» » » » Кирилл Королев - Время полной луны


Авторские права

Кирилл Королев - Время полной луны

Здесь можно скачать бесплатно "Кирилл Королев - Время полной луны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство АСТ : Terra fantastika, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кирилл Королев - Время полной луны
Рейтинг:
Название:
Время полной луны
Издательство:
АСТ : Terra fantastika
Год:
2001
ISBN:
5-17-008522-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Время полной луны"

Описание и краткое содержание "Время полной луны" читать бесплатно онлайн.



Все началось с того, что в маленьком городке стали гибнуть люди. Один за другим находит полиция трупы с высосанной кровью. Маньяк-убийца, вообразивший себя вампиром? Возможно. Однако чем дальше Фокс Молдер и Дана Скалли, приехавшие в городок, ведут расследование, тем к более неожиданным выводам они приходят.






В машине шериф поинтересовался, что это я такое делал. Надо отдать ему должное: несмотря на свой дурацкий наряд, он замечал все. что должен был замечать по долгу службы. Ну, я пояснил, что рассыпать семечки — самый верный способ задержать вампира: он не двинется с места, пока не соберет их все до единого. И годятся не только семечки: сойдет и зерно, и даже спички. Услыхав про спички, шериф сразу вспомнил сцену из «Человека дождя»; я подтвердил, что да, приблизительно так, но в «Человеке дождя» герой не собирал спички, а просто их считал. Кроме того, я объяснил насчет шнурков: вампир не выносит одежды, застегнутой на все пуговицы, и завязанных шнурков. Шериф глубокомысленно кивнул, и вдруг у него запищала рация. Дежурный сообщил, что в мотеле «Всегда на колесах» произошло какое-то несчастье и надо бы съездить посмотреть. Мы и поехали.

У мотеля собралась приличная толпа. Все глазели на фургон-минивэн, который наматывал круги по стоянке. Честно говоря, Скалли, в этом движении по кругу было что-то жуткое… Мы с шерифом присоединились к зевакам; рядом оказался тот самый парень, который днем проезжал мимо кладбища. Они с Харвеллом перекинулись парой фраз, потом шериф спросил у меня: «Что будем делать?» Я достал пистолет, он тоже. Знаешь, никогда не думал, что так сложно попасть с десяти метров в колесо движущегося фургона. В общем, промазали оба. Тогда я решил испробовать другой способ… Вообще-то я хотел запрыгнуть на ходу на подножку кабины, а вместо этого кругов пять или шесть меня волокло по асфальту за машиной. Весь плащ изгваздал; хорошо хоть, ничего себе не отдавил… Наконец я улучил момент, разжал руки и откатился в сторону, а когда встал, фургон неожиданно остановился, будто водитель устал кружить. В кабине никого не оказалось. Когда же я распахнул дверцу кузова, на меня выпал мертвец — мужчина лет тридцати, с укусом на шее и с развязанными шнурками на ботинках…

Шерифа я оставил улаживать формальности, а сам рванул к тебе, в мотель «У Сэма Хьюстона»…

— По-моему, он все-таки назывался «У Дэйва Крокетта», — вставила Скалли.

— Без разницы, — буркнул Молдер. — Приехал, постучал, вошел. Ты лежала на кровати. Я сказал, что у нас еще один труп и нужно сделать еще одно вскрытие. В ответ ты обложила меня по полной программе, самое мягкое, что я услышал в свой адрес, было слово «охренел». Извини, Скалли, ругаешься ты почище любого рэппера. Ну да ладно, ты уехала, а я решил прилечь. Снял ботинки, поставил возле кровати, аккуратно разделся и лег. Тут в дверь постучали. Как был, в майке и в брюках, я пошел открывать. На пороге стоял тот самый парень с кладбища — оказывается, он развозит пиццу. Я мысленно поблагодарил тебя за заботу, расплатился, снова лег и принялся за еду. Слопал с половину пиццы — и вдруг заметил, что на моих ботинках развязаны шнурки. А в следующий момент накатила дурнота — в пиццу явно что-то подмешали. Я сполз с кровати на пол, дотянулся до мобильника, набрал твой номер, но говорить уже не мог… Дверь приоткрылась. Я пошарил вокруг, нащупал на прикроватной тумбочке кулек с семечками — хотел полузгать после пиццы, — набрал горсть и швырнул в сторону двери. Толстяк — а это был он, парень в джинсовой куртке, которого шериф называл Ронни, — толстяк прорычал: «Я это тебе припомню!» и принялся собирать семечки. Пока он возился, я потерял сознание. Очнулся и увидел прямо над собой оскаленные клыки… Что было дальше, помню смутно. Какой-то грохот… Два выстрела… Парень подскочил, перепрыгнул через кровать — это я запомнил хорошо — и кинулся к двери…

— Ты хочешь сказать, что он перескочил через двуспальную кровать? Это же человек, Молдер, человек, а не белка-летяга!

— Хорошее сравнение, — пробормотал Молдер. — Белка-летяга, надо же… Я снова отрубился, так что никаких песенок петь не мог. Когда очухался, увидел, что в номере пусто, дверь нараспашку. Ко мне неожиданно вернулись силы. Я вскочил, накинул плащ, отломал ножку от стула и бросился на улицу. Остальное ты видела…

Национальная патологоанатомическая лаборатория,

Даллас, Форт-Уорт, штат Техас

Дежурный патологоанатом подошел к прозекторскому столу, на котором, накрытое просты-ней, лежало тело человека по имени Ронни Стрикленд, доставленного накануне из Чейни. Очертания тела под простыней напоминали детский рисунок удава, проглотившего слона.

