» » » » Линда Дэвис - Пустые зеркала


Авторские права

Линда Дэвис - Пустые зеркала

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Дэвис - Пустые зеркала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательство ACT, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Дэвис - Пустые зеркала
Рейтинг:
Название:
Пустые зеркала
Автор:
Издательство:
Издательство ACT
Год:
1998
ISBN:
5-237-00038-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пустые зеркала"

Описание и краткое содержание "Пустые зеркала" читать бесплатно онлайн.



Жизнь разбросала оксфордских подруг — обворожительную, склонную к авантюрам Еву Каннингэм и прелестную, решительную Кэсси Стюарт, но спустя годы судьба неожиданно свела их вновь. Однако теперь Кэсси — блестящая предпринимательница, Ева же — агент спецслужб. И обеим предстоит сразиться с неотразимым Роби Фрейзером, человеком, для которого преступление — повседневная реальность, с мужчиной, устоять перед которым невозможно…






— Что ты здесь делаешь? — прозвучал за ее спиной резкий голос хозяина. Ева испуганно обернулась.

— Не могу найти эту чертову майку, — смущенно пробормотала она. — Очень не хочется напяливать на себя ту одежду, которая валяется на полу спальни. — Не обращая внимания на строгие интонации в его голосе, она быстро подошла к нему и поцеловала в губы.

Фрейзер слегка улыбнулся, но его голос по-прежнему оставался строгим.

— Ты могла бы спросить у меня. Я же лучше знаю, что у меня есть, а чего нет.

— Прости. Не хотелось тебя будить. Мне почему-то казалось, что это испортит тебе настроение. Я была права, не так ли? — В ее голосе явственно прозвучали дразнящие нотки. — Ты же не будешь отрицать, что пребываешь сейчас в дурном расположении духа? А почему ты так разволновался? Боишься, что я найду женскую одежду, оставленную предыдущими посетительницами твоего дома? Можешь не волноваться, — продолжала щебетать Ева, облегченно вздохнув, когда в его глазах появились веселые огоньки. — Я вполне современная женщина и спокойно отношусь к подобным вещам. Не могу же я в самом деле думать, что обладаю монополией на тебя.

Он весело рассмеялся, полностью избавившись от недавно зародившихся подозрений.

— Ну так где же твоя майка? Не могу же я отправиться домой в таком виде.

Фрейзер подошел к большому комоду и вынул оттуда простую белую майку.

Ева натянула ее на себя.

— Спасибо.

Его одежда была ей несколько великовата, но это нисколько не скрывало достоинств ее фигуры. Более того, в ней она казалась ему еще более привлекательной и более желанной. Фрейзер крепко обнял ее, провел рукой по спине, затем неожиданно стянул с нее джинсы и повалил на пол.

Часом позже он снова наблюдал за тем, как она торопливо одевается.

— Ты хочешь есть? Маргарет может приготовить нам завтрак в считанные минуты.

— Что-нибудь поджаренное? — с надеждой в голосе спросила Ева.

— Да, я ем это каждое утро. Черт с ним, с этим холестерином.

Через десять минут они уже сидели в столовой за большим столом и умиротворенно беседовали. Ева с удовольствием уплетала яичницу с беконом, обильно политую томатным соусом и приправленную грибами. Вскоре Маргарет принесла им кофе. При этом у нее был вид умной домохозяйки, давно привыкшей подавать завтрак незнакомым женщинам. Неплохое прикрытие, подумала Ева, представив себе на минуту, сколько женщин побывало в этой спальне за последний год.

Женщины — существа любознательные и пронырливые. Они часто роются в барахле, проверяют содержимое туалетного столика, шныряют по ванной комнате, исследуют весь набор косметики и парфюмерии — то есть делают все, чтобы обнаружить хоть малейшие признаки присутствия других женщин. Фрейзер, несомненно, отнес ее появление в гардеробной на счет этой слабости. Тем более что у нее был вполне благовидный предлог — желание переодеться в другую одежду. Конечно, она ничего интересного не обнаружила, но все-таки установила определенный тип поведения Фрейзера и создала прецедент, который может облегчить ей выполнение этой задачи в будущем.

Он в это время укрылся за утренним номером «Таймс», оставив ей только свои глаза, в которых царило совершенное спокойствие и тихое счастье от приятного завтрака.

На пороге столовой появилась молчаливая фигура Маргарет. Она терпеливо ждала, когда хозяин обратит на нее внимание.

— Телефон.

Фрейзер молча встал и последовал за ней в свой кабинет, плотно прикрыв за собой дверь.

— Да?

— Это Ли Мэй. Я только что прибыл в Хитроу.

— Приезжай прямо ко мне.

Когда он вернулся в столовую, от прежней расслабленности не осталось и следа. Быстро покончив с остатками завтрака, он отодвинул тарелку в сторону и выжидательно посмотрел на Еву. Та сделала вид, что не понимает произошедшей с ним перемены, и продолжала медленно пережевывать бекон. Фрейзер нетерпеливо вскочил и подошел к окну, уставившись на свой сад. Закончив завтракать и дочитав статью из «Дейли телеграф», Ева подошла к нему и поцеловала в щеку.

— Пока, — шепнула она и повернулась к двери.

Фрейзер, к ее удивлению, выглядел слегка озадаченным. Он, вероятно, не ожидал, что она распрощается с ним так легко и быстро.


