. Хотя, дорогая, кавалеров тут не так много.

— А с Майком мы не посоветуемся?

— Его нет, уехал в Дарнфорд к ветеринару. Начнем с телефонных звонков — спрошу Нору и Ральфа, смогут ли они придти.

Подготовка к вечеринке была в разгаре. Миссис Крамлин не слишком обрадовалась, и помощь Шарлотты оказалась ей очень кстати. В конце концов, суровая экономка даже похвалила девушку за быстроту и ловкость. Когда с бутербродами было покончено, Шарлотта отправилась в конюшню, чтобы дать Мисс Гибс ее обязательную вечернюю морковку — ритуал, который им обеим очень нравился. Выйдя во двор, она заметила Майка и Тони и сразу почувствовала, что в воздухе пахнет скандалом. Тони раскраснелся и явно был зол, а Майк саркастически усмехался.

— У тебя отвратительный характер, вот что я скажу, — услышала Шарлотта, проходя мимо.

— Пора, пора, мальчик, и тебе привыкать к взрослой жизни. Когда успокоишься, тогда и поговорим серьезно, — отвечал Майк.

Вскоре Тони догнал Шарлотту. Он был вне себя.

— Выбросить моих друзей вон, будто они простые постояльцы! Он дал им двадцать четыре часа на сборы! Каково! Не могу поверить. Даже старик не обращался так с гостями!

— А долго они жили тут?

— С Рождества. Я сказал, что они могут оставаться, сколько захотят. Роланд — художник, Джек — писатель. Хорошие парни. Можно подумать, что в доме мало места. Что я им теперь скажу? Как посмотрю в глаза? Он просто не имел права поступать так с моими друзьями. Грубиян! Похоже, он даже не соизволил быть вежливым.

— Я бы не назвала его дипломатом, — заметила Шарлотта.

— Ленивые паразиты — вот, что он сказал о них. А это мои друзья! Что он о них знает? Его не было дома много лет, и вот приехал — хозяин! Он весь в отца, который мучил нас всю жизнь, пока не стал слишком старым и равнодушным ко всему. Какая несправедливость! Почему старик оставил Херонсбридж ему, а не Ральфу, который, единственный из нас, тут всегда работал!

— Кажется, Майк не слишком рад наследству. Поместье разорено.

— Это он так говорит. А я не верю. Раньше никто не беспокоился, и жизнь шла своим чередом. Что изменилось?

— Но у Херонсбриджа огромные долги. Я знаю счета, — тихо возразила Шарлотта.

— И что, это извиняет его хамское поведение по отношению к моим друзьям?

— Нет. Но он прав — финансовое положение очень тяжелое.

— Ах, деньги! Он у нас материалист. Такая мелочь, как рука помощи, протянутая друзьям, для него ничего не значит. Только я не дам ему мной командовать. Это мой дом, и я буду делать то, что захочу. И звать буду того, кого сочту нужным!

— Может, у Майка просто было плохое настроение. Забудьте и развлекитесь на вечеринке, которую устроила ваша тетя, иначе все мои усилия по кухне пропадут даром.

— Вы правы, — улыбнулся он. — Я раньше умел не обращать внимания на отца, придется также поступать и с Майком… В любом случае, Шарлотта, я рад, что здесь есть вы. Вы замените Роланда и Джека. Одна дверь закрывается, другая открывается, — как говорит тетушка Эдвина. Увидимся. — И Тони направился через поле к Бридж-хаусу, а Шарлотта вздохнула. Ей было неприятно, что Майк так плохо встретил брата. Она задумалась о том, действительно ли Майк похож на отца. Что-то подсказывало ей, что это не так. Когда она возвращалась к дому, ей встретился предмет ее размышлений.

— Вы сильно хромаете, что случилось? — сразу спросил Майк.

— Просто стерла ногу. Не волнуйтесь, — холодно отозвалась она.

— Ага, встретили моего брата, — догадался Майк.

— Да. Славный мальчик. Было приятно с ним поболтать.

— Понятно, — протянул он, и, хотя что-то в его взгляде сдерживало ее, Шарлотта все-таки сказала:

— Хорошо, что мисс Ставертон решила позвать гостей, иначе возвращение Тони домой было бы совсем печальным.

— Что вы имеете в виду?

— Кажется, вы приняли его не слишком ласково.

— Поздравляю, вы быстро завоевали его доверие.

— Неужели вы ничего не чувствуете? — Она покраснела. — Вы с Тони не виделись много лет. Он обожал вас, когда был мальчишкой; искал, когда сделался постарше, он ждал этой встречи… А вы… вы даже не старались казаться дружелюбным!

— Что ж, ваша короткая беседа с Тони была весьма информативной. Поздравляю, вы до мелочей узнали историю семьи. А вам не приходило в голову, что это не ваше дело, а?

— Простите, — тихо ответила она после долгой паузы. — Я не должна была с вами так говорить. Конечно, вы мой работодатель, но я не могу равнодушно относиться к людям, с которыми живу рядом. Это совсем не то, что каждый день ходить на службу. Пока я работаю у вас — Херонсбридж мой дом…

— Хорошо, Шарлотта. Согласен, что мой брат весьма обаятельный молодой человек. Но только, малышка, не делайте скоропалительных выводов. И не указывайте мне, как обращаться с братьями. Это мои проблемы, и я знаю, что делаю.

— Можно я только скажу еще одну вещь? — спросила она.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Климат любви"

Книги похожие на "Климат любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айрис Бромидж

Айрис Бромидж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айрис Бромидж - Климат любви"

Отзывы читателей о книге "Климат любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.