Анатом откинул простыню и уставился на кол, торчавший из груди трупа. Покачал головой, подергал деревяшку и констатировал:

— Хорошо засадил.

Ухватился обеими руками, напряг мышцы, дернул… Деревяшка очутилась у него в руках. Он снова покачал головой и пошел к умывальнику, чтобы смыть с деревяшки кровь.

Анатом стоял спиной к столу и поэтому не мог видеть, как мертвец сперва пошевелился, потом поднял голову, огляделся — и слез со стола.

Что-то заставило врача обернуться. Он уперся взглядом в немигающие зеленые глаза, а в следующую секунду клыки вампира сомкнулись на его шее…

Штаб-квартира ФБР

Вашингтон, округ Колумбия

День «X»

В приемной Скиннера стоял диван, на который Молдер и плюхнулся. Скалли присела рядом и поглядела на напарника, то нервно теребившего галстук, то сцеплявшего пальцы.

— Не переживай, Молдер, все обойдется. Скажи, что тебя опоили. Я подтвержу.

— Да отстань ты! — рявкнул Молдер. Секретарь Скиннера смерила его суровым взглядом.

Дверь с табличкой «Заместитель директор ФБР» открылась. Не успел Скиннер вымолвить и слова, как Молдер вскочил и выпалил:

— Меня опоили!

Скиннер недоуменно посмотрел на Скалли, покосился на Молдера и сказал:

— Ваш… гм… подопечный Ронни Стрикленд исчез. Кто-то напал на патологоанатома, который делал вскрытие, и похитил тело…

— Врач жив? — с дрожью в голосе справился Молдер.

— Врач жив, — подтвердил Скиннер. — А вы сегодня же вылетаете в Техас.

Чейни, 50 миль южнее Далласа

Вечер того же дня

В Чейни сразу отправились на старое кладбище. Ходить в вечерних сумерках среди покосившихся надгробий было жутковато; Скалли даже поежилась — и чуть не подпрыгнула, когда с дороги раздался автомобильный гудок.

— Это шериф, — успокоил Молдер. — Я позвонил ему с дороги и попросил приехать сюда. Кстати, Скалли, а где живут родственники этого Стрикленда? Те самые, что собирались ободрать ФБР как липку?

— Здесь, в Чейни, — ответила Скалли, голос ее слегка дрожал. — Правда, почту они получают «до востребования», так что адреса я не знаю.

— Понятно, — Молдер повернулся к подошедшему шерифу Харвеллу. — Шериф, где у вас могут жить люди, которые получают почту «до востребования»?

Харвелл окинул агента ФБР оценивающим взглядом — должно быть, мысленно одобряя его наряд: и то сказать, кожаная куртка, джинсы и армейские башмаки куда больше подходили для расследования на местности, чем костюм с галстуком и длинный плащ. Впрочем, Скалли примеру напарника не последовала: она была в брючном костюме и в плаще; добавить туфли на высоких каблуках — и хоть сейчас на какой-нибудь раут.

— До востребования… — проговорил Харвелл задумчиво. — Скорее всего, в мотеле «Всегда на колесах».

— Отлично! — воскликнул Молдер. — Скалли, ты оставайся с шерифом, а я наведаюсь в этот мотель. Не прозевайте нашего друга — он наверняка скоро появится.

Молдер исчез в полумраке. Скалли зябко передернула плечами.

— Замерзли, агент Скалли? — участливо справился шериф. — Пойдемте в мою машину, там будет теплее.

В машине Харвелл достал из-под своего кресла термос.

— Чай, — пояснил он коротко. Скалли с благодарностью приняла стаканчик с горячим ароматным напитком.

Некоторое время сидели молча, поглядывая на кладбище и потягивая чай.

Тишину нарушил шериф.

— Ронни крепко нас подвел, — сказал он. — Мы сидели, не высовывались, исправно платили налоги, а он… Не сдержался, видно.

Скалли непонимающе посмотрела на Харвелла. Вдруг перед глазами у нее все поплыло. Стаканчик выпал из ослабевших пальцев. Последнее, что она увидела, прежде чем потерять сознание, — немигающие зеленые глаза вампира, глядящие на нее из-под ковбойской шляпы.

* * *

До мотеля «Всегда на колесах» Молдер добрался уже ближе к ночи. На стоянке перед зданием мотеля кучковались трейлеры — не меньше дюжины. Молдер решил сначала пройтись между ними, а уж потом идти в мотель.

Все трейлеры походили друг на друга, как близнецы. И никаких тебе вывесок; нет чтобы написать над дверью: «Стрикленды» или хотя бы «Родственники покойного Ронни». Впрочем, покойного ли?

Внезапно под ногой что-то хрустнуло. Фоке наклонился и поднял с асфальта… накладную челюсть. Вот и ответ на вопрос: Стрикленд жив-здоров и скрывается где-то поблизости. Молдер огляделся — и заметил припаркованный у третьего по правую руку трейлера знакомый «форд» (красный при свете дня, сейчас он выглядел каким-то бурым).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Время полной луны"

Книги похожие на "Время полной луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кирилл Королев

Кирилл Королев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кирилл Королев - Время полной луны"

Отзывы читателей о книге "Время полной луны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.