» » » » Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 7


Авторские права

Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 7

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 7" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Толковая Библия. Том 7
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Толковая Библия. Том 7"

Описание и краткое содержание "Толковая Библия. Том 7" читать бесплатно онлайн.








10

В уничижении Израиля языческие народы видели доказательство бессилия Иеговы (Ис. Х:9-11). Но врагов Израиля покроет стыд, когда они увидят, что Израиль восстановлен, а они подверглись унижению. По мнению большинства толкователей, пророк говорит о Вавилоне (Ефрем Сирин, Кирилл Ал., блаж. Иероним), по мнению других, о Ниневии (Гоонакер). - Насмотрятся на нее глаза мои: пророк выражает не злорадство о погибели врагов, а радость о торжестве правды Божией.


11

Ст. 11-й неодинаково передается в евр. и греч. тексте и труден, как для перевода, так и для истолкования. Русский перевод не дает ясной мысли. По обычному мнению, пророк говорит о будущем восстановлении стен Иерусалима, или если gader (рус. стена) понимать в смысле ограды виноградника, о будущем восстановлении теократии, сравниваемой с виноградником. Пророк выражает свою мысль в форме восклицания: "день сооружения стен" (ограды)! Слово jom в нашем переводе понято как винит. времени на вопрос когда ("в день сооружения"), но обыкновенно оно принимается за именительный падеж. - В этот день от hahu, отдалится (irhak) определение (chok): мысль рус. т. неясна. Слово chok, означая нечто установленное, определенное (Исх. V:14; Лев. Х:13; Притч. XXX:8) имеет, в частности, значение "предела" (Притч. VIII:29) и именно "предел определенный" (Иов XIV:5; XXVI:10; XXXVIII:10; Ис. V:14). В этом смысле, по-видимому, можно понимать слово chok и в рассматриваемом стихе: отдалится предел, т. е. предел теократии, ограничение ее одним народом еврейским. Таким обр., пророк не только предвидит восстановление теократии, но и расширение пределов ее, включение в нее и других, кроме Израиля, народов. LXX поняли слова пророка в противоположном смысле, - как пояснение ст. 10-го, как пророчество о разрушении враждебного города и истреблении враждебного Израилю народа. Отсюда в слав. т. читается: "день глаждения плинфа (т. е. истребления кирпичей): изглаждение твое день оный, и сотрет законы твоя день оный". Блаж. Феодорит поясняет эти слова так: "ты для всех будешь доступна и всеми удобоуловима, все живущие окрест станут разорять и пожирать тебя. Тогда и противозаконные законы твои примут конец". Другие комментаторы, впрочем, понимают текст LXX-ти о Иерусалиме (Иер.. Антоний, Юнгеров).


12

B тот день придут к тебе, т. е. к Сиону или Иерусалиму, а по мнению Гоонакера, к Самарии. Комментаторы, относящие ст. 12 к Сиону, видят в нем пророчество о собрании народов на Сион по восстановлении теократии в ее чистом виде. Гоонакер же, относящий ст. 12 к Самарии, понимает его как ретроспективное указание на осаду Самарии. LXX дают в ст. 12 мысль отличную от евр. текста. Слова jom hu ("в тот день") отнесены LXX-ю к концу ст. 11-го; adecha ("к тебе") прочитано, как arecha ("города твои"), причем добавлено слово εις ομαλισμόν ("в поравнение"); евр. leminni (от) произведено от manah (делить); отсюда в слав. т. начало стиха читается: "и гради твои приидут на поравнение (т. е. будут разрушены; сравнены с землею) и в разделение ассирийско". Подобным же образом поняты LXX-ю и дальнейшие слова ст. 12-го: и городов египетских (mazor), и от (uleminni) Египта (mazor) до реки Евфрата (ad - nahar): слово mazor, название Египта, принято в первом случаев нарицательном значении крепость (Авв. II:1; Пс. ХXXI:21), а во втором как название города Тира; uleminni (и on), как и выше, произведено от manah, делить, и неопределенное ad - nahar (до реки), поясненное в русск. тексте именем Евфрата, пояснено LXX-ю словом Συρίας, Сирии; отсюда получилось чтение слав. текста: "и гради твои твердии в разделение от Тира даже до реки Сирския". В конце стиха в некоторых списках LХХ-ти и в слав. тексте читаются слова: дние воды и молвы, не имеющие соответствия в подлиннике; этими словами переводчики могли указать на быстроту нашествия неприятелей. Так. обр., по тексту LXX в ст. 12-м речь о разрушении городов "от моря до моря", а не о собрании народов на Сион. Блаж. Феодорит, при этом, понимает эту речь о враждебных иудеям городах; другие же комментаторы о городах иудейских (Юнгеров).


13

А земля та, т. е. земля враждебных Израилю народов, а не земля Иудейская или Палестина, как полагают Гитциг, Клейнерт и др.


