» » » » Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6


Авторские права

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Толковая Библия. Том 6
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Толковая Библия. Том 6"

Описание и краткое содержание "Толковая Библия. Том 6" читать бесплатно онлайн.








10

Указывается число и расположение измеренных в ст. 7 (см. об.) "боковых комнат", фее (В, В…), и разделяющих их пилястр, простенков, ailam'ов LXX (С, С…). Комнаты расположены одна против другой и составляют два параллельные, ряда по три в каждом. В нач. ст. вместо евр. "у восточных ворот" LXX читают: " (фее) дверныя прямо (фее)"; действительно, комнаты были во всех, а не в восточных лишь воротах.


11

"Ширины в отверстии ворот", т. е. а-h. — "А длины ворот тринадцать локтей". Под длиною ворот не может здесь разуметься длина всего сооружения ворот (с порогами, пролетом и портиком), потому что она была не 13, а 50 локтей по ст. 15. Следовательно, надо читать это место по LXX: "широту же вратную триндесяти лактей". С шириною отверстия ворот очень естественно сопоставляется общая широта пролета или коридора (С-С), которая т.о. была более ширины входного отверстия на 3 локтя. Верность чтения LXX (вместо орек, длина, читали дерек, путь) подтверждается тем, что и по другим данным главы ширина этого пролета должна быть именно такая: ширина всего сооружения ворот (с пролетом и обеими комнатами по сторонам) по ст. 13 (у LXX там яснее) 25 локтей; исключая отсюда 2 комнаты по 6 локтей каждая, получаем 13 локтей; правда за комнатами была еще стена, неизвестная толщина которой должна была уменьшать эту цифру (может быть, и на 2 локтя); но пролет мог измеряться не между передними стенами комнат, а между простенками — пилястрами ("столбами" ст. 10), отделяющими комнаты; ширина же здесь пролета была более ширины его между комнатами, потому что последние имели выступы. Об этих выступах говорит след. ст. 12, ограничивая таким образом данные второй половины 11 ст.


12

"Выступ", гевул, комнаты имели, может быть, для к.-л. удобства в наблюдении за входящими в храм со стороны помещавшейся в комнатах стражи (ср. об ст. 7; может быть, в восточной и западной стене выступа были устроены для этой цели окна: ст. 16); потому, вероятно, этот выступ и был такой немалой величины — в локоть для каждой комнаты. LXX по Ват. и другим кодексам "и лакоть един сводм επισυναγόμενος — должно быть архитектурный термин, имеющий значение выпуклости, выступа) прямо феем" (боковых комнат) … "сюду и сюду", к чему другие кодексы делают пояснительную вставку пред "сюду и сюду": "лактя единого и лактя единого, предел" (т. е. в размере одного локтя с каждой стороны) — "Эти комнаты, с одной стороны, имели шесть локтей и шесть же локтей с другой". Это повторение данных 7 ст. сделано с тою целью, какую имеет указание размера для выступов: чтобы показать, как составляется ширина пролета в 13 локтей, при ширине всего сооружения ворот в 25 локтей, о которой сейчас будет речь в ст. 13. Потому же единица меры 7 ст. "трость" переведена здесь на локти.


13

"От крыши одной комнаты до крыши другой 25 локтей". Несомненно (из предыдущего) речь о ширине всего сооружения ворот. Но мысль об этом в мазоретском тексте выражена странно. Если, как видно из ст. 14 по LXX, все сооружение ворот было непокрыто, то именно таким образом могла быть обозначена ширина ворот: возвышавшиеся над комнатами крыши были наиболее заметными границами (вехами) всего сооружения в его ширине. Другие (Розенмюллер) выходят из затруднения, создаваемого мазоретском тексте, усвояя евр. гаг (крыша) значение крайней части (в Исх. XXX:3 этим словом обозначен верх алтаря), здесь — крайней, задней стены комнаты. LXX: "от стены фее (т. е. задней, во двор храма) до стены фее (задней стены противоположной комнаты) широта двадесяти и пяти лактей". Если LXX не усвояли гаг предлагаемого Розенмюллером значения, то они могли читать вместо этого слова столь же краткое кир (стена); или же читали: мигав (от стены) ленегедо (до противоположной); ср. XXIII:35 по евр. т. Во всяком случае, указывается ширина всего сооружения ворот, откуда на основами предыдущих данных можно вычислить и толщину воротной стены (не неважное сведение): (25 — (12+10)): 2 = 1 1/2 локтя; ср. ст. 42. — "Дверь была против двери". Если в предыдущем выражении речь о задних стенах комнат, т. е. о стене всего сооружения ворот (по двору храма), то здесь, может быть, только речь о дверях в этих стенах, ведущих из последних на (внешний) двор храма. Если же ранее нет речи о стенах комнат, то здесь говорится о дверях в коридор ворот.