Оуэн Куэйд сидел в арендованной машине и наблюдал за Евой, которая только что вышла из дома Фрейзера. Он почему-то думал, что она поймает такси, так как до ее дома почти полчаса ходьбы, а она, должно быть, устала после беспокойной ночи. Но Ева прошлась пешком до Белгрейв-сквер и только там остановила кеб. Ее последующие действия показались ему вполне разумными. Вместо того чтобы отправиться домой, она вышла на Кингз-роуд, вошла в магазин и вскоре появилась с большим пластиковым пакетом, из которого торчали газеты и какие-то продукты.

Он медленно ехал за ней до тех пор, пока кеб не свернул на Лэнгтон-стрит. Затем резко развернулся и отправился в свой офис в Ноттинг-Хилл.

Оттуда он позвонил в небольшую компанию, предоставлявшую всем желающим наиболее полезную информацию — список медицинских учреждений, телефоны магазинов, а также счета по кредитным карточкам и банковские операции.

— Когда вам это нужно? — спросил клерк на другом конце провода.

— Немедленно, — решительно потребовал Куэйд.

— Хорошо, нет проблем, — ответили ему и положили трубку.


Ева тем временем завершала свои обычные утренние дела. Приведя себя в порядок, она позвонила Стормонту.

— У него очень важная встреча, — послышался в трубке приятный голос секретарши. — Но здесь находится Джилс Эйден. Он хочет поговорить с вами.

Не успела Ева возразить, как в трубке послышался хрипловатый голос:

— Ева, я давно хотел поговорить с тобой. Что случилось?

— Джилс, вытащи, пожалуйста, Стормонта с этой дурацкой встречи.

— Понимаешь, Ева, я бы с удовольствием, но он с…

— Меня не интересует, с кем он там сейчас, — настойчиво прервала его Ева.

Эйден что-то проворчал себе под нос и пошел искать босса.

Стормонт появился через несколько минут.

— Ева, что происходит?

— Мне нужно перехватить его телефонные разговоры, Стормонт. Кажется, он что-то замышляет, но одного визуального наблюдения недостаточно. Нужна более полная информация. Если мы не прослушаем его телефонные разговоры, значит, потеряем время зря. Нужно установить жучок в его кабинете.

— Хорошо, Ева. Я долго противился этому, так как никто не захочет брать на себя ответственность по поводу прослушивания телефонных разговоров таких людей, как Фрейзер. Но сейчас я вынужден согласиться с тобой. Мы действительно теряем время. Сегодня вечером я попытаюсь выбить ордер на прослушивание.

— Спасибо, Стормонт. Это поможет нам понять по крайней мере одну вещь.

— Что ты имеешь в виду?

— Что Фрейзеру есть что скрывать. Сомневаюсь, что мы услышим нечто такое, что даст нам возможность обвинить его в преступных действиях; он чертовски осторожен, но все же мы сможем хоть что-то выяснить. Хотя, с другой стороны, я вполне допускаю, что он предусмотрел и такую возможность. Ведь он может говорить по телефону, исходя из того, что все его разговоры прослушиваются. Сколько на это уйдет времени?

— Ну, если мне повезет, то сегодня я получу разрешение, а потом нам нужно выбрать удобное время, чтобы установить подслушивающее устройство…

— Ты хочешь, чтобы это сделала я? В конце концов только я имею легальный доступ в его дом.

Стормонт погрузился в молчание.

— Рискованно. Если тебя застукают, то наступит конец всей твоей игре. Но, с другой стороны…

— Передай мне эту штуку, я сама все сделаю.

— Ладно, — согласился тот после некоторых колебаний. — Я отправлю это тебе прямо сейчас. А ты не выпускай Фрейзера из виду и не позволяй ему отвлекаться. Думай только об алмазах и будь осторожна.

— Не волнуйся.

— Ева, ты должна быть предельно внимательной.

— Стормонт, ради Бога, оставь эти поучения. Как будто я веду себя иначе.

— Я знаю, знаю, Ева. Но мы с тобой знаем и то, что этот тип способен на все.

ГЛАВА 19

Оуэн Куэйд долго сидел в своем офисе, выкуривая сигарету за сигаретой. Закурив последнюю, он быстро вскочил на ноги и помчался в контору своего коллеги Пола Блэка. Пол Блэк был высоким худощавым господином лет тридцати пяти, с волнистой черной шевелюрой, длинным и тонким носом с горбинкой, голубыми внимательными глазами и суровым лицом, густо испещренным морщинами. Виски, сигареты и длительная беспокойная работа сыщика не могли не сказаться на его внешности.

Оба сыщика объединили свои усилия около четырех лет назад, но поначалу это было похоже на обычный эксперимент, не обещавший сколько-нибудь длительного сотрудничества. Однако жизнь распорядилась по-иному. Они прекрасно сработались, так как были, в сущности, совершенно независимыми детективами и мало что знали друг о друге. Собственно говоря, они даже не пытались узнать побольше, справедливо полагая, что это может помешать их успешной работе. В своих отношениях они полагались не на выводы и заключения, не на чьи-то советы и рекомендации, а исключительно на собственную интуицию и неплохое знание психологии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пустые зеркала"

Книги похожие на "Пустые зеркала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Дэвис

Линда Дэвис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Дэвис - Пустые зеркала"

Отзывы читателей о книге "Пустые зеркала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.