Стивен Эриксон - Дань псам

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Дань псам"
Описание и краткое содержание "Дань псам" читать бесплатно онлайн.
Злобное заклинание заполнило разум, когда он смотрел вниз, на лицо тонущего Чаура. «Слишком поздно!»
Но он плюнул в пасть злобной радости слов. Да, в тот раз он смог. Он сказал «нет» и выиграл. Нет цены подобной победе.
Достаточно, чтобы человек продержался еще немного. Достаточно, чтобы он смог встретить взгляд женщины и не вздрогнуть от увиденного в ее глазах…
Они шли сквозь толпу, и лица мелькали в переплетениях дрожащего света. Разухабистые песни на местном языке, кувшины и фляжки, даримые с пьяной щедростью. Громкие приветствия, кучки бродяг на углах, руки, шарящие под рваными одеждами. Запах секса повсюду. Баратол остановился и повернул голову. Сциллара усмехалась. — Ты завел нас в самые необычные места, Баратол. Что, улица позвала?
Чаур стоял около ближайшей парочки, разинув рот и бессознательно качая головой в характерном ритме.
— Боги, — прошептал Баратол. — Я и внимания не обратил.
— Как скажешь. Ясно, ты был на корабле слишком долго и совсем один, готова поклясться. Или Злоба решила…
— Нет, — сказал он сурово. — Злоба ничего такого не решала.
— Что же, тогда город позвал тебя восторгами плоти! Точнее, вот эта улица…
— Прекрати, прошу.
— Ты не подумал, что и мне здесь неуютно?
Баратол поморщился, кивнул на Чаура: — Его тоже беспокоит…
— Нет! Он восторгается. Почему бы нет?
— Сциллара, тело у него мужское, но разум детский…
Улыбка Сциллары увяла. Она задумчиво кивнула: — Знаю. Неловкий.
— Лучше нам уйти.
— Правильно. Найдем где-нибудь ужин — а потом будем строить планы. Но, полагаю, вопрос еще не снят — он ведь учуял запах всего этого.
Подойдя к Чауру с двух сторон, они развернули его и повели в сторону. Сначала дурачок сопротивлялся, но затем ускорил шаг, присоединив к ближайшему хору громкое мычание, вполне соответствующее по настрою более связному пению горожан.
— Ну, разве мы не заблудились? — сказала Сциллара. — Нужно найти для себя цель… всей жизни. Да, давай обсудим наш главный порок. Никогда не думаем, что будет завтра или через день. Что делать с остатком жизни, вот ценный вопрос.
Он застонал.
— Серьезно. Если бы ты хотел получить что-то одно, тогда что именно?
«Второй шанс». — Бессмысленный вопрос, Сциллара. Я открою кузницу, буду работать день и ночь. Начну честную жизнь.
— Вот с чего надо начать. Список необходимых дел. Оборудование, расположение, взносы Гильдии и так далее.
Он видел, что она старается. Усердно пытается сдержать свои чувства сейчас, и в следующий миг, и в последующий… сколько сможет.
— Я не приму платы, Сциллара, но приму от тебя дар. И дам свой в ответ.
— Отлично. Я готова принять твою помощь и всё такое.
— И хорошо. Смотри: там дворик со столами, я вижу толпу народа. Все едят и пьют. Можем постоять у столика, подождать, пока не уползет какой-нибудь бедняга. Думаю, недолго.
* * *Дымка отвела босую ногу от паха Хватки и не спеша выпрямилась на стуле. — Осторожно, — пробормотала она, — погляди на троицу, что стоит вон там.
Хватка скривилась: — Ты всегда будешь позорить меня на людях, Дым?
— Не глупи. Ты просто-таки сияешь…
— От смущения. И погляди на Дергуна — у него лицо что панцирь у печеного краба.
— Всегда так.
— Мне все равно, — сказал Дергунчик и облизнулся. — Мне все равно, чем вы заняты на людях и в любимой своей комнате, той, в которой тонкие стены и скрипящий пол и щель в двери…
— Двери, к которой ты прямо прикипел, — фыркнула Хватка, только теперь повернувшаяся, чтобы разглядеть новых посетителей. Она вздрогнула и пригнулась над столом. — Боги подлые. Нет, этот медведь выглядит знакомо.
— Я пытаюсь починить. Работаю аж все время…
— Ты больше работаешь глазом, прижимаясь к щели, — сказала Дымка. — Думаешь, мы не знаем, когда ты там потеешь и кряхтишь как…
— Тихо! — зашипела Хватка. — Вы не слышали? Я сказала…
— Да, он похож на Калама Мекхара, — сказал Дергунчик, тыкая ножом в остов курицы посредине тарелки. — Но он ведь же не Калам? Слишком высокий, слишком большой, слишком дружелюбный с виду. — Он нахмурился и подкрутил ус. — Кто нам подсказал сегодня ужинать здесь?
— Тот бард, — ответила Хватка.
— Наш бард?
— Да, на остаток недели.
— Он рекомендовал?
— Сказал, мы могли бы поужинать здесь ночью, вот и все. Это рекомендация? Может, да, может, нет. Он странный тип. Еще сказал, здесь не закроют до утра.