14

В ст. 14-м молитва пророка за народ. Иегова сравнивается с пастырем, а народ с овцами. Кармил - горный хребет на границе колен Ассирова, Завулонова и Иссахарова (Нав. ХIX:11, 26), богатый растительностью в пастбищами. (Ис. XXXV:2; Иер. L:19; Ам L:2). Нарицательное значение имени Кармил - сад, огород. Васан - область к востоку от Иордана, славившаяся своими дубами (Ис. II:12; Иез. XXVII:6) и прекрасными пастбищами для скота (Ам IV:1; Иез. XXXIX:18). Галаад - заиорданская область от потока Арнона до горы Ермона (Втор. ХXXIV:1; Нав. XXII:9; ХIII:15), богата растительностью и пастбищами (Чис. XXXII:1; 1 Пар. V:9). Смысл молитвы пророка, вследствие неполной ясности текста, комментаторами передается неодинаково. Слова обитающих уединенно, в лесу среди Кармила относят и к будущему (Кейль, Кнабенб., Юнгеров) и к настоящему (Новак, Гоонакер) состоянию народа. По первому пониманию, пророк молит о том, чтобы в будущем народ был уединен, отделен от других и чтобы ему предоставлены были лучшие пастбища, т. е. обилие благ. По второму пониманию мысли, о будущей изолированности народа от других нет, а пророк говорит о современном состоянии народа, который отрезан от плодородных мест и зовет как бы в пустыне, - и говорит именно об остатках десятиколенного царства (Гоонакер). - Как во дни древние, т. е. или в дни Давида и Cоломона, или лучше, соответственно ст. 15-му, в дни завоевания ханаанской земли при Моисее и Иисусе Навине. - Вместо да пасутся они в слав. "Попасут", но в греч. νεμήσονται, будут пастись.


15

По смыслу русск. перевода, ст. 15 и д. содержит ответ Господа на молитву пророка. Но и чтение LXX-ти, и контекст речи говорит за то, что в ст. 15-м продолжается молитва пророка. Поэтому лучше вместо areenu (он raah видет, гиф. с суфф. 3-го лица) явлю ему читать haneenu (повелит. накл. с суфф. 1-го лица) покажи нам. Ввиду тяжкого положения народа пророк молит Господа о таком же чудесном содействии, какое было явлено при исходе из Египта.


16-17

Пророк изображает впечатление великих дел Божиих, имеющих совершиться над Израилем, на языческие народы. - Устыдятся при всем могуществе своем, т. е. потеряют веру в свое могущество и в своих богов. - Положат руку на уста - образ изумления и благоговейного молчания. - Уши их сделаются глухими - т. е. как бы от грома великих дел Божиих, от грома суда Божия (ср. Иов XXVI:14; Ис. XXXIII:3). - Будут лизать прах как змея, т. е. повергнутся на землю от ужаса LXX и слав. дают в ст. 16-17 мысли сходные с подлинным текстом.


18-20

Хвалебная песнь Господу, представляющая обоснование надежды пророка, выраженной в его молитве, а также заключение ко всей книге. Общая мысль ст. 18-20 та, что по бесконечной своей благости Господь умилосердится над народом и изгладит его беззакония. В ст. 18-м вместо чтения русск. т. не вечно (laad) гневается Он в слав. "не удержа гнева своего во свидение" (εις μαρτύριον, во свидетельство): LXX читали не bad (во веки), a leed ("во свидетеля"); мысль переданная ими такова: Господь не хранит в себе гнева, чтобы он (гнев) был как бы свидетелем против народа, удерживал от проявления милосердия к последнему.


Вл. Рыбинский

Книга пророка Наума.








О КНИГЕ ПРОРОКА НАУМА


Седьмое место в отделе священных книг так называемых малых пророков, после книги пророка Михея или, как во многих изданиях текста LXX-ти, после книги пророка Ионы, и пред книгою пророка Аввакума в священном ветхозаветном каноне занимает книга пророка Наума, евр. Нахум ???, греч. Ναούμ, лат. Nahum. Нарицательное значение имени пророка с еврейского: «исполненный утешения» ( нахум раrticip. pass.), а также «утешитель» («consolator», по изъяснению блаженного Иеронима), совершенно точно отмечает содержание, характер и значение пророческой его книги. Содержанием книги, как показывает уже первая половина его надписания, служит «пророчество о Ниневии», с еврейского «бремя Ниневии» ( масса - Нинве ), т. е. предречение и изображение конечного разорения, последней гибели города Ниневии, а вместе и всего Ассирийского царства, а это мировое событие должно принести радость всем, угнетенным Ассириею народностям и царствам (ср. Наум III: 19 ), в том числе и царству Иудейскому ( I: 15 ; Евр II: 1). «Десять колен, - говорит блаж. Иероним в прологе к своему толкованию на книгу пророка Наума, - были уведены ассириянами в плен уже при Езекии, царе иудейском, при котором и видение теперь является (т. е. описанное в книге пророка Наума) против Ниневии для утешения переселенного народа. И немалым утешением как для тех, которые уже были порабощены ассириянами, так и для остальных, принадлежавших к Иудину и Вениаминову колену и подвергавшихся при Езекии осаде со стороны тех же врагов, было услышать, что ассирияне, в свою очередь, будут взяты в плен халдеями, как будет показано далее в этой книге». (Блаж. Иеронима, одна книга толкований на пророка Наума. Творен. в русск. перев. ч. 13. Киев. 1896, с. 254).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Толковая Библия. Том 7"

Книги похожие на "Толковая Библия. Том 7" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Лопухин

Александр Лопухин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 7"

Отзывы читателей о книге "Толковая Библия. Том 7", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.