» » » » Генриетта Рейд - Приглашение для невесты


Авторские права

Генриетта Рейд - Приглашение для невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Генриетта Рейд - Приглашение для невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генриетта Рейд - Приглашение для невесты
Рейтинг:
Название:
Приглашение для невесты
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2005
ISBN:
5-9524-1499-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приглашение для невесты"

Описание и краткое содержание "Приглашение для невесты" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…






Конор застонал, поглядев на Джулию, красную от смущения.

— Право же, Уна, ты по праву заслужила приз самой бестактной сводницы во всей Ирландии! На твоем месте я бы старался больше ни во что не вмешиваться.

— Сводницы? — рассеянно переспросила Уна, совершенно не замечая язвительного тона Конора. — Ты даже не представляешь, какое значение придавали этому в старые времена. Знаешь, это значительно все упрощает. Вот, например, у фермера Мерфи была дочь на выданье, и что же? Ему надо было только обратиться к своднику, чтобы тот помог найти подходящего молодого человека, подумывающего о женитьбе, вот и все. Он просто был посредником между двумя сторонами, они обсудили приданое, он поторговался. Потом наконец познакомили счастливую пару, устроили смотрины, чтобы молодые, по крайней мере, не возненавидели друг друга с первого взгляда. Сватовство прошло хорошо, и они поженились. Вот и все. А от этих романтических увлечений только одни осложнения, ты не согласна?

Несмотря на свое смущение, Джулия рассмеялась. Подход Уны был и правда по-своему вполне логичным и практичным, несмотря на существенные изъяны.

— Только я думаю, вы не стали воплощать на практике эту теорию, когда дело дошло до вашего собственного брака?

Уна вздохнула:

— Ну, с Барни все было совершенно по-другому, что ты. Я влюбилась в него по уши и забыла обо всем на свете. Никто другой был мне не нужен.

— Вот и я мечтаю, чтобы со мной случилось то же, — тихо проговорила Джулия. — Я хочу, чтобы все было ясно с самого первого взгляда.

Уна встала из-за стола:

— Прости меня за бестактность. Я на самом деле не хотела никого смутить, правда.

Когда она вышла из комнаты, Конор налил себе еще кофе.

— Да, правда, она не хотела, я знаю.

— Что не хотела? — рассеянно спросила Джулия, пододвигая к себе бисквит. Она думала о том, что, поскольку у нее нет подходящего костюма для верховой езды, следует надеть узкие брюки со штрипками. А вдруг у нее все получится? Хью уверен, что так и будет… От этой мысли у нее счастливо закружилась голова.

— Ты меня не слушаешь, — пожаловался Конор. — Я говорю, что Уна не хотела никого обидеть. Просто она мечтает, чтобы вы с Хью поскорее нашли общий язык. Она буквально сшибает барьеры на скаку, ко всеобщему замешательству. — Он помолчал и нежно добавил: — Джулия, не позволяй, чтобы Уна втянула тебя в то, о чем ты после будешь жалеть.

Она поставила чашку на стол и медленно покачала головой:

— О, не беспокойся, мой дорогой Конор, я этого не позволю. К тому же, как я уже поняла, Хью тоже скажет в этом деле свое веское слово, можешь не сомневаться. — С этим заявлением она вышла, оставив безутешного Конора жевать свой остывший тост.


Она переоделась в брюки и толстый джемпер с высоким воротником, посмотрела на себя в зеркало — худая мальчишеская фигурка, тени под глазами, нездоровая бледность. Действительно, Конор прав, вид у нее не слишком цветущий. Глаза грустно и потерянно смотрели из-под густой челки. Ничего удивительного, пробыв столько времени с непредсказуемыми Муртагами, она утратила свежесть и бодрость. Однако все не так уж плохо, думала Джулия, торопливо сбегая по лестнице и устремляясь к конюшне, где ее ждал Хью. Она представила себе, что Эйлин, с ее развитыми женскими формами, невыгодно смотрелась бы в такой одежде. Эта мысль заставила ее улыбнуться.

Хью держал за повод двух оседланных лошадей. Одна из них, как успела заметить Джулия, была невысокая пегая кобылка с добрыми глазами.

— Я дам тебе Барби, — сказал Хью. — Она спокойная, уже не очень молодая, у нее легкий шаг, так что у тебя не будет с ней никаких проблем.

К счастью для Джулии, смирный вид Барби ее не обманул, характер у лошади оказался покладистым. Джулия убедилась, что ее лошадь следует за гнедой кобылой Хью послушно, как овечка. Немного смущаясь под взглядами двух мальчишек-конюхов, которые наблюдали за ними и втихаря посмеивались над ее неуклюжей посадкой, Джулия старалась как можно ровнее держаться в седле. Она вздохнула от облегчения, когда они свернули на главную улицу.

В этот момент Руад с лаем выскочил из-за кустов смородины и гордо потрусил во главе кавалькады.

