Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Толковая Библия. Том 6"
Описание и краткое содержание "Толковая Библия. Том 6" читать бесплатно онлайн.
23
"Сынов Вавилона и всех Халдеев". Последнее понятие шире, чем первое, и к халдеям принадлежат кроме вавилонян и три названные далее народа. — "Из Пехода, из Шоа и Коа". Слав. точнее без "из": "Факуда, Суда и Куда" по Алекс. код.; другие кодексы, Симмах и Феодотион: Φακούκ καί Σουέκαί Υχουέ; именами народов считают эти слова и Таргум с Пешито. Но другие видят здесь название должностей и чинов, перечисление которых продолжается во второй половине стиха: Акила: επισκέπτην καί τύραννον καί κορυφαι̃ον, Вульг: nobiles, tyrannosque et principes; так и раввины с Лютером. Первое мнение вернее: вся сила севера должна подняться против Иерусалима, не только халдеи, но и ассирияне, которые сейчас и называются, и между теми и другими не могут быть поименованы "вельможи, правители и князья". Клинообразные надписи доказывают существование в халдейской монархии народов с такими именами: Пеход соответствует Пукуду клинообразных надписей, жившим на самом востоке Халдеи у еламской границы; Шоа тоже что Суту, сокращенное Су, постоянно связываемые в надписях с Кугу, сокращенное Ку = Коа; те в другие обитали в верхнем бассейне Адема в Дийала (Шрадер, Keilinschr. u. А. Т, 2 Auf., 413. Делич, Wo lag das Paradies, 240. Викклер. untesuchung. 177. Altorientalische Forschungen II, 2, 254). Считающие эти имена нарицательными ссылаются на Ис. XXXII:5; Иов XXXIV:19, где "шоа" употребляется в смысле человека почтенного, богатого, князя; "пеход" производят от глагола "пакад" — "производить наблюдение", "бдеть", а "коа" отказываются объяснить. — "Сынов Ассура". Замечательно, что и ассирияне упоминаются. — "Красивых юношей, областеначальников и градоправителей" — см. объяснение ст. 6. — "Сановных", слав. "тристаты", евр. "шелишим" см. объяснение ст. 15, где оно по-русски переведено "военачальников", а по слав. "вид троякий". — "Именитых", слав. "нарчитыя" — прибавка к исчислявшемуся в ст. 6 и 12, показывающая, что пророк не любил переписывать себя.
24
"С оружием" — предположительный перевод еврейского άπ. λεγ. "гоцен". Созвучное талмудическое слово означает "сноп", "куча". LXX читали "цафон": "от севера". — "С конями и колесницами" — так страшными для не имевших их евреев и так привлекавшими их (ст, 6, 12). — "В латах" — слав. "слицы". Слав. "и поставят стражб (осаду) крест тебе" — лишнее против евр. и "стражб" составляет другую передачу (дуплет) евр. "коваг" переведенного ранее "шлем". — "Будут судить тебя своим судом" — по своим варварским законам, присуждающим такие жестокие наказания, какие описываются в следующем стихе.
25
"Отрежут у тебя нос и уши". Такие жестокости проделываются над пленниками и поныне на Востоке (Winer по Сменду), а в древности сплошь и рядом (Дан II:5; Herod. III, 69, 154). Может быть Иезекииль знал и имел здесь в виду египетский обычай отрезания носа у прелюбодейцы, с целью, должно быть, обезображения ее. Слав. "ноздри" точно с евр., как назывался нос в других языках, напр. лат. nares. — "А остальное твое от меча падет" — те, которые не будут отведены в плен в столь обезображенном виде. — "Возьмут, т. е. в плен (ст. 10) сыновей и дочерей твоих", уже не обезображивая их, чтобы выгоднее продать, как молодых и красивых. "А остальное твое огнем будет пожрано". Случайно оставшиеся в городе жители, напр. не отысканные завоевателями, погибнут в пожаре от сожжения города. Пророк почти оставляет аллегорию (сравнение Иерусалима с блудницей) и переходит к прямой речи о судьбе Иерусалима.
26
Упоминание о нарядах (см. XVI:39) как будто позднее после того, что сказано в ст. 25, но 1) наряды нечто неотделимое от блудницы, так как привлекают к ней взоры; 2) под ними здесь разумеются богатства страны, расхищенной халдеями по завоевании.
27
"И положу конец распутству твоему и блужению твоему". После плена вавилонского евреи действительно не предаются идолопоклонству. — "Принесенному из земли Египетской" . По взгляду пророка Иезекииля, не раз уже выраженному им, евреи идолопоклонству научились в Египте — "К ним" — распутству и блужению или идолам. — "И об Египте уже не вспомнишь", т. е. об идолослужении, которому там научилась.