14

"А в столбах он насчитал 60 локтей". Букв. "И сделал столбы 60 локтей". Непонятно, прежде всего, почему везде употребляемый в этих Главах глагол "измерил" заменен здесь глаголом "сделал", когда храм представляется уже готовым и производится только измерение его. Думают — потому, что здесь указана высота столбов, а она не могла быть измерена как все доселешнее тростью, а имела быть определена каким-нибудь другим, неуказанным точнее образом. Затем неясно, о каких столбах речь: о столбах ли между комнатами (ст. 10) или 2 столбах портика (ст. 9); скорее — о последних, так как только они могли быть такой непомерной высоты (цифра 60 — ни разу в целом описании храма), служа как бы обелисками ворот (как Иахин и Воаз в Соломоновом храме). Наконец, не определено точнее, какое измерение столбов дается цифрой в 60 локтей; только величина этой цифры заставляет предполагать здесь измерение и высоту. Все эти неясности бросают тень сомнения на мазоретский текст, тем более, что LXX дают опять и здесь более естественное чтение; "и непокровенное (αι̃θριον, паперть) елама врат (т. е. портика ст. 9Е) шестидесяти (столько только славянский текст; лучше: Александрийский: 25, Ватик. 20) лактей". LXX дают таким образом не указанную еще и не неважную (в виду важности этого отделения ворот, см. объяснение 9 ст.) длину портика Е; хотя эта длина указывается так поздно в сравнении с шириной той же части ворот ст. 9, но на месте, потому что со ст. 11 везде дается измерение с юга на север, как ранее с в. на з.; "столбы" и "притворы" созвучны в евр.: елим и улам или елам. — "В каждом столбе около двора и у ворот". Предположительный и свободный перевод евр. букв.: "и к столбу двор ворот (примыкал) кругом, кругом", т. е. столб (собирательной, причем можно разуметь столбы 9 и 10 ст., или — ел не вместо ли елам, притвор?) выходил или соприкасался уже с самым двором (этой святыней!) подле ворот. LXX должно быть по догадке: "и федворакрест", т. е. кругом во двор выходили боковые комнаты, как в елам, о котором только что была речь. Еще лучше был бы смысл, если не читать слова "столб", которое по-евр. совсем созвучно с предшествующим ему предлогом ел — "к"; тогда будет: "и ко двору ворота кругов, кругом", т. е. сооружение ворот свободно стоит во двор, открыто в него со всех сторон, а не как внутренние ворота застроено отовсюду (38, 44) в знак большей святости последних (см. план 2).


15

"До передней стороны внутренних ворот" — неточный перевод евр.: "до лица (входа со двора) притвора ворот внутреннего". — Соответственно ширина всего сооружения ворот, измеренной в 13 ст., здесь указывается общая длина этого сооружения: 50 локтей, — вдвое более ширины, — пропорция, выдержанная во всех сооружениях настоящего храма, как и более простая. — Эта общая длина могла бы быть вычислена из данных доселе цифр: 6 локтей наружной стены, 6 х 3 л. боковых комнат, 5х2 л. столбов между ними, 6 л. другого порога или второй капитальной стены ворот, 8+2 л. портика и его стены (равной толщине столбов ст. 9). Маз. т. представляет некоторые шероховатости. "От передней стены входа в ворота" букв. "до (ал) лица ворот внешнего"; "до" (= "у") вместо "от" может быть, потому, что измеряющий стоит у этого входа. — LXX: "и непокровенное (aiqrion см. об. 14 ст.) врат отвне (от внешнего края паперти ворот) в непокровенное елама врат внутрьду (до внутреннего, выходящего во двор, края "притвора у ворот", портика 9 ст.) пятьдесят лактей".


16

Осталось сказать теперь, как освещалось и какие орнаменты имело здание ворот. Освещалось оно окнами, которые были "решетчатыми". Это слово предполож. перевод евр. атум, употреблено еще только в XLI:26 и 3 Цар. VI:4, которое LХХ здесь и в Цар. передают "сокровена" (потайные, слуховые), а в XLI гл. "решетчата", Вульг. Пеш. раввины — obliquae, косые, = Сим. τοξικαί — стрельчатые, (то и другое — расширяющиеся во внутрь); Ак. βεβυσμέναι — глухие; все эти значения подтверждаются как 3 Цар., где окна Соломонова храма названы: "решетчатые, глухие с откосами", так и прибавлением "внутрь". Окна, таким образом, были похожи на амбразуры или бойницы, какие часто встречаются в египетских храмах. — Окна были устроены не только в стенах боковых комнат, но и, в столбах (елим, LXX "аилам"), разделявших комнаты, несмотра на всю их массивность (5 локтей, а со стеною 5 1/2-6). Проделка окон в столь массивной стене не представляла для пророка чего-либо необыкновенного, потому что в Соломоновом храме стены были не тоньше, а восстановить сломленные окна было легче, чем делать новые. — Такие же окна были в притворе, очевидно описанном в 8 и 9 ст; но он здесь назван не улам, как там, а елам, как читали это слово везде LXX, и как оно пунктируется у мазоретов отсюда до 36 ст. (15 раз); здесь, кроме того, слово поставлено с окончанием мн. ч. ж. р. (почему рус. "в притворах"); мн. ч. не подходит сюда, так как притвор в воротах был один; посему здесь видят описку (LХХ ед. ч.) или древнюю форму ед. ч. — "И на столбах — пальмы". Так как о столбах уже была речь и слово столбы поставлено здесь в ед. ч., а прежде в этом стихе во мн. ч. и с местоимением "их", то под этими столбами разумеются только два главных столба у входа в притвор (е и f), — обозначены ед. ч. в собирательном смысле, как в ст. 14 е. Пальмы указывают на то, что обитание Божие во храме всегда цветуще, полно жизни. Так как Палестина — родина пальмы, то это дерево служило как бы гербом народа и страны; оно изображено на монетах маккавеев, как и на монете Тита (с надписью ludaea capta). И Спаситель, как бы с целью символизировать свое вступление во храм нового Иерусалима, совершил торжественный вход сюда среди пальм (Трош.). LXX: "и на аилам ("елим, следовательно, читали мн. ч.) финики сюду и сюду", но евр. тимор означает всякую пальму. Соломонов храм, кроме пальм, изукрашен был и другими изображениями; ср. XLI:18-19.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Толковая Библия. Том 6"

Книги похожие на "Толковая Библия. Том 6" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Лопухин

Александр Лопухин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6"

Отзывы читателей о книге "Толковая Библия. Том 6", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.