— Руад, домой! — строго приказал ему Хью, и огненный сеттер, с горестным видом поджав хвост, с мольбой посмотрел на хозяина. — Ах ты, шельмец! — расхохотался Хью. — Не может поверить, что мы уедем без него. Но в доме Дайсартов ему не место. Там такой идеальный порядок, повсюду разные безделушки, дорогие сувениры, вазочки, которые он может смести хвостом с модных нынче низких столиков.

Так, значит, они едут к Дайсартам! От этой новости Джулия сразу упала духом. Значит, чары Эйлин так сильны, что он не может долго пробыть без нее?

Воздух был свеж и пьянящ, как вино, бодрящий ветерок заставлял подгонять лошадей. Впрочем, к ее облегчению, Барби нисколько не возражала против таких условий прогулки. Джулия ехала точно за Хью, любуясь окрестностями. Копыта лошадей мягко ступали по устилавшим землю шуршащим осенним листьям; воздух был напоен запахом сырости и сосны. Узкая тропинка вела из леса к дому Дайсартов. Из-за живой изгороди поднимался сладковатый дымок от сжигаемых листьев, георгины с тяжелыми головками, золотыми и пурпурными, гордо возвышались на ухоженных клумбах. Небольшая площадка перед домом была усыпана гранитной крошкой.

Джулия впервые видела особняк Дайсартов, поэтому осматривала все с повышенным любопытством. Чистота и порядок поразили ее, все это резко контрастировало с беспечной разболтанностью Лискуля. По-видимому, Джулия не смогла скрыть своего удивления, так как Хью покосился на нее.

— В сравнении с нашим домом просто образцовый порядок, да? — ревниво поинтересовался он.

— Да, у Дайсартов все идеально устроено, — согласилась Джулия, — но мне в Лискуле больше нравится. Здесь так безупречно, так стильно, но ведь все время приходится этому как-то соответствовать, не так ли?

— Ну, что касается Эйлин, то, согласись, она отлично вписывается в эту обстановку, — заметил он, и Джулия с упавшим сердцем увидела, что его глаза устремлены на приближающуюся к ним Эйлин.

Гибкая, в черном свитере и бежевых брюках, Эйлин быстро шла к ним навстречу, держа руки в карманах. Налетевший ветер красиво играл ее волосами. На мгновение она напомнила Джулии фигуру на носу корабля — такая же безупречно прекрасная, но такая же неживая.

— О, какая приятная неожиданность! — протянула Эйлин, вежливо улыбаясь. — Итак, наша малышка Джулия учиться ездить верхом! Что-то раньше не замечала в ней особого интереса к верховой езде. По крайней мере, мне она об этом ничего не говорила.

— Конечно, с чего бы ей об этом говорить? — сказал Хью, ловко спрыгивая с лошади. — Она никогда не предложила бы сама — это целиком моя идея. Тебе не кажется, что Джулия слишком много трудится и слегка заскучала тут у нас? Мне пришло в голову, что, может быть, верховые прогулки вернут розовый цвет ее щекам.

— О, как ты трогательно заботлив! — сквозь зубы проговорила Эйлин и повернулась к Джулии. — Похоже, ты сумела проявить таившуюся в Хью галантность. Раньше за ним такого не замечалось.

Словно во власти внезапного порыва, она сорвала с себя широкий шарф персикового цвета, который свободным узлом был повязан у нее на шее. От этого резкого и совершенно неожиданного движения добродушная и сонливая Барби испугалась. Всхрапнув, она неуклюже встала на дыбы, и Джулия с ужасом почувствовала, что ее ноги вылетают из стремян. Не имея возможности больше на них опираться, она приникла к гриве Барби и беспомощно соскользнула на землю. Падая, она вытянула вперед руки и почувствовала, как острая гранитная крошка вонзается ей в ладони. Эйлин с притворным сочувствием смотрела, как Хью помогает Джулии встать.

— С тобой все в порядке? Ты не ушиблась? — с тревогой спрашивал он.

— Ну конечно все с ней в порядке, — раздраженно отвечала за нее Эйлин. — Ты же видел — она упала очень удачно, ничего не расшибла, всего несколько царапин. Хотя этим она не делает честь тебе как инструктору. Может быть, и к лучшему, что мне ты наотрез отказал, когда я обратилась к тебе с этой просьбой, — сладким голосом закончила она. Джулия видела, как Хью странно посмотрел на Эйлин. Взгляд его выдавал озадаченность.

— А что это ты на меня смотришь с таким подозрением? — оскорбленно подняла брови Эйлин. — Ты же, надеюсь, не думаешь, что я нарочно взмахнула шарфом, чтобы испугать эту несчастную старую клячу? Я думаю, ей хоть бомбу взорви перед носом — она и ухом не поведет.

— Однако твой шарф возымел на нее действие, — мягко упрекнул ее Хью. — Видимо, моя старая лошадь еще не утратила быстроту реакции. — Говоря это, он смотрел Эйлин прямо в глаза, и на какое-то мгновение неявный смысл его слов слегка смутил ее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приглашение для невесты"

Книги похожие на "Приглашение для невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генриетта Рейд

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генриетта Рейд - Приглашение для невесты"

Отзывы читателей о книге "Приглашение для невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.