28
"Которых ты возненавидела" после прежней любви, — халдеев. — "От которых отвратилась душа твоя" — синонимическое первому выражение.
29
"Жестоко" — слав. точнее: "в ненависти", воздавая ненавистью за ненависть твою. — "Возьмут у тебя все нажитое трудом" — все имущество. Пополнение угроз 25 ст., слав.: "вся труды и дела твоя". — "Оставят тебя нагою" XVI. 39. — "Открыта будет срамная нагота твоя" — синонимическое предыдущему выражение. Этот стих больше держится развиваемой аллегории (сравнение Иерусалима с блудницей), тем 24 и 25 ст., где пророк часто оставляет аллегорию для прямой речи ("остальное твое от меча падет").
30
После потрясающей картины кары над Иерусалимом указывается главная и, можно сказать, единственная причина ее: блудодейство и объясняется, что под ним надо разуметь идолослужение ("которых идолами ты оскверняла себя").
31
Образ чаши гнева Божия здесь новый у Иезекииля, но довольно частый до него: Пс. LXXIV:9, 10; Ис. LI:17; Авв. II:15 и д. и особенно любим у Иеремии (XXV:15, 16 и еще 3 раза). "Как дается лекарство (cathartiam), чтобы вышел вредный пот, который есть в теле, так и Господь дает чашу горчайших мучений, чтобы удалить от грешников всю желчь и горечь, которая есть у них, и восстановить их в прежнем здоровье" (блаж. Иероним). Как и всякий образ и сравнение, и этот образ у Иезекииля развивается подробно, до последних оснований: ст. 31-34.
32
"Чашу… глубокую и широкую" — заключающую так много бедствий. — "и подвергнешься посмеянию и позору" — со стороны окрестных народов, что еще увеличит бедствие. Слова несколько нарушают течение мысли, именно развитие образа чаши; Ватиканский кодекс не имеет их. — "По огромной вместительности ее" — точнее: "огромной вместительности" ("по" — прибавка русск. пер.) — синоним "глубокую и широкую"; слав.: "изобилную ко совершению пиянства" — достаточную для окончательного опьянения, — причем к заключительному предложению 32 ст. привлекается первое слово 33 ст.
33
"Опьянения и горести будешь исполнена". От ужасных бедствий помутится ум, как от опьянения; слав.: "расслабления наполнишися", а "опьянения" отнесено к последнему предложению 32 ст. "Чаша ужаса и опустошения…" — Иерусалим будет опустошен, как Самария.
34
"И осушишь". Не смотря на то, что это чаша ужаса и бедствия, блудница будет пить ее с жадностью, как будто напиток был подслащен. Тонкая психологическая черта чрезмерного отчаяния, когда человек как бы наслаждается своим страданием. "И черепки ее оближешь" "Черепки" — евр. "харасим" может обозначать и целый глиняный сосуд (Иер. XIX:1 и др.), так как не предполагается, что чаша разбита. "Оближешь" — точнее "обглодаешь"; по-слав. "ядщи потребиши" и devorabis Вульгаты излишне сильно, хотя в Тарг. на Пс. XXVII:2 употребленный здесь евр. глагол "гарам" имеет значение "есть" "И груди твои истерзаешь". Высшая степень горя, потому что при меньшей степени только ударяли в грудь. Груди были и орудием греха для блудницы: ст. 3 и 21. — LXX после этого предложения имеют избыточествующее против евр. и нарушающее ход мысли: "и праздники и новомесячия твоя отвращу".
35
"И отвратилась от Меня". Слав. и Вульгата точнее и сильнее: "и отвергла мене назад тела твоего".
36
Начинается, как показывает выражение: "хочешь ли судиться" (ср. ХX:4), новый отдел речи, в котором пророк возвращается к изображению вины (а также и кары — начиная с 45 ст.) двух сестер (после того, как была описана и вина их, и кара за нее) с целью сделать некоторые добавления к сказанному об этом и сообщить подробности, которые там мешали бы цельности картины. "Оголу". "Обстоятельство, что Огола уже погибла и ее нет, не мешает суду пророка над ней, так как для пророчества время, как и место, не составляет границ; с Ховара пророк судит Иерусалим" (Сменд).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Толковая Библия. Том 6"
Книги похожие на "Толковая Библия. Том 6" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6"
Отзывы читателей о книге "Толковая Библия. Том 6", комментарии и мнения людей о произведении.