— Цыпленок слишком тощий. Не знаю, как они ощипывали проклятого, но я до сих пор перья жую.
— Надеюсь, ты не притронулся к ножкам. Они их даже не мыли.
— Конечно, мыли! — возмутился Дергунчик. — Это был соус…
— Соус бывает красным. А на его ногах что-то бурое. Если хочешь, чтоб тебя стошнило, Хватка — погляди, как ест Дергун.
— Ножки были самым вкусным, — заявил фалариец.
— Ясно, он с Семиградья, — заметила Хватка. — Как и остальные.
— Толстуха любит ржавый лист.
— Если она толстая, Дергун, то я тоже.
Дергунчик отвел глаза.
Хватка ударила его кулаком в висок.
— Ох, за что?!
— Я ношу доспехи и толстый ватник, забыл?
— Ну, а она нет. Правильно?
— Она прекрасна, — заявила Дымка. — Готова поспорить, она редко когда стыдится.
Хватка послала сладкую улыбочку: — Почему бы не подойти, не проверить?
— О, ревнивая.
Дергунчик вдруг заерзал на стуле: — Если у тебя ноги очень длинные, Дым — достань обоих сразу! Я бы мог…
В стол перед отставным сержантом вонзились два ножа. Он выпучил глаза, кустистые брови высоко взлетели. — Просто идея. Не надо так заноситься. Обеим.
— Возможно, он все же другой Калам, — сказала Хватка. — Коготь.
Дергунчик подавился, закашлялся и замахал руками. Когда перевел дыхание, то лег грудью на стол, чуть не упав. Пожевал усы, пострелял глазами на Дымку и Хватку. — Слушайте, если он тот, надо его убрать.
— Почему?
— Может, он охотится на нас, Хва. Может, прислан покончить со Сжигателями Мостов раз и навсегда.
— Почему бы им заботиться? — спросила Хватка.
— А может, нас бард сдал. Как думаете?
Дымка вздохнула, встала: — Как насчет чтобы пойти и спросить?
— Тебе титьку хочется потрогать, — снова улыбнулась Хватка. — Так иди, Дымка. Иди. Увидишь — она тебе подарит сногсшибательный поцелуй.
Дымка дернула плечом и направилась туда, где трое гостей только что заняли столик.
Дергунчик снова поперхнулся, ухватил Хватку за рукав и прохрипел: — Она идет прям к ним!
Хватка облизала губы. — Я даже не думала…
— Она почти там — они видят — не оглядывайся!
* * *Баратол увидел малазанку, пробирающуюся к ним. Ни цветом кожи, ни чертами лица, ни одеждой она не отличалась от любой женщины из даруджей или обитателей Генабариса; однако он сразу понял. Малазанка, и даже из ветеранов. Треклятая морская пехота.
Сциллара заметила, куда он смотрит, и изогнулась на стуле. — Отличный вкус, Баратол. Кажется, и ей ты…
— Тихо, — шепнул Баратол.
Изящная женщина подошла, спокойные карие глаза уставились на Баратола. Она сказала на малазанском: — Я знала Калама.
Он фыркнул:- Да, он был популярным человеком.
— Кузен?
Он пожал плечами. — Может быть. А вы из посольства?
— Нет. А вы?
Глаза Баратола сузились. Он покачал головой: — Приехали сегодня. Я никогда напрямую не служил вашей империи.
Она вроде бы раздумывала над сказанным. Потом кивнула: — Мы в отставке. Никому не причиняем неприятностей.
— Воистину в отставке.
— У нас бар. «К’рул», в районе Имений, около Суетных ворот.
— И как, процветает?
— Трудно было начать, но мы уже развернулись. Вроде.
— И хорошо.
— Идемте, я плачу за первый круг.
— И мы могли бы.
Женщина глянула на Сциллару и подмигнула. Отвернулась, пошла назад к своему столику.
— И что произошло? — спросила Сциллара.
Баратол улыбнулся: — Ты про подмигивание или про остальное.
— Подмигивание я поняла, спасибо… Остальное.
— Готов спорить, они дезертиры. Боялись, что мы могли быть имперцами. Может, Когтями, доставившими послание от Императрицы — обычное послание дезертирам. Они знали Калама Мекхара, моего родственника, который был сначала Когтем, а потом Сжигателем Мостов.
— Сжигателем. Я слышала о них. Самая страшная изо всех военных сил. Начали в Семи Городах и потом ушли с Даджеком.
— Точно.
— Так они думали, ты приехал их убить.
— Да.
— И одна решилась подойти и поговорить. Это кажется либо невероятно смелым, либо полностью глупым.
— Первое, — сказал Баратол. — Чего еще ожидать от Сжигателей, дезертиры они или нет.
Сциллара повернулась, начав весьма откровенно разглядывать двух женщин и рыжего бородача, что сидели за столиком на той стороне пятачка. И не вздрогнула, когда взгляды всех троих обратились на нее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дань псам"
Книги похожие на "Дань псам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Эриксон - Дань псам"
Отзывы читателей о книге "Дань псам", комментарии и мнения людей о